GC4600 SERIES
Remove the mains plug from the wall socket, set the steam control to position 0 and let the iron cool down before you clean it
3 Wind the mains cord and x it with the cord binder.You can store the iron on the heat-resista
Problem Possible cause SolutionThe iron is not hot enough. Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used ( 3 to MAX). Put t
13Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S
- Stellen Sie den Dampfregler auf “0”, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Bügeln been
Gewebeart Temperatureinstellung Dampfeinstellung Dampfstoß Ionisierende DeepSteam-Funktion (nur bestimmte Gerätetypen)Synthetikfasern (z. B. Acryl, Ny
Hinweis: Das Gerät gibt Dampf ab, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. - Nur bestimmte
1 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX. Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter. 2 Stellen Sie d
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder
Problem Mögliche Ursache LösungSie haben einen Zusatz in den Wasserbehälter gegeben.Spülen Sie den Wasserbehälter aus. Verwenden Sie keine Zusatzmitte
21Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre
- Lorsque vous avez ni de repasser, pendant que vous nettoyez, remplissez ou videz le réservoir d’eau, et même si vous laissez le fer pour un bref i
1 Certains modèles uniquement : retirez le revêtement de protection résistant à la chaleur (g. 6).Ne laissez pas celui-ci sur la semelle pendant l
3 Sélectionnez le réglage vapeur recommandé (voir le chapitre « Avant utilisation », section « Réglages de la température et de la vapeur »). (g.
Ce dispositif protège les tissus délicats du lustrage et des dommages dus à
1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et laissez le fer chauffer an de sécher la semelle. 2 Déb
Si l’appareil ne fonctionne pas (correctement), consultez d’abord la liste ci-dessous. Si le problème rencontré ne gure pas dans l
Problème Cause possible SolutionDes gouttes d’eau s’écoulent de la semelle après que le fer a refroidi ou qu’il a été rangé.Le fer a été placé en posi
29Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro
3A B C D E G/HF IM LJ K1
- Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una supercie piana, stabile e orizzontale. - non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincro
1 Solo modelli specici: togliete la fodera di protezione termoresistente (g. 6).rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastr
3 Selezionate la regolazione di vapore appropriata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della temperatura e regolazione de
Questo sistema consente di proteggere i tessuti delicati dal calore e dagli aloni lucidi.La pro
6 Rilasciate il regolatore di vapore non appena il serbatoio dell’acqua si svuota.Ripetete la procedura Calc-Clean nel caso in cui il ferro contenga
Se l’apparecchio non funziona o non funziona correttamente, consultate l’elenco riportato di seguito. Se il problema non è riportato
Problema Possibile causa SoluzioneAvete usato la funzione colpo di vapore con un’impostazione della temperatura inferiore a 3.Impostate il termostato
37Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro
- Als u klaar bent met strijken, als u het strijkijzer schoonmaakt, als u bij het strijkijzer wegloopt (al is het maar even) en tijdens het vullen of
Stofsoort Temperatuurstand Stoomstand Extra stoomstootIonic DeepSteam (alleen bepaalde typen)Synthetische stoffen (bijv. acryl, nylon, polyamide, poly
Als u de Ionic DeepSteam-functie gebruikt tijdens het stoomstrijken, is de geproduceerde stoom jn
- Alleen bepaalde typen: het lampje in het waterreservoir gaat knipperen om aan te geven dat de automatische uitschakelfunctie het strijkijzer heeft
3 Steek de stekker in een geaard stopcontact. 4 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan. 5 Houd het strijkijz
Als het apparaat niet goed werkt of helemaal niet werkt, raadpleeg dan eerst de onderstaande lijst. Als het probleem niet in deze l
Probleem Mogelijke oorzaak OplossingEr druppelt water uit de zoolplaat nadat het strijkijzer is afgekoeld of is opgeborgen.Het strijkijzer is in horiz
4602 3 4 56 708 910 11 12 131415 16 17180192021
4239.000.6767.4
6 13 21 29 37
6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w
- This appliance is intended for household use only.This Philips appliance complies with all standards regarding electroma
3 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (see ‘Temperature and steam settings’ table) (Fig.
Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in combination with a steam setting and a temperature setting between 2 and MAX.
Kommentare zu diesen Handbüchern