Philips Azur Fer vapeur Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Für Zuhause Philips Azur Fer vapeur herunter. Philips Azur Fer vapeur User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - User manual

Always here to help youUser manualRegister your product and get support atwww.philips.com/welcome GC4400 series

Seite 2

Note: If the amber temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for u

Seite 3

After the Calc-Clean process 1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry. 2 Unplug the iron when it h

Seite 4

Problem Possible cause SolutionThe iron does not produce any steam.There is not enough water in the water tank.Fill the water tank (see chapter ‘Prepa

Seite 5 - GC4400 series

13IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt

Seite 6

Forsigtig - Hvis apparatet er udstyret med et jordstik, skal det sluttes til en stikkon-takt med jordforbindelse. - Kontrollér med jævne mellemrum, at

Seite 7 - ENGLISH 7

- 3 til bomuld - MAX til linnedEr du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du nde den rette strygetemperatur ved at prø

Seite 8

2 Indstil den anbefalede strygetemperatur (se afsnittet “Klargøring” under “Temperaturindstilling”). Efter brug 1 Tag stikket ud af stikkontakten.

Seite 9 - ENGLISH 9

Med beskytteren på kan du stryge sarte stoffer (silke, uld og nylon) ved temperaturer fra 3 til MAX i kombination med alle strygejernets dampfunktione

Seite 10 - ENGLISH10

3 Bevæg det varme strygejern henover et gammelt stykke stof, for at fjerne eventuelle vandstænk fra strygesålen. 4 Lad strygejernet køle af, før d

Seite 11 - ENGLISH 11

Problem Mulig årsag LøsningDampvælgeren er sat i stilling 0.Indstil dampvælgeren til en indstilling mellem 1 og 6 (Se afsnittet “Sådan bruges apparat

Seite 13

20EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S

Seite 14

angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. - Halten Sie das Gerät

Seite 15 - DANSK 15

Die Temperatur einstellen 1 NurbestimmteGerätetypen:EntfernenSiediehitzebeständigeUnterlage(Abb.5).Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage

Seite 16

, DieAnzeigefürionisierendeDeepSteam-FunktionleuchtetaufundeinsummendesGeräuschertönt. (Abb. 9) 3 Das Bügeleisen erzeugt jetzt einen ion

Seite 17 - DANSK 17

Automatische Endabschaltung (nur bestimmte Typen)Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wu

Seite 18

Verwendung der Calc-Clean FunktionAktivieren Sie diese Funktion alle zwei Wochen, um das Bügeleisen zu entkalken. Wenn das Wasser an Ihrem Wohnort seh

Seite 19 - DANSK 19

Umwelt - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. A

Seite 20

Problem Mögliche Ursache LösungWasser tropft beim Bügeln auf das Gewebe.Sie haben die Verschlusskappe der Einfüllöffnung nicht richtig geschlossen.Drü

Seite 21 - DEUTSCH 21

28JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip

Seite 22 - DEUTSCH22

Varoitus - Jos laitteen mukana on toimitettu maadoitettu pistoke, työnnä se maadoitettuun pistorasiaan. - Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. -

Seite 24 - DEUTSCH24

- 2 villa - 3 puuvilla - pellava: MAX.Jos et tiedä mitä materiaalia tekstiili on, kokeile silittämistä varovasti sellaisesta kohdasta, joka ei näy

Seite 25 - DEUTSCH 25

Silittäminen ilman höyryä 1 Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 (= ei höyryä) (Kuva 2).ÄläkäytäionisoivaaIonicDeepSteam-höyrytoimintoa,kunsilität

Seite 26 - DEUTSCH26

Huomautus: Jos keltainen merkkivalo ei syty, kun liikutat höyrysilitysrautaa, pohjan lämpötila on edelleen oikea ja voit aloittaa silittämisen. Herkki

Seite 27 - DEUTSCH 27

Calc-Clean-toimenpiteen jälkeen 1 Liitä pistoke takaisin pistorasiaan ja anna höyryraudan lämmetä, niin että pohja kuivuu. 2 Irrota pistoke pistoras

Seite 28

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuHöyrysilitysraudasta ei tule höyryä.Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä.Täytä vesisäiliö (ks. Käyttöönotto, kohta Irr

Seite 29 - SUOMI 29

35IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Seite 30

- Tenez la bouilloire et le cordon hors de portée des enfants. - Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et la semelle du fer à repasser l

Seite 31 - SUOMI 31

Réglage de la température 1 Certainsmodèlesuniquement:retirezlerevêtementdeprotectionrésistantàlachaleur(g.5).Nelaissezpascelui-ci

Seite 32

2 MaintenezleboutonIonicDeepSteamenfoncé(g.8). , LevoyantIonicDeepSteams’allumeetvousentendezunbourdonnement.(g.9) 3 Leferém

Seite 33 - SUOMI 33

Fonction d’arrêt automatique (certains modèles uniquement)Cette fonction éteint automatiquement le fer s’il reste immobile pendant quelques temps. , L

Seite 35 - FRANÇAIS

4 RéglezlethermostatsurlapositionMAX(g.14). 5 Branchezl’appareil.Sil’appareilestdotéd’unecheavecmiseàlaterre,branchezlecor

Seite 36 - FRANÇAIS36

Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vou

Seite 37 - FRANÇAIS 37

Problème Cause possible SolutionDes gouttes d’eau tombent sur le tissu lors du repassage.Vous n’avez pas correctement fermé le bouchon de l’orice de

Seite 38 - FRANÇAIS38

43IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Seite 39 - FRANÇAIS 39

-Tenete l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. - Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con la pias

Seite 40 - FRANÇAIS40

Impostazione della temperatura 1 Solomodellispecici:toglietelafoderadiprotezionetermoresistente(g.5).Rimuovete il coperchio di protezione

Seite 41 - FRANÇAIS 41

, LaspiaIonicDeepSteamsiaccendeevieneemessounsuonoacusticosimileaunronzio.(g.9) 3 Aquestopunto,ilferroerogailvaporeIonic

Seite 42 - FRANÇAIS42

Funzione di spegnimento automatico (solo per modelli specici)La funzione di spegnimento automatico consente di spegnere automaticamente il ferro se n

Seite 43 - ITALIANO

2 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0. 3 Riempitecompletamenteilserbatoiodell’acqua.nonaggiungeteacetooagentidisincrostanti

Seite 44 - ITALIANO44

Garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/support oppure contattate il

Seite 45 - ITALIANO 45

GC4400 seriesENGLISH 6DANSK 13DEUTSCH 20SUOMI 28FRANÇAIS 35ITALIANO 43NEDERLANDS 51NORSK 59SVENSKA 66

Seite 46 - ITALIANO46

Problema Possibile causa SoluzioneDurante la stiratura il ferro perde gocce di acqua sui capi.Non avete chiuso accuratamente l’imboccatura di riempime

Seite 47 - ITALIANO 47

51InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro

Seite 48 - ITALIANO48

die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. - Houd het apparaa

Seite 49 - ITALIANO 49

De temperatuur instellen 1 Alleenbepaaldetypen:verwijderdehittebestendigebeschermplaat(g.5).Laat de hittebestendige beschermhoes niet op de

Seite 50 - ITALIANO50

, HetIonicDeepSteam-lampjegaatbrandenenuhoorteenzoemendgeluid.(g.9) 3 Het strijkijzer produceert vervolgens Ionic DeepSteam zodat u de

Seite 51 - NEDERLANDS

Automatische uitschakelfunctie (alleen bepaalde typen)De automatische uitschakelfunctie zorgt ervoor dat het strijkijzer automatisch wordt uitgeschake

Seite 52 - NEDERLANDS52

1 Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is. 2 Zet de stoomregelaar op stand 0. 3 Vulhetwaterreservoirtotaanhetmaximumniveau.Doe ge

Seite 53 - NEDERLANDS 53

Garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem ondervindt, bezoek dan de ondersteuningspagina op de Philips-website

Seite 54 - NEDERLANDS54

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe ingestelde temperatuur is te laag voor stoomstrijken.Stel de temperatuur in op 2 of hoger.U hebt de stoomstootf

Seite 55 - NEDERLANDS 55

59InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt

Seite 56 - NEDERLANDS56

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Seite 57 - NEDERLANDS 57

- Ikke la ledningen komme i kontakt med den varme strykesålen på strykejernet.Forsiktig - Hvis apparatet har et jordet støpsel, må det settes i en jo

Seite 58 - NEDERLANDS58

- 1 for syntetiske stoffer (f.eks. akryl, nylon, polyamid, polyester) - 1 for silke - 2 for ull - 3 for bomull - MAKS for linHvis du ikke vet hva

Seite 59

Stryking uten damp 1 Settdampbryterentil0(=ingendamp)(g.2).IkkebrukIonicDeepSteam-funksjonenettersomdennefunksjonenikkeharnoenvirk

Seite 60

Merk: Hvis den gule indikatorlampen ikke slås på når du har beveget på strykejernet, har strykesålen fremdeles riktig temperatur, og strykejernet er k

Seite 61 - NORSK 61

Etter kalkrensprosessen 1 Sett støpselet i stikkontakten og la strykejernet varmes opp slik at strykesålen tørker. 2 Ta ut støpselet når strykejerne

Seite 62

Problem Mulig årsak LøsningStrykejernet avgir ikke damp.Det er ikke nok vann i vannbeholderen.Fyll opp vannbeholderen (se avsnittet Før bruk, under Fy

Seite 63 - NORSK 63

66IntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din pro

Seite 64

Varning! - Om apparaten har en jordad kontakt måste den anslutas till ett jordat vägguttag. - Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är

Seite 65 - NORSK 65

- 3 för bomull - MAX för linneOm du inte vet vilket tyg en artikel är tillverkad av avgör du rätt stryktemperatur genom att stryka en bit som inte s

Seite 66

2 Ställ in rätt stryktemperatur (se kapitlet Förberedelser inför användning, avsnittet Ställa in temperaturen). Efter strykningen 1 Ta ut stickkont

Seite 67 - SVENSKA 67

Caution - If the appliance is provided with an earthed plug, it must be plugged into an earthed wall socket. - Check the mains cord regularly for poss

Seite 68 - SVENSKA68

Skydd för ömtåliga tyger (endast vissa modeller)Skyddet för ömtåliga tyger skyddar tyget från värmeskador och glansiga äckar.Med det här skyddet för

Seite 69 - SVENSKA 69

2 Koppla ur strykjärnet när det nått önskad temperatur. 3 Förförsiktigtdethetastrykjärnetöverentygbitförattfåborteventuellavattenäcka

Seite 70 - SVENSKA70

Problem Möjlig orsak LösningÅngvredet är inställt på läge 0. Ställ in ångvredet på ett läge mellan 1 och 6 (se kapitlet Använda apparaten, avsnittet Å

Seite 72 - SVENSKA72

2 3 4 56 7 8 910 11 12 131415 16 171819

Seite 74

4239.000.8600.1

Seite 75

- 2 for wool - 3 for cotton - MAX for linenIf you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing tempe

Seite 76 - 4239.000.8600.1

Ironing without steam 1 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2).Do not use the Ionic DeepSteam function, as this function has no ef

Verwandte Modelle: Azur Dampfbügeleisen

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare