Philips FC6841 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Staubsauger Philips FC6841 herunter. Philips FC6841 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 192
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 2

9 Fasten the long shampoo hose to the suction hose and suction tube with the shampoo hose clips (Fig. 32). 10 Attach the double-injection nozzle (F

Seite 3

- Poziom hałasu: Lc = 82 dB (A)Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetyczn

Seite 4

9 Włóż papierowy worek lub worek na kurz wielokrotnego użytku (tylko w niektórych krajach). Podczas umieszczania przedniej płytki worka w uchwycie n

Seite 5 - 

5 Połącz krótką rurkę na szampon ze złączką w odkurzaczu (1) i przekręć ją w lewo (2) (rys. 27). 6 Połącz długą rurkę na szampon ze spustem szampon

Seite 6

Uwaga: Jeśli na czyszczonej powierzchni pozostały ślady płynu, przesuń nasadkę po tym obszarze jeszcze raz bez dozowania szamponu. 4 Po czyszczeniu s

Seite 7 -  7

 gumowej wycieraczki, która zbiera szampon z podłogi, aby odkurzacz mógł go zebrać. 1 Nałóż końcówkę do twardych powierzchni na nasadkę podwójnego

Seite 8 - 8

2 Zdejmij nasadkę do twardej podłogi i wyczyść ją osobno (rys. 41). 3 Napełnij pojemnik czystą, letnią wodą. Przepompuj wodę dwiema rurkami na szam

Seite 9 -  9

5 Zamknij worek, wsuwając ponownie zacisk na jego dolną krawędź. (rys. 57) 6 Umieść ponownie worek na kurz wielokrotnego użytku w urządzeniu. Skor

Seite 10 - 10

Uwaga: Aby zapobiec przypadkowemu uszkodzeniu urządzenia, zaczep odłączy się od rury lub urządzenia w razie gwałtownego pociągnięcia lub uderzenia rur

Seite 11 -  11

108Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produs

Seite 12 - 12

 - Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa cu date tehnice corespunde tensiunii din reţeaua respectivă înainte de a conecta aparatul.

Seite 13 -  13

- If the carpet (or part of it) merely requires freshening up, you do not need to apply a lot of shampoo. - It is probably sufcient to only apply sh

Seite 14 - 14

 1 Pentru a conecta furtunul, introduceţi conectorul acestuia şi răsuciţi-l p

Seite 15 -  15

Notă: Asiguraţi-vă că cele două proeminenţe din faţă sunt îndreptate în jos şi că mijlocul extremităţii inferioare se sprijină pe muchia suportului. 1

Seite 16 - 

9 Fixaţi furtunul lung pt. şampon în furtunul de aspirare şi tubul de aspirare cu clemele furtunului pt. şampon (g. 32). 10 Ataşaţi capul de aspir

Seite 17 -  17

- Probabil este sucient să aplicaţi şampon numai la prima trecere către dvs. - Apoi, eliberaţi declanşatorul şi deplasaţi capul de aspirare peste su

Seite 18 - 18

6 După şamponare, eliberaţi declanşatorul şi apăsaţi butonul pornit/oprit al pompei de şampon pentru a opri pompa. Lăsaţi aspiratorul pornit (g. 38

Seite 19 -  19

Dacă utilizaţi sacul de praf reutilizabil, curăţaţi ltrul de protecţie pentru motor o dată pe an cu apă călduţă. Notă

Seite 20 - 20

Notă: Dacă utilizaţi sacul de praf reutilizabil în locul sacilor de praf din hârtie, curăţaţi o dată pe an ltrul de protecţie pentru motor (consultaţ

Seite 21 -  21

Accesoriu, ltru sau sac de prafAplicaţie Descriere Număr tip (cod de service)Saci de praf, tip AthenaSaci de praf din hârtie cu 2 straturi pentru uti

Seite 22 - 22

118Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайт

Seite 23 -  23

- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду. - Запрещается направлять струю шампуня на вилки сетевых шнуров, розетки электросети и электропр

Seite 24 - 24

5 To remove shampoo effectively, make overlapping strokes and nish off with one stroke across as shown in the gure. (Fig. 44) 6 After shampooing

Seite 25 -  25

- После использования всегда выключайте прибор и отсоединяйте сетевой шнур от розетки электросети. - Во избежание замерзания жидкости не храните приб

Seite 26 - 26

6 Переверните блок электродвигателя (Рис. 12). 7 Извлеките диффузор из блока электродвигателя (Рис. 13). 8 Извлеките поплавок из контейнера (Рис.

Seite 27

Для очистки полов с шампунем используются поплавок, диффузор, ёмкость для шампуня (заполненная шампунем и водой), насад

Seite 28 - 28

3 Выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети. 4 Вылейте жидкость из контейнера.  1 Начинайте работу на максимальн

Seite 29 -  29

- Дайте ковру хорошо высохнуть, прежде чем ходить по нему: после легкой очистки для просушки обычно требуется 30 минут, после глубокой очистки необхо

Seite 30 - 30

 1 Слейте содержимое контейнера, очистите и высушите контейнер. 2 Включите прибор на несколько минут, чтобы сухой воздух просуши

Seite 31 -  31

2 Нажмите и удерживайте красный рычаг для освобождения картонного язычка мешка для мусора (Рис. 53). 3 Выбросите полный мешок для мусора и установи

Seite 32 - 32

- Индикатор держателя микрофильтра должен быть белого цвета. Если фильтр заметно сереет, рекомендуем заменить его (Рис. 58).Заменяйте фильтр чаще, ес

Seite 33 -  33

Принадлежность, фильтр или мешок для мусораНазначение Описание Номер модели (номер по каталогу)Адаптер для твердых полов с тремя функциямиДля очистки

Seite 34 - 34

129Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Seite 35 -  35

If you use the reusable dustbag, clean the motor protection lter once a year in lukewarm water. Note: If you use paper dustbags

Seite 36 - 36

- Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody. - Nikdy nesmerujte šampónový nástavec na prípojky, zásuvky, ani na elektrické zariadenia. - Pr

Seite 37

Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať

Seite 38

9 Vložte papierové vrecko na prach, alebo vrecko na opakované použitie (len niektoré krajiny). Kým budete vkladať prednú stranu vrecka do jeho nosič

Seite 39 -  39

6 Dlhú hadicu na šampón pripojte k spúšti na šampón (Obr. 28). 7 Spúšť na šampón pripevnite ku rukoväti na nasávacej hadici (Obr. 29). 8 Koniec dl

Seite 40

V závislosti od stupňa znečistenia, môžete používať (a kombinovať!) nasledujúce tri techniky šampónovania kobe

Seite 41 -  41

6 Po nanesení šampónu uvoľnite aktivátor a stlačením vypínača na nanášanie šampónu vypnite čerpadlo. Samotné zariadenie ponechajte zapnuté (Obr. 38)

Seite 42

Ak používate vrecko na prach na opakované použitie, raz do roka očistite ochranný lter motora vo vlažnej vode. Poznámka: Ak použ

Seite 43 -  43

Poznámka: Ak používate vrecko na prach na opakované použitie miesto papierových vreciek na prach, raz do roka očistite ochranný lter motora vo vlažne

Seite 44

Príslušenstvo, lter alebo vrecko na prachPoužitie Opis Typové číslo (servisné č.)Vrecko na prach, typ AthenaDvojvrstvové papierové vrecká na bežný pr

Seite 45 -  45

139Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Seite 46

Never use the appliance without the motor protection lter.When you vacuum dry substances, the electrostatic micro lt

Seite 47 - 

 - Preden aparat priključite, preverite, ali napetost, navedena na tipski ploščici, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Tipsko

Seite 48 - 48

 1 Cev namestite tako, da jo vstavite v priključek za gumijasto cev in jo pri tem v

Seite 49 -  49

13 Namestite mikrolter (samo pri določenih modelih) (Sl. 19).Opomba: Za zamenjavo papirnate vrečke za prah si oglejte poglavje “Zamenjava”, za praz

Seite 50 - 50

Aparat je sedaj pripravljen za čiščenje mehkih tal s čistilnim sredstvom, kot so npr. preproge. 1 Omrežni kabel izvlecite iz aparata i

Seite 51 -  51

 Globinsko čiščenje - Pri temeljitem čiščenju zelo umazanih preprog ali delov preproge nekajkrat povlecite nastavek čez mesto, ki ga želite očistiti

Seite 52 - 52

8 Izklopite aparat tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop.Nastavek za oblazinjeno pohištvo omogoča čiščenje

Seite 53 -  53

1 Odstranite zaščitni lter motorja (Sl. 51). 2 Zaščitni lter motorja izperite s tekočo vodo (Sl. 52). 3 Počakajte, da se zaščitni lter motorja

Seite 54 - 54

- Običajno je dovolj, da mikrolter zamenjate, ko vstavite prvo papirnato vrečko novega kompleta. - Indikator na nosilcu mikroltra mora biti bel. Če

Seite 55 -  55

Dodatna oprema, lter ali vrečka za prahUporaba Opis Oznaka (servisna koda)Nastavek za oblazinjeno pohištvoZa čiščenje pohištva, tapiserij itd. s čist

Seite 56 - 56

149Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Seite 57

Accessory, lter or dustbagApplication Description Type number (service no.)Foam lter To be placed on oat unit. Wet use. 1 lter (4822480 40242)3-pu

Seite 58 - 58

 - Pre nego što priključite aparat proverite da li napon naveden na tipskoj pločici odgovara naponu lokalne električne mreže. Tipska pločica

Seite 59 -  59

 1 Da biste pričvrstili crevo, stavite ga u priključak za crevo i malo ga okrenite u smeru kretanj

Seite 60 - 60

11 Uvucite držač sa kesicom u aparat tako da držač bude pričvršćen dvema izbočinama za spremište (Sl. 17). 12 Vratite motor u spremište i zatvorite

Seite 61 -  61

9 Pričvrstite dugo crevo za šampon na crevo za usisavanje i na usisnu cev pomoću hvataljki za crevo za šampon (Sl. 32). 10 Postavite raspršivač (Sl

Seite 62 - 62

- Ukoliko je tepihu (ili delu tepiha) potrebno samo osvežavanje, onda ne morate da nanosite puno šampona. - Verovatno će biti dovoljno da nanesete ša

Seite 63 -  63

5 Da biste ekasno uklonili šampon, nekoliko puta pređite aparatom preko poda i završite jednim poprečnim potezom, kako je prikazano na slici. (Sl.

Seite 64 - 64

2 Ostavite aparat da radi u režimu za nanošenje šampona dok se rezervoar za šampon ne isprazni. Sakupite rastvor sa sirćetom u kofu. 3 Ponovite ova

Seite 65 -  65

Zamenite lter za zaštitu motora kada prvi put budete stavljali papirnu kesicu iz novog kompleta. Napomena: Ako umesto papirni

Seite 66 - 66

Dodatak, lter ili kesicaUpotreba Opis Tipski broj (servisni broj)Kesice, tip Athena Dvoslojne papirne kesice za običnu kućnu prašinu. Suvo čišćenje.K

Seite 67

159Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Seite 68 - 68

16Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Seite 69 -  69

- Не використовуйте пристрій у приміщеннях з вибухонебезпечними випарами (бензину, розчинників). - Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду. - Ніколи

Seite 70 - 70

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пр

Seite 71 -  71

8 Вийміть з контейнера блок-поплавець (Мал. 14). 9 Вставте паперовий або багаторазовий (лише деякі країни) мішок для пилу. Натисніть і утримуйте че

Seite 72 - 72

3 Додайте до повного резервуару одну мірну чашку рідини для чищення (Мал. 25). 4 Під’єднайте до пристрою резервуар для миючого засобу (Мал. 26). 5

Seite 73 -  73

 1 Починайте працювати в протилежному кінці від дверей і рухайтеся до дверей. 2 Нанесіть миючий засіб, натискаючи н

Seite 74 - 74

- За допомогою прозорих насадок (насадка подвійної інжекції та насадка для чищення оббивки) можна визначити, чи килим або тверда підлога є чисті. Про

Seite 75 -  75

2 Дайте пристрою протягом кількох хвилин всмоктувати сухе повітря, щоб висушити трубку і шланг зсередини. 1 Сполосніть

Seite 76 - 76

3 Викиньте повний мішок для пилу і вставте новий (див. розділ “Підготовка до використання”).Примітка: Новий фільтр захисту двигуна та новий мікрофіл

Seite 77 -  77

3 Вставте у тримач новий мікрофільтр, після чого вставте тримач у пристрій.Заміняйте фільтр піни, коли він пошкоджений або дуже брудний.

Seite 78 - 

Приладдя, фільтр або мішок для пилуПризначення Опис Номер артикулу (сервісний номер.)Дифузор Чищення з миючим засобом, всмоктування рідин. Для вологог

Seite 79 -  79

- Никога не потапяйте задвижващия блок във вода. - Никога не насочвайте струята шампоан към щепсели, контакти или електрически уреди. -

Seite 90 - 90

- Ниво на шума: Lc= 82 dB [A]Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните

Seite 101 -  101

8 Извадете плаващото устройство от контейнера (фиг. 14). 9 Поставете хартиена торба за прах или сменяемата торба за прах (само за определени държав

Seite 102 - 102

1902 3 4 56 7 8 910 11 12 131415 16 1718192021

Seite 103 -  103

19142 43 44 4546 47 48 4950 51 52 535455 56 57585960 61

Seite 105 -  105

222 23 24 2526 27 28 2930 31 32 333435 36 3738394041

Seite 106 - 106

3 Добавете една мерителна чаша от почистващата течност към пълния резервоар (фиг. 25). 4 Поставете резервоара за шампоан в уреда (фиг. 26). 5 Пост

Seite 107 -  107

2 Нанасяйте шампоан със стискане на спусъка на ръкохватката на тръбата (фиг. 37). 3 Правете застъпващи се движения, за да покриете цялата площ, коя

Seite 108

Разбира се, времето за изсъхване зависи от количеството нанесен шампоан, температурата, влажността на въздуха и проветряването. - Прозрачните накрайни

Seite 109 -  109

 1 Изпразнете, почистете и подсушете контейнера. 2 Оставете уреда да засмуче сух въздух за няколко минути, за да изсъхне

Seite 110 - 110

2 Натиснете и задръжте червения лост, за да освободите картонената предна част на торбата за прах (фиг. 53). 3 Изхвърлете пълната торба за прах и п

Seite 111 -  111

1 Издърпайте държача на микрофилтъра нагоре (фиг. 23). 2 Извадете стария микрофилтър от държача (фиг. 59). 3 Поставете новия микрофилтър в държача

Seite 112 - 112

Аксесоар, филтър или торба за прахПриложение Описание Номер на тип (сервизен номер)Адаптер за твърда подова настилка с тройна употреба:За почистване н

Seite 113 -  113

27Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Seite 114 - 114

- Nikdy nesměřujte šamponovou trysku na zástrčky, zásuvky ani elektrické přístroje. - Před zapojením přístroje zkontrolujte, zda napětí uvede

Seite 115 -  115

 1 Hadici připojíte tak, že ji zasunete do přípojky a současně jí mírně otočíte po směru ho

Seite 117 -  117

11 Držák s prachovým sáčkem zasuňte do přístroje tak, aby ho na svém místě držely dva výstupky v zásobníku (Obr. 17). 12 Vraťte motorovou jednotku

Seite 118

9 Připevněte dlouhou šamponovací hadičku k sací hadici a sací trubici pomocí příchytek šamponovací hadičky (Obr. 32). 10 Připojte hubici s dvojitým

Seite 119 -  119

- Pravděpodobně bude stačit, když budete aplikovat šampon pouze při prvním tahu tryskou směrem k sobě. - Potom uvolněte spoušť a přejeďte hubicí přes

Seite 120 - 120

6 Po šamponování uvolněte spoušť a stisknutím tlačítka zapnutí pumpy šamponu vypněte pumpu. Přístroj ponechejte zapnutý (Obr. 38). 7 Zvedněte hubic

Seite 121 -  121

Používáte-li trvalý prachový sáček, vyčistěte ochranný ltr motoru jednou ročně ve vlažné vodě. Poznámka: Používáte-li papírové pr

Seite 122 - 122

2 Vložte nový ochranný ltr motoru.Přístroj nikdy nepoužívejte bez ochranného ltru motoru.Když vysáváte suché látky,

Seite 123 -  123

Příslušenství, ltr nebo prachový sáčekPoužití Popis Typové číslo (servisní číslo)Čisticí roztok Pro šamponování podlah. Přidejte do vody. Mokré použi

Seite 124 - 124

37Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Seite 125 -  125

 - Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme tüübisildile märgitud pinge vastab kohalikule toitepingele. Tüübisilt asub mootorisektsi

Seite 126 - 126

 1 Vooliku ühendamiseks pistke see vooliku liitmikusse, seda samal ajal natuke

Seite 128 - 128

11 Sisestage tolmukotiga hoidik seadmesse selliselt, et hoidik kinnituks konteineri kahe juhtsoone vahele (Jn 17). 12 Pange mootorisektsioon tagasi

Seite 129 - 

10 Kinnitage külge kaksikpritse otsik (Jn 6).Nüüd on seade valmis pehme kattega põrandaid, nagu näiteks vaipu ja vaipkatteid šampooniga puhastama.

Seite 130 - 130

- Võimalik et osutub piisavaks, kui piserdate šampooni ainult esimese puhastusliigutuse tegemisel. - Seejärel vabastage päästik ja liigutage otsikut

Seite 131 -  131

7 Tõstke otsik põrandalt kõrgemale. Seejärel imege seadmega kuiva õhku, et imemisvoolikut ja toru seestpoolt kuivatada (Jn 39). 8 Seadme väljalülit

Seite 132 - 132

2 Loputage mootori kaitseltrit kraani all (Jn 52). 3 Laske mootori kaitseltril kuivada.Enne ltri sisestamist tolmuimejasse veenduge, et see olek

Seite 133 -  133

- Tavaliselt piisab mikroltri asendamisest ajal, mil sisestate uue tolmukottide komplekti esimese tolmukoti. - Mikroltri hoidiku indikaator peab jä

Seite 134 - 134

Tarvik, lter või tolmukottRakendus Kirjeldus Mudeli nr (teenindus-lik nr)Kolmiktoimeline kõvakattega põranda adapterKõvakattega põrandate puhastamise

Seite 135 -  135

47Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Seite 136 - 136

- Mlaznicu za nanošenje deterdženta nikada ne usmjeravajte prema utikačima, utičnicama ili drugim električnim uređajima. - Prije no što ukl

Seite 137 -  137

 1 Crijevo umetnite u spojnicu crijeva i polako ga okrećite u smjeru kazaljke na satu kak

Seite 138 - 138

 6 16 27 37 47 58 67 78 88 98 108 118

Seite 139 - 

11 Držač s vrećicom za prašinu umetnite u usisavač tako da dva utora na spremniku pridržavaju držač (Sl. 17). 12 Vratite jedinicu motora u usisavač

Seite 140 - 140

9 Pričvrstite dugo crijevo za deterdžent na crijevo i cijev za usisavanje pomoću kopči za crijevo za deterdžent (Sl. 32). 10 Pričvrstite usisnu čet

Seite 141 -  141

- Ako je tepih (ili neki njegov dio) potrebno samo osvježiti, ne trebate nanositi veliku količinu deterdženta. - Vjerojatno će biti dovoljno nanijeti

Seite 142 - 142

5 Kako biste učinkovito uklonili deterdžent, preklapajućim pokretima prelazite po površini i završite postupak jednim poprečnim pokretom, kao što je

Seite 143 -  143

2 Ostavite usisavač tako da radi dok se spremnik s deterdžentom ne isprazni. Otopinu octa sakupite u posudu. 3 Ponovite taj postupak s jednom litro

Seite 144 - 144

Napomena: Ako umjesto papirnatih vrećica koristite višekratne vrećice za prašinu, lter za zaštitu motora čistite jednom godišnje (pogledajte odjeljak

Seite 145 -  145

Dodatni pribor, lter ili vrećica za prašinuPrimjena Opis Broj (servisni br.)Vrećice za prašinu, AthenaDvoslojne papirnate vrećice za prašinu za uobič

Seite 146 - 146

57Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Seite 147 -  147

- Ne merítse a motoregységet vízbe. - Soha ne irányítsa a tisztítószersugarat csatlakozókra, aljzatokra vagy egyéb elektromos készülékekre.

Seite 148 - 148

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóba

Seite 149

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Seite 150 - 150

9 Helyezze be a papír porzsákot vagy a tartós porzsákot (kizárólag bizonyos országokban). Nyomja le és tartsa lenyomva a piros kart, miközben a por

Seite 151 -  151

6 Csatlakoztassa a hosszú tisztítószertömlőt a tisztítószer-adagolóhoz (ábra 28). 7 Erősítse a tisztítószer-adagolót a szívótömlő nyeléhez (ábra 29

Seite 152 - 152

5 Emelje fel a szívófejet a padlóról. Ezután egyszerűen hagyja, hogy a készülék rövid ideig száraz levegőt szívjon be, hogy megszáradjon a szívótöml

Seite 153 -  153

3 Engedjen ki tisztítószert a cső nyelén lévő adagoló gombbal. A hatékony tisztításhoz csak végezzen húzó-toló mozgást, ahogyan porszívózáskor. Álta

Seite 154 - 154

Meghosszabbíthatja a tisztítószer-szivattyú élettartamát, ha évente egyszer víz és háztartási ecet keverékével megtisztítja. 1

Seite 155 -  155

Tekintse meg a „Tartozékok és szűrők rendelése” című fejezetet.Cserélje ki a motorvédő szűrőt, amikor behelyezi az új papír porzsákkész

Seite 156 - 156

Tartozék, szűrő vagy porzsákAlkalmazás Leírás Típusszám (szervizszám)Athena típusú porzsákokKétrétegű papírporzsákok általános háziporhoz. Száraz hasz

Seite 157 -  157

67Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өн

Seite 158 - 158

- Құралды жарылуы мүмкін булары (жанар май, қоспалар) бар бөлмелерде қолдануға болмайды. - Мотор бөлігін суға батырмаңыз. - Сусабын ағынын розеткалар

Seite 159 - 

- Құралды қолданып болғаннан кейін, оны әрдайым өшіріп, ток сымын қабырғадағы розеткадан суырып отырыңыз. - Құралды мұздатып алмас үшін, оны 0°C төме

Seite 160 - 160

 - Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. You can nd the ty

Seite 161 -  161

6 Мотор блогын төңкеріңіз (Cурет 12). 7 Шашыратқышты мотор блогынан шығарыңыз (Cурет 13). 8 Жүзілмелі бөлікті ыдыстан алыңыз (Cурет 14). 9 Қағаз

Seite 162 - 162

1 «Сұйықтықтарды соруға дайындау» тармағындағы 1 ден 9 ға дейінгі қадамдарды жасаңыз. 2 Сусабын сыйымдылығына суық су толтырыңыз (Cурет 24). 3 Сум

Seite 163 -  163

 1 Есіктен ең алыс жерден бастап, жұмысыңызды есікке қарай жасаңыз. 2 Сусабынды құбырдың сабындағы шүріппені қысу арқыл

Seite 164 - 164

қатар, шашыратқан сусабын мөлшеріне, температураға, ауа дымқылдығына және бөлменің желдетілу деңгейіне байланысты болады. - Көрініп тұратын саптамалар

Seite 165 -  165

 1 Жүзілмелі бөлікті және көбік фильтірін шайып жіберіңіз (Cурет 47). 2 Көбік фильтірінің қызмет көрсету өмірін ұ

Seite 166 - 166

3 Толып кеткен шаң дорбасын тастап, жаңа шаң дорба салыңыз («қолдануға дайындық» тармағын қараңыз).Ескертпе: Моторды қорғауға арналған сүзгі мен мик

Seite 167 -  167

3 Жаңа микро сүзгіні ұстағышқа салып, ұстағышты қайтадан құралға сырғытып орнатыңыз.Егер көбік фильтірі тым кір немесе зақымдалған бол

Seite 168 - 168

Құрал саймандар, фильтір немесе шаң дорбаҚолдану Сипаттама Түрінің нөмірі (қызмет нөмірі)Шашыратқыш Сусабынмен, сұйықтықтарды сору. Сулы қолдану.1 шаш

Seite 169 -  169

78Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Seite 170

- Niekada nemerkite variklio į vandenį. - Niekada nenukreipkite šampūno srovės į kištukus, elektros lizdus ar elektrinius prietaisus. - Pr

Seite 171

 1 To connect the hose, insert it into the hose connector while you turn it clockwise a

Seite 172

 1 Norėdami prijungti žarną, įkiškite ją į žarnos jungtį šiek tiek sukdami laikrodžio rodyklės

Seite 173

11 Laikiklį su dulkių maišeliu įstumkite į prietaisą taip, kad laikiklis atsidurtų savo vietoje prie dviejų konteinerio briaunų (Pav. 17). 12 Įstat

Seite 174

9 Plovimo žarnos spaustukais ilgąją plovimo žarną prijunkite prie siurbimo žarnos ir siurbimo vamzdžių (Pav. 32). 10 Pritvirtinkite dvigubo įpurški

Seite 175

- Kruopščiai valydami labai nešvarų kilimą arba kilimo dalį, antgaliu braukite per valomą plotą kelis kartus, kol padengsite jį šampūnu. Papildoma

Seite 176

8 Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite variklio įjungimo / išjungimo mygtuką.Su antgaliu apmušalams valyti galima plauti baldus, g

Seite 177

3 Leiskite apsauginiam variklio ltrui išdžiūti.Patikrinkite, ar ltras yra visiškai sausas, prieš įstatydami jį vėl į dulkių siurblį. 4 Įdėkite ap

Seite 178

- Mikroltro laikiklio indikatorius turi likti baltas. Jei ltras tampa pastebimai pilkas, patariame pakeisti ltrą (Pav. 58).Jei sergate kvėpavimo t

Seite 179

Priedai, ltras ar dulkių maišelisPritaikymas/naudojimas Aprašas Modelio numeris (aptarnavimo nr.)3-jų paskirčių adapteris kietoms grindimsKietoms gri

Seite 180

88Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phili

Seite 181

 - Pirms ierīces pieslēgšanas, pārbaudiet, vai uz modeļa plāksnītes norādītais spriegums atbilst vietējam spriegumam. Modeļa plāksnīte ir a

Seite 182

11 Slide the holder with dustbag into the appliance in such a way that the holder is kept in place by the two ridges in the container (Fig. 17). 12

Seite 183

 1 Lai pievienotu šļūteni, ievietojiet to šļūtenes savienotājā, vienlaikus nedaudz p

Seite 184

Piezīme: Pārliecinieties, vai priekšējā punkta abi izvirzījumi ir vērsti lejup un vai apakšējās daļas malas centrs atspiežas pret turētāja šķautni. 11

Seite 185

7 Nostipriniet šampūna sprūdu pie sūkšanas šļūtenes roktura (Zīm. 29). 8 Stingri ievietojiet garās šampūna šļūtenes galu putekļu sūcēja savienotājā

Seite 186

Atkarībā no netīrības pakāpes jūs varat izmantot (un apvienot) šādas trīs paklāju mazgāšanas ar šampūnu metodes.

Seite 187

5 Lai efektīvi satīrītu šampūnu, virziet ierīci vairākas reizes paralēli un pabeidziet, ierīci pārvirzot vienu reizi saskaņā ar attēlā redzamo. (Zī

Seite 188

Ja izmantojat atkārtoti izmantojamos putekļu maisiņus, reizi gadā tīriet motora aizsargltru remdenā ūdenī. Piezīme: Ja izmantojat

Seite 189

1 Noņemiet veco motora aizsargltru (Zīm. 51). 2 Ievietojiet jauno motora aizsargltru.Nekādā gadījumā neizmantojiet ierīci bez motora aizsargltra

Seite 190

Piederums, ltrs vai putekļu maisiņšPiemērošana Apraksts Modeļa numurs (servisa Nr.)Tīrīšanas šķidrums Grīdu tīrīšanai ar šampūnu. Pievieno ūdenim. Mi

Seite 191

98Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Seite 192 - 4222.003.3340.3

- Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których unoszą się opary substancji wybuchowych (benzyny, rozpuszczalników i rozcieńczalników). - Nigdy

Verwandte Modelle: FC6842 | FC6843 | FC6840 series |

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare