Philips GC4610/02 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Dampfbügelstationen Philips GC4610/02 herunter. Philips Azur Fer vapeur GC4620/02 Mode d’emploi Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 2

Remove the mains plug from the wall socket, set the steam control to position 0 and let the iron cool down before you clean it

Seite 3 - A B C D E G/HF I

3 Wind the mains cord and x it with the cord binder.You can store the iron on the heat-resista

Seite 4

Problem Possible cause SolutionThe iron is not hot enough. Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used ( 3 to MAX). Put t

Seite 5 - 

13Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S

Seite 6

- Stellen Sie den Dampfregler auf “0”, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Bügeln been

Seite 7 -  7

Gewebeart Temperatureinstellung Dampfeinstellung Dampfstoß Ionisierende DeepSteam-Funktion (nur bestimmte Gerätetypen)Synthetikfasern (z. B. Acryl, Ny

Seite 8 - 8

Hinweis: Das Gerät gibt Dampf ab, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.

Seite 9 -  9

Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. - Nur bestimmte

Seite 10 - 10

1 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX. Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter. 2 Stellen Sie d

Seite 11 -  11

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder

Seite 13

Problem Mögliche Ursache LösungSie haben einen Zusatz in den Wasserbehälter gegeben.Spülen Sie den Wasserbehälter aus. Verwenden Sie keine Zusatzmitte

Seite 14 - 14

21Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Seite 15 -  15

- Lorsque vous avez ni de repasser, pendant que vous nettoyez, remplissez ou videz le réservoir d’eau, et même si vous laissez le fer pour un bref i

Seite 16 - 16

1 Certains modèles uniquement : retirez le revêtement de protection résistant à la chaleur (g. 6).Ne laissez pas celui-ci sur la semelle pendant l

Seite 17 -  17

3 Sélectionnez le réglage vapeur recommandé (voir le chapitre « Avant utilisation », section « Réglages de la température et de la vapeur »). (g.

Seite 18 - 18

Ce dispositif protège les tissus délicats du lustrage et des dommages dus à

Seite 19 -  19

 1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et laissez le fer chauffer an de sécher la semelle. 2 Déb

Seite 20 - 20

Si l’appareil ne fonctionne pas (correctement), consultez d’abord la liste ci-dessous. Si le problème rencontré ne gure pas dans l

Seite 21 - 

Problème Cause possible SolutionDes gouttes d’eau s’écoulent de la semelle après que le fer a refroidi ou qu’il a été rangé.Le fer a été placé en posi

Seite 22 - 22

29Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Seite 24 - 24

- Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una supercie piana, stabile e orizzontale. - non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincro

Seite 25 -  25

1 Solo modelli specici: togliete la fodera di protezione termoresistente (g. 6).rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastr

Seite 26 - 26

3 Selezionate la regolazione di vapore appropriata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della temperatura e regolazione de

Seite 27 -  27

Questo sistema consente di proteggere i tessuti delicati dal calore e dagli aloni lucidi.La pro

Seite 28 - 28

6 Rilasciate il regolatore di vapore non appena il serbatoio dell’acqua si svuota.Ripetete la procedura Calc-Clean nel caso in cui il ferro contenga

Seite 29 - 

Se l’apparecchio non funziona o non funziona correttamente, consultate l’elenco riportato di seguito. Se il problema non è riportato

Seite 30 - 30

Problema Possibile causa SoluzioneAvete usato la funzione colpo di vapore con un’impostazione della temperatura inferiore a 3.Impostate il termostato

Seite 31 -  31

37Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro

Seite 32 - 32

- Als u klaar bent met strijken, als u het strijkijzer schoonmaakt, als u bij het strijkijzer wegloopt (al is het maar even) en tijdens het vullen of

Seite 33 -  33

Stofsoort Temperatuurstand Stoomstand Extra stoomstootIonic DeepSteam (alleen bepaalde typen)Synthetische stoffen (bijv. acryl, nylon, polyamide, poly

Seite 35 -  35

Als u de Ionic DeepSteam-functie gebruikt tijdens het stoomstrijken, is de geproduceerde stoom jn

Seite 36 - 36

- Alleen bepaalde typen: het lampje in het waterreservoir gaat knipperen om aan te geven dat de automatische uitschakelfunctie het strijkijzer heeft

Seite 37 - 

3 Steek de stekker in een geaard stopcontact. 4 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan. 5 Houd het strijkijz

Seite 38 - 38

Als het apparaat niet goed werkt of helemaal niet werkt, raadpleeg dan eerst de onderstaande lijst. Als het probleem niet in deze l

Seite 39 -  39

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingEr druppelt water uit de zoolplaat nadat het strijkijzer is afgekoeld of is opgeborgen.Het strijkijzer is in horiz

Seite 41 -  41

4602 3 4 56 708 910 11 12 131415 16 17180192021

Seite 44 - 44

 6 13 21 29 37

Seite 45

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Seite 46

- This appliance is intended for household use only.This Philips appliance complies with all standards regarding electroma

Seite 47

3 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (see ‘Temperature and steam settings’ table) (Fig.

Seite 48 - 4239.000.6767.4

Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in combination with a steam setting and a temperature setting between 2 and MAX.

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare