Philips HD9149 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Dampfgarer Philips HD9149 herunter. Philips HD9149 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 168
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - HD9150, HD9149

Register your product and get support atwww.philips.com/welcomeHD9150, HD9149

Seite 2

7 Empty the water tank after each use by tilting the base backwards and pouring the water from the back of the base (Fig. 3).Be careful when you rem

Seite 3

Problem Prawdopodobna przyczyna RozwiązanieWskaźnik pustego zbiorniczka wody zaczyna świecić, nawet jeśli w zbiorniczku znajduje się wystarczająca ilo

Seite 4

Rodzaj żywności do przygotowaniaIlość Czas gotowania na parze (w min)Proponowane zioła/przyprawy do umieszczenia w pojemniku na przyprawyMarchew 500 g

Seite 5

 - Odetnij grubsze łodygi kalaora, brokułów i kapusty. - Zielone warzywa liściaste gotuj jak najkrócej, ponieważ szybko tracą naturaln

Seite 6

103IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produs

Seite 7 - ENGLISH 7

- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de exp

Seite 8 - ENGLISH8

Aparatul este prevăzut cu funcţie de oprire automată. Aparatul se opreşte automat dacă nu apăsaţi niciun buton în interval de 2 minu

Seite 9 - ENGLISH 9

- Puneţi bucăţile mai mari de alimente şi alimentele ce necesită mai mult timp de pregătire la abur în cel mai de jos coş de preparare la abur (1). -

Seite 10 - ENGLISH10

, Când timpul alocat procesului de preparare la abur s-a încheiat, aparatul va emite un semnal acustic de 5 ori, apoi va trece automat în modul de pă

Seite 11 - ENGLISH 11

3 Curăţaţi rezervorul de apă cu o lavetă curată înmuiată în apă caldă cu detergent de vase. Ştergeţi rezervorul de apă cu o lavetă umedă curată. 4

Seite 12 - ENGLISH12

Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips la adresa 

Seite 13 - ENGLISH 13

If the vinegar starts to boil over the edge of the base, unplug the appliance and reduce the amount of vinegar. 6 When the appliance beeps, unplug th

Seite 14 - ENGLISH14

Problemă Cauză posibilă SoluţieApa sare din rezervorul de apă, în timpul procesului de preparare la abur.Aţi umplut excesiv rezervorul de apă.Îndepărt

Seite 15 - 

Alimente de înăbuşitCantitate Timp de preparare la abur (min)Plante aromatice/condimente sugerate pent

Seite 16 - 16

- Pentru mai multe sugestii privind plantele aromatice, condimentele şi lichidele de utilizat în Intensicatorul de arome, consultaţi tabelul de prep

Seite 17

- Prepararea alimentelor continuă un timp după trecerea aparatului în modul Păstrare cald. Dacă alimentele sunt deja foarte bine gătite, scoateţi-le

Seite 18 - 18

114Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайт

Seite 19 -  19

- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованн

Seite 20 - 20

- Не прикасайтесь к горячим поверхностям руками. Используйте теплозащитные рукавицы. - Запрещается перемещать работающий прибор. - Всегда соблюдайте

Seite 21 -  21

- Наполните отсек для специй свежими или сухими травами. - В главе “Таблица продуктов и советы по приготовлению на пару” приводятся рекомендуемые тр

Seite 22 - 22

 1 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. , При этом включается подсветка, а на панели управления отображается зад

Seite 23 -  23

- Чтобы сохранить пищу теплой более 20 минут, установите время для режима поддержания температуры, повернув регулятор настройки температуры влево или

Seite 24 - 24

Problem Possible cause SolutionNot all the food is cooked.Some pieces of food in the steamer are larger and/or require a longer steaming time than oth

Seite 25 -  25

 1 Прежде чем убрать прибор на хранение, убедитесь, что все его детали сухие и чистые (см. главу “Очистка и уход”). 2 При хранении обмотайте

Seite 26

Проблема Возможная причина Способы решенияПоложите большие порции и продукты с более длительным временем приготовления в малую паровую корзину (1) и в

Seite 27 -  27

Проблема Возможная причина Способы решенияНа поверхности воды в резервуаре или на поддоне для капель образуется пена.Появление пены возможно в случаях

Seite 28 - 28

Продукты для приготовленияКоличество Время варки (мин)Травы/специи, которые можно использовать в отсеке для специйКреветки 200 г 5 Порошок карри, шафр

Seite 29 -  29

 - Только для некоторых моделей: для приготовления риса необходимо положить рис в чашу для супа и залить водой. Количество воды см.

Seite 30 - 30

125ÚvodGratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Seite 31 -  31

- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom s

Seite 32 - 32

Zariadenie je vybavené funkciou automatického vypnutia. Zariadenie sa automaticky vypne, ak do 2 minút od jeho zapojenia nestlačí

Seite 33 -  33

- Misku na polievku (len určité modely) môžete používať na prípravu polievky alebo pudingu, na varenie ryže, rýb, na dusenie zeleniny v omáčke alebo

Seite 34 - 34

5 Keď vyberiete košík na dusenie, nechajte skondenzovanú paru odkvapkať do košíka na dusenie alebo podnosu na odkvapkávanie pod ním. 6 Zástrčku odp

Seite 35 -  35

Food to be steamedAmount Steaming time (min)Suggested herbs/spices for Aroma InfuserAsparagus 500g 15-20 Thyme, basil, lemonBaby c

Seite 36

Nepoužívajte žiadny iný druh prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa. 2 Podnos na odkvapkávanie a malý košík na dusenie (1) položte správne na po

Seite 37 -  37

Problém Možná príčina RiešenieZariadenie na prípravu potravín na pare nefunguje.Zariadenie na prípravu potravín na pare nie je zapojené do siete.Zástr

Seite 38

Problém Možná príčina RiešenieVo vode v zásobníku alebo na podnose na odkvapkávanie je pena.Pena vo vode sa môže vytvoriť vtedy, keď sa do zásobníka n

Seite 39 -  39

Potraviny na dusenieMnožstvo Doba dusenia (min.)Odporúčané bylinky a korenia pre rozptyľovač arómyLosos 450 g 12 – 15 min. Kôpor, petržlen, bazalkaBie

Seite 40

- Ak je košík na dusenie príliš naplnený, v polovici procesu dusenia potraviny premiešajte. - Malé množstvá potravín vyžadujú kratšie doby dusenia v

Seite 41 -  41

135Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Seite 42

- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami

Seite 43 -  43

Soparnik je opremljen s samodejnim varnostnim izklopom. Ta funkcija samodejno izklopi grelni element, ko v zbiralniku

Seite 44

- Samo določeni modeli: če iz velike košare (3) odstranite snemljivo dno, da ustvarite večjo košaro nad srednjo košaro za kuhanje v sopari (2), lahk

Seite 45 - 

7 Po vsaki uporabi izpraznite zbiralnik za vodo tako, da nagnete podstavek nazaj in izlijete vodo skozi zadnji del podstavka (Sl. 3).Pri odstranjeva

Seite 46 - 46

- For the best taste, we advise you to eat your food immediately after preparing it. - Do not pour liquids in the aroma infuser. 

Seite 47 -  47

4 Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. 5 Pritisnite gumb za vklop/izklop, da bo aparat deloval 20 minut (Sl. 16).Če vinski kis začne uhajati čez rob

Seite 48 - 48

Težava Možni vzrok RešitevNiste še pritisnili gumba za vklop/izklop.Pritisnite gumb za vklop/izklopVsa hrana ni kuhana.V soparniku je nekaj kosov hran

Seite 49 -  49

 - Recepte si oglejte v knjižici z recepti ali na našem spletnem mestu www.philips.com/kitchen.

Seite 50 - 50

- Več informacij o zeliščih, začimbah in tekočinah, ki jih lahko uporabite za vložek za aromo, si oglejte v zgornji preglednici s hrano za kuhanje v

Seite 51 -  51

144Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.p

Seite 52 - 52

- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva i decu) sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili ned

Seite 53 -  53

Aparat je opremljen funkcijom automatskog isključivanja. Aparat se automatski isključuje ako ne pritisnete dugme u roku od 2 m

Seite 54

- Možete da koristite posudu za supu (samo određeni modeli) da biste napravili supu ili puding, da biste skuvali pirinač, da biste spremili povrće u

Seite 55 -  55

Napomena: Da ne bi došlo do opekotina, stavite kuhinjske rukavice kada skidate poklopac. Poklopac podižite polako i dalje od sebe. Pustite da kondenzo

Seite 56 - 56

Kada se u rezervoaru za vodu pojavi kamenac, trebate ga očistiti. Važno je da redovno čistite aparat kako bi se održale optimalne perf

Seite 57 -  57

15Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте п

Seite 58 - 58

Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću

Seite 59 -  59

Problem Mogući uzrok RešenjeNiste stavili odgovarajuće vrste začinskog bilja u dodatak za aromu.U dodatak za aromu stavite začinsko bilje sa jakom aro

Seite 60 - 60

Hrana za kuvanje Količina Vreme kuvanja na pari (min.)Preporučeno začinsko bilje/začini za dodatak za aromuKrompir 400 g 25-30 Peršun, luk vlašac, bel

Seite 61 -  61

- Kada završite sa kuvanjem pirinča, isključite aparat, promešajte pirinač i ostavite ga u posudi zatvorenog poklopca 5 minuta. Na taj način ćete dob

Seite 62 - 62

154Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєст

Seite 63 -  63

- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру

Seite 64

- Не спорожняйте резервуар для води за допомогою носика для наповнення водою. Щоб спорожнити резервуар для води, нахиліть платформу назад і вилийте в

Seite 65 -  65

- Встановлюйте знімне дно в кожен кошик для обробки парою, починаючи згори. Щоб належно розмістити дно, спочатку вставте в кошик одну сторону, а поті

Seite 66 - 66

, Після обробки парою пристрій подає 5 звукових сигналів та автоматично переходить у режим збереження тепла (див. розділ “Режим збереження тепла”).

Seite 67 -  67

4 Мийте кришку вручну теплою водою з миючим засобом. 5 Вийміть знімні дена з кошиків для обробки парою. Вручну помийте кошики для обробки парою, зн

Seite 68 - 68

- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде подменен от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се и

Seite 69 -  69

Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips 

Seite 70 - 70

Проблема Можлива причина ВирішенняПід час обробки парою розбризкується вода з резервуара для води.У резервуарі для води надто багато води.Вилийте з ре

Seite 71 -  71

Продукти для обробки пароюКількість Час обробки парою (хв.)Рекомендовані трави/спеції для пристосування для спеційБрокколі 400 г 20 Часник, мелений че

Seite 72 - 72

- Для забезпечення найкращого результату поріжте трави на дрібні шматки та рівномірно викладіть їх у пристосування для спецій. - Для забезпечення на

Seite 74 - 

2 3 4 56 78910 11 12 131415 16 1718192021

Seite 78 - 78

- Винаги вдигайте капака внимателно и далеч от себе си. Оставете кондензатът да се оттича от капака вътре в уреда за задушаване на пара, за да избегн

Seite 79 -  79

6 Поставяйте храната, която ще задушавате на пара, в една или повече кошници за задушаване. Само за определени модели: можете да използвате и купата

Seite 80 - 80

3 Натиснете бутона старт/стоп, за да започне задушаването (фиг. 16). , Задушаването на пара започва. Светещият пръстен мига бавно и таймерът започва

Seite 82 - 82

Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или

Seite 83 -  83

5 Сложете голямата кошница за задушаване (3) върху тавичката за отцеждане. Сложете средната кошница (2) в голямата кошница за задушаване (3). Сложет

Seite 84 - 

Проблем Вероятна причина РешениеСложили сте твърде много храна в кошниците за задушаване.Не препълвайте кошниците за задушаване. Нарязвайте продуктите

Seite 85 -  85

Продукти за задушаване на параКоличество Време на задушаване на пара (мин.)Предложения за подправки за аромат

Seite 86 - 86

- Малко олио върху продуктите повишава ефекта от ароматизатора и придава на храната по-богат вкус. - За най-добър резултат нарежете подправките на ма

Seite 87 -  87

- Продуктите продължават да се задушават известно време след като уредът премине в режим за поддържане на топлината. Ако те са вече напълно готови, с

Seite 88 - 88

26ÚvodGratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistr

Seite 89 -  89

- Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pr

Seite 90 - 90

Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. Automaticky se vypne, pokud do 2 minut od zapojení přístroje do zásuvky nestiskne

Seite 91 -  91

- Mísu na polévku můžete použít (pouze některé typy) k přípravě polévek, pudinků, rýže, ryb, zeleniny v omáčce nebo marinování. K přípravě zmíněných

Seite 93

5 Při vyjímání napařovacího košíku nechejte zkondenzovanou vodu z košíku odkapat na níže položený napařovací košík nebo na tácek na odkapávání. 6 V

Seite 94 - 94

Pro odstraňování vodního kamene nepoužívejte jiný prostředek. 2 Tácek na odkapávání (1) a malý napařovací košík (2) umístěte na základnu (Obr. 20). 3

Seite 95 -  95

Problém Možná příčina ŘešeníParní ohřívač nefunguje.Parní ohřívač není připojen do sítě.Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.V zásobníku není dostatek v

Seite 96 - 96

Problém Možná příčina ŘešeníV zásobníku na vodu nebo na tácku na odkapávání je pěna.K vytvoření pěny může dojít v případě, že se v zásobníku na vodu n

Seite 97 -  97

Napařovaný pokrmMnožství Doba napařování (minuty)Doporučené bylinky/koření pro zvýrazňovač chutíLosos 450 g 12-15 min. Kopr, petržel, bazalkaBílá ryba

Seite 98 - 98

- Při použití pouze jednoho napařovacího košíku se pokrm napařuje kratší dobu než při použití dvou nebo tří napařovacích košíků. - Použijete-li více

Seite 99 -  99

36Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige tood

Seite 100 - 100

- Hoidke toitejuhe laste käeulatusest kaugemal. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle lauaserva või tööpinna, millel seade asub. - Hoidke toitejuhe tuli

Seite 101 -  101

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja

Seite 102 - 102

Märkus. Aurutusnõud mahutavad maksimaalselt 1 kg. 7 Asetage üks või mitu aurutusnõud tilgakogujale. Asetage nõud õigesti ja veenduge, et need ei kõi

Seite 104 - 104

Märkus. Seade lülitub automaatselt ooterežiimile, kui seda ei ole 2 minutit kasutatud. Vajutage juhtpaneeli aktiveerimiseks käivitamis-/seiskamisnuppu

Seite 105 -  105

Hoiustamine 1 Enne seadme hoiustamist veenduge, et kõik osad oleksid puhtad ja kuivad (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). 2 Toitejuhtme hoiustamiseks

Seite 106 - 106

Probleem Võimalik põhjus LahendusOlete aurutusnõudesse liiga palju toitu pannud.Ärge aurutusnõusid üle koormake. Lõigake toit väiksemateks tükkideks j

Seite 107 -  107

Aurutatav toit Kogus Aurutamisaeg (min)Soovitatavad maitsetaimed/maitseained aroomisõelas kasutamiseksBrokoli 400 g 20 Küüslauk, purustatud punane tši

Seite 108 - 108

 - Lõigake ära lillkapsa, brokoli ja kapsa paksud juured. - Aurutage lehtköögivilju lühima võimaliku aja jooksul, sest need kaot

Seite 109 -  109

45Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Seite 110 - 110

- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva

Seite 111 -  111

Ovaj aparat za kuhanje na pari ima funkciju koja mu ne dopušta da prokuhava na suho. Zaštita od prokuhavanja na suho au

Seite 112 - 112

- Samo određeni modeli: Posuda za juhu namijenjena je pripremi juha, druge tekuće hrane i ribe. Kad želite koristiti posudu za juhu, postavite ju u

Seite 113 -  113

7 Nakon svaku upotrebe ispraznite spremnik za vodu tako što ćete podnožje nagnuti prema natrag i izliti vodu iz pozadine podnožja (Sl. 3).Budite opr

Seite 114

HD9150, HD9149ENGLISH 6 15 26 36 45 54 64 74 84 93 103 114

Seite 115 -  115

4 Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu. 5 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje kako biste aktivirali aparat na 20 minuta (Sl. 16).Ako ocat počn

Seite 116 - 116

Problem Mogući uzrok RješenjeNije skuhana sva hrana.Neki komadi hrane u aparatu za kuhanje na pari krupniji su i/ili ih je potrebno duže kuhati od ost

Seite 117 -  117

- Vrijeme kuhanja na pari navedeno u tablici u nastavku služi samo kao preporuka. Ono se može razlikovati ovisno o veličini komada hrane, prostoru iz

Seite 118 - 118

- Za dodatne savjete o začinskom bilju, začinima i tekućinama koji se koriste za odjeljak za začine, pogledajte tablicu za kuhanje hrane iznad. - Ako

Seite 119 -  119

54Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Seite 120 - 120

- A készülék használatát nem javasoljuk csökkent zikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel nem rend

Seite 121 -  121

A készülék automatikus kikapcsoló funkcióval rendelkezik. Automatikusan kikapcsol, ha nem nyom meg egyetlen gombot sem a csatla

Seite 122 - 122

- A levesestálat (csak bizonyos típusok esetén) leves vagy puding készítésére, rizs- és halfőzésre, szószos zöldségek készítésére, valamint marinált

Seite 123 -  123

Megjegyzés: A gőzölőkosarakban lévő ételek kivételéhez hosszú nyelű konyhai eszközt használjon. 5 A gőzölőkosarak eltávolításakor várja meg, amíg a l

Seite 124 - 124

Ne használjon másfajta vízkőoldó szert. 2 Helyezze a cseppfelfogó tálcát és a kis gőzölőkosarat (1) megfelelően a talpra (ábra 20). 3 Helyezze a fed

Seite 125 - 

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Seite 126 - 126

Probléma Lehetséges ok MegoldásA pároló nem működik.Az ételpároló nincs bedugva.Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba.Nincs víz a tartályban

Seite 127 -  127

 - A receptleírásokat megnézheti a receptfüzetben vagy a www.philips.com/kitchen weboldalon. - Az alábbi táblázatban feltü

Seite 128 - 128

 - Az aromatartóba helyezhető fűszerek például a rozmaring, a kakukkfű, a koriander, a bazsalikom, a kapor, a curr

Seite 129 -  129

- Az étel párolása egy ideig még folytatódik, amikor a pároló átvált melegen tartó üzemmódra. Ezért ha az étel már teljesen megfőtt, vegye ki a párol

Seite 130 - 130

64Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, ө

Seite 131 -  131

- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті м

Seite 132 - 132

- Су ыдысын суды қайта толтыру шүмегінен босатпаңыз. Су ыдысын босату үшін негізді артқа қарай қисайтып, суды негіздің артқы жағынан төгіңіз (Cурет 3

Seite 133 -  133

- Бу себеттеріне тым көп тамақ салмаңыз. Тамақ бөліктері арасына біраз бос орын қалдырыңыз және тамақты себеттің түбіне тегіс жайыңыз. - Тамақтың үлк

Seite 134 - 134

, Буменпісірупроцесіаяқталғанда,құрылғы5ретсигналшығарадыжәнежылылықтысақтаурежимінеавтоматтытүрдеауысады(«Жылылықтысақтау»бөлімін

Seite 135 - 

5 Буменпісірусебеттеріненалынбалыыдыстүптеріналыңыз.Буменпісірусебеттерін,алынбалыыдыстүптерін,дәмдендіргішті,тамшынауасынжәнесорп

Seite 136 - 136

- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let th

Seite 137 -  137

 - Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен бірге тастамай, ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақ

Seite 138 - 138

Проблема Ықтималсебебі ШешіміАрома дәмдегіштің әсері шектеулі немесе жоқ.Арома дәмдегішке жеткілікті жапырақ салмағансыз.Арома дәмдегішке көбірек жап

Seite 139 -  139

БуменпісірілетінтамақМөлшері Буменпісірууақыты(мин.)Аромадәмдегішүшінұсынылатынжапырақтар/дәмдеуштерКәді (жұқа тіліктері)500 г 10 Аскөк, жалб

Seite 140 - 140

- Жұмыртқаны бумен пісіргішке салар алдында тесіп алыңыз. - Тоңазытылған етті, тауықты немесе теңіз тағамдарын бумен пісіруге болмайды. Бумен пісірме

Seite 141 -  141

74Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu w

Seite 142 - 142

- Maitinimo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nepalikite jo kabėti nusvirusio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio prietaisas padėtas, kraš

Seite 143 -  143

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pag

Seite 144

Pastaba. Į garinimo indus galite dėti ne daugiau kaip 1 kg maisto. 7 Uždėkite vieną ar daugiau garinimo indų ant nuvarvėjimo padėklo. Padėkite indus

Seite 145 -  145

Pastaba. Jei norite garinti daugiau maisto ir jums reikia daugiau vandens, per pakartotino vandens pripildymo snapelį galite papildyti vandens bakelį

Seite 146 - 146

7 Praskalaukite vandens bakelį kelis kartus šaltu vandeniu. Pastaba. Jei vandens bakelyje dar liko nuosėdų, pakartokite procedūrą. 1 Prieš

Seite 147 -  147

This food steamer is equipped with boil-dry protection. The boil-dry protection automatically switches off the heating element when

Seite 148 - 148

Problema Galima priežastis SprendimasDidesnius maisto gabalėlius ir maistą, kuriuos reikia ilgiau garinti, dėkite į mažą garinimo indą (1) ir pradėkit

Seite 149 -  149

Garinamas maistasKiekis Garinimo trukmė (min.)Žolelės / prieskoniai, kuriuos siūloma berti į žolelių / prieskonių sietelįŠpara

Seite 150 - 150

Maisto garinimo patarimai - Rozmarinai, čiobreliai, kalendros, bazilikai, krapai, karis ir peletrūnai yra vieni iš žoleli

Seite 151 -  151

- Maistas garinamas toliau, kol garintuvas persijungia į karščio palaikymo režimą, todėl, jei maistas jau paruoštas, išimkite jį iš garintuvo, kai ga

Seite 152 - 152

84IevadsApsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www

Seite 153 -  153

- Glabājiet elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet ierīces elektrības vadam nokarāties pāri galda vai darbvirsmas malai, kur novietota i

Seite 154 - 

Šai tvaicēšanas ierīcei ir aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanos. Aizsardzības pret ūdens pilnīgu izvār

Seite 155 -  155

- Tikai atsevišķiem modeļiem: kad izņemat pamatni no lielā tvaicēšanas groza (3), lai kopā ar apakšā esošo vidējo tvaicēšanas grozu (2) izveidotu li

Seite 156 - 156

Uzmanieties, izņemot pilēšanas paplāti un iztukšojot ūdens tvertni, jo ūdens tajās joprojām var būt karsts, pat ja citas ierīces daļas ir atdzisušas.P

Seite 157 -  157

Ja etiķis vāroties līst pāri pamatnes malām, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un samaziniet etiķa daudzumu. 6 Kad atskan pīkstiens, atvienojiet ier

Seite 158 - 158

- Specic types only: The soup bowl is intended for preparing soup, other liquid food and sh. When you want to use the soup bowl, put it in the lar

Seite 159 -  159

Problēma Iespējamais iemesls RisinājumsVisi produkti nav pagatavoti.Daži tvaicēšanas ierīcē ielikto produktu gabali ir lielāki un/vai jātvaicē ilgāk.I

Seite 160 - 160

Tvaicējamie produktiDaudzums Tvaicēšanas laiks (min)Ieteicamie garšaugi/garšvielas aromāta pastiprinātājamSparģeļi 500 g 1

Seite 161 -  161

- Pievienojot ēdienam mazliet eļļas, uzlabo aromāta pastiprinātāja efektu un piešķir ēdienam pilnīgāku garšu. - Lai iegūtu vislabāko rezultātu, sagri

Seite 162 - 162

93Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Seite 163 -  163

- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także

Seite 164

- Zawsze przed myciem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie.Urządzenie jest wy

Seite 165

- Nie wkładaj zbyt dużo jedzenia do koszy. Układaj kawałki żywności w pewnych odstępach. Rozłóż składniki równomiernie na dnie kosza. - Większe kawał

Seite 166 - 22 23 24 25

4 Po użyciu urządzenia należy ostrożnie zdjąć pokrywkę.Uważaj na gorącą parę, która wydostaje się z urządzenia po zdjęciu pokrywki.Uwaga: Aby unikną

Seite 167

5 Wyjmij dna z koszy do gotowania na parze. Kosze, wyjmowane dna, pojemnik na przyprawy, tackę ociekową i pojemnik na zupę (tylko wybrane modele) um

Seite 168 - 4222.005.0313.1

 - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surow

Verwandte Modelle: HD9150

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare