Philips DTB3185/10 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Philips DTB3185/10 herunter. Philips Mini Stereoanlage DTB3185/10 Schnellstartanleitung Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
2
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DTB3185_10_Short User Manual_V1.0
2
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d'emploi
Kort brugervejledning
EN
CS
DE
DA
ES
EL
FI
FR
Rövid használati útmutató
Manuale dell'utente breve
HU
IT
www.philips.com/welcome
Always there to help you
DTB3185
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
SOURCE STANDBY
3 sec
STANDBY
ECO POWER
2
12CM
8CM
iPod nano 7th Generation
iPod touch 5th Generation
iPhone 5
iPod classic
iPod touch (2nd, 3rd, 4th Generation)
iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th, 6th Generation)
iPod with vedio, iPod with color display
iPod mini
iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone4, iPhone 4S
PHILIPS DTB3185
DCM3185
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
EN For MP3/WMA tracks, select an album or folder.
CS Uskladeb MP3/WMA vyberte album nebo složku.
DA MP3/WMA-spor: Vælg et album eller en mappe.
DE Für MP3/WMA-Titel drücken, um ein Album oder einen Ordner auszuwählen
EL Για κομμάτια MP3/WMA, επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
ES Para pistas MP3/WMA, selecciona un álbum o una carpeta.
FI MP3/WMA-kappaleet: valitse albumi tai kansio.
FR Pour les pistes MP3/WMA, sélectionnez un album ou un dossier.
HU MP3/WMA műsorszámoknál válasszon egy albumot vagy mappát.
IT Per i brani MP3/WMA, selezionare un album o una cartella.
EN Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback,
then release to resume play.
CS Stisknutím přejdete na skladbu;
Stiskněte během přehrávání tlačítko rychle vpřed/rychle vzad a držte jej
stisknuté; po uvolnění tlačítka přehrávání pokračuje.
DA Tryk for at springe til et nummer;
Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et spor under
afspilning, og slip for at genoptage afspilningen.
DE Drücken zum Überspringen eines Titels;
Halten Sie die Taste gedrückt, um während der Wiedergabe einen schnellen
Vor-/Rücklauf des Titels zu starten. Lassen Sie sie los, um die Wiedergabe fortzusetzen.
EN Start or pause play.
CS Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
DA Start, eller sæt afspilning på pause.
DE Starten oder Anhalten der Wiedergabe.
EL Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
ES Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
FI Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FR Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
HU Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
IT Consente di avviare o mettere in pausa la riproduzione.
EN Display the play information.
CS Zobrazení informací o přehrávání.
DA Vis afspilningsoplysninger.
EL Πατήστε για να παρακάμψετε κάποιο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση εμπρός/πίσω στο κομμάτι κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το ελεύθερο για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
ES Púlselo para omitir una pista;
Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás en la pista
durante la reproducción y, a continuación suéltelo para reanudar la reproducción.
FI Ohita musiikkikappale painamalla
Pikakelaa raitaa toiston aikana pitämällä painiketta alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike.
FR Appuyez sur ces touches pour accéder à une piste.
Maintenez les touches d'avance/retour rapide enfoncées pendant la lecture,
puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale.
HU Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz;
Nyomja le és tartsa lenyomva a műsorszámon belüli, lejátszás közbeni gyors
előre-/hátratekeréshez. A lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel.
IT Premere per passare a un brano;
Tenerli premuti per mandare avanti/indietro velocemente il brano durante la r
iproduzione, quindi rilasciarli per riprendere la riproduzione.
EL Επιλέξτε εφέ ήχου: [WARM] (Ζεστό), [BALANCED] (Ισορροπημένο), [BRIGHT] (Φωτεινό), [POWERFUL] (Ισχυρό) και [CLEAR] (Καθαρό).
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, πατήστε παρατεταμένα SOUND/ΓΟΥΦΕΡ για να ενεργοποιήσετε τη ρύθμιση έντασης ήχου για το υπογούφερ.
Μέσα σε 5 δευτερόλεπτα, πατήστε VOL+/- για να αυξήσετε/μειώσετε την ένταση ήχου του υπογούφερ.
ES Selecciona un efecto de sonido: [BALANCED] (equilibrado); [WARM] (cálido); [BRIGHT] (brillante); [POWERFUL] (potente) y [CLEAR] (claro).
Durante la reproducción, mantenga pulsado SOUND/WOOFER para activar el ajuste de volumen del subwoofer.
Pulse VOL+/- para aumentar/reducir el volumen del subwoofer antes de 5segundos.
FI Valitse äänitehoste: [BALANCED] (tasapainoinen); [WARM] (lämmin); [BRIGHT] (kirkas); [POWERFUL] (voimakas) tai [CLEAR] (terävä).
Ota subwooferin äänenvoimakkuuden säätö käyttöön pitämällä SOUND/BASSOKAIUTIN-painiketta alhaalla toiston aikana.
Voit säätää subwooferin äänenvoimakkuutta viiden sekunnin ajan painamalla VOL+/- -painiketta.
FR Permet de sélectionner un effet sonore: [BALANCED] (équilibré), [WARM] (chaud), [BRIGHT] (lumineux), [POWERFUL] (puissant) et [CLEAR] (clair).
Pendant la lecture, maintenez SOUND/HAUT-PARLEUR DE GRAVES enfoncé pour activer le réglage du volume du caisson de basses.
Appuyez sur VOL+/- pour augmenter/diminuer le volume du caisson de basses dans les 5secondes.
EN Select a sound effect: [BALANCED] (balanced); [WARM] (warm); [BRIGHT] (bright); [POWERFUL] (powerful); and [CLEAR] (clear).
During play, press and hold SOUND/WOOFER to activate volume adjustment of subwoofer.
Press VOL+/- to increase/decrease the subwoofer volume within 5 seconds.
CS Vyberte zvukový efekt: [BALANCED] (vyvážený); [WARM] (teplý); [BRIGHT] (jasný); [POWERFUL] (výkonný) a [CLEAR] (čistý).
Stisknutím a podržením tlačítka SOUND/WOOFER během přehrávání aktivujte nastavení hlasitosti subwooferu.
Stisknutím tlačítka VOL+/- zvyšte/snižte hlasitost subwooferu během 5sekund.
DA Vælg en lydeffekt: [BALANCED] (afbalanceret); [WARM] (afbalanceret); [BRIGHT] (lys); [POWERFUL] (kraftfuld); og [CLEAR] (klar).
Under afspilning skal du trykke på SOUND/BASEENHED og holde den nede for at aktivere justering af lydstyrken for subwooferen.
Tryk på VOL+/- for at skrue op/ned for lydstyrken for subwooferen inden for 5 sekunder.
DE Auswählen eines Soundeffekts: [BALANCED] (Ausgeglichen); [WARM] (Warm); [BRIGHT] (Hell); [POWERFUL] (Kräftig) und [CLEAR] (Klar).
Halten Sie während der Wiedergabe SOUND/WOOFER gedrückt, um die Lautstärkeregelung des Subwoofers zu aktivieren.
Drücken Sie VOL+/-, um die Lautstärke des Subwoofers innerhalb von 5Sekunden zu erhöhen/verringern.
HU Válasszon hangeffektust: [WARM] (meleg); [BALANCED] (kiegyenlített); [BRIGHT] (élénk); [POWERFUL] (erőteljes); és [CLEAR] (tiszta).
Lejátszás közben nyomja meg és tartsa lenyomva a SOUND/MÉLYHANGSZÓRÓ gombot a mélynyomó hangerejének aktiválásához.
Nyomja le VOL+/- gombot 5 másodpercen belül a mélynyomó hangerejének növeléséhez/csökkentéséhez.
IT Selezionare un effetto sonoro: [BALANCED] (bilanciato); [WARM] (caldo); [BRIGHT] (vivace); [POWERFUL] (potente) e [CLEAR] (nitido).
Durante la riproduzione, tenere premuto SOUND/WOOFER per attivare la regolazione del volume del subwoofer.
Premere VOL+/- per aumentare/diminuire il volume del subwoofer entro 5 secondi.
EN Stop play or erase the program.
CS Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
DA Stop afspilningen, eller slet programmet.
DE Beenden der Wiedergabe oder Löschen des Programms.
EL Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
ES Detiene la reproducción o borra el programa.
FI Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
FR Permet d'arrêter la lecture ou de supprimer le programme.
HU Lejátszás leállítása vagy program törlése.
IT Consente di interrompere la riproduzione o eliminare un programma.
DE Anzeigen von Wiedergabeinformationen.
EL Εμφάνιση των πληροφοριών αναπαραγωγής.
ES Muestra la información de reproducción.
FI Toistotietojen näyttäminen.
FR Permet d'afficher les informations de lecture.
HU Lejátszási adatok megjelenítése.
IT Visualizzazione delle informazioni di riproduzione.
EN Confirm a selection.
CS Potvrzení výběru.
DA Bekræft et valg.
DE Bestätigen einer Auswahl.
EL Επιβεβαίωση επιλογής.
ES Confirmar una selección.
FI Valinnan vahvistaminen.
FR Permet de confirmer une sélection.
HU Kiválasztás jóváhagyása.
IT Consente di confermare una selezione.
EN Increase or decrease volume.
CS Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA Øg eller reducer lydstyrken.
DE Erhöhen oder Verringern der Lautstärke.
EL Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ES Aumenta o disminuye el volumen.
FI Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
FR Permet d'augmenter ou de diminuer le volume.
HU A hangerő növelése vagy csökkentése.
IT Consente di aumentare o ridurre il volume.
EN Mute or resume sound.
CS Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
DA Slå lyden fra eller til.
DE Stummschaltung aktivieren/deaktivieren.
EL Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
ES Desactiva o activa el sonido.
FI Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
FR Permet de couper ou de rétablir le son.
HU Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.
IT Consente di disabilitare o ripristinare l'audio.
EN Program the play sequence of tracks.
CS Programování pořadí skladeb.
DA Programmer afspilningsrækkefølgen af numre.
DE Programmieren der Abfolge der Titelwiedergabe.
EL Προγραμματισμός της σειράς αναπαραγωγής των κομματιών.
ES Programa la secuencia de reproducción de las pistas.
FI Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen.
FR Permet de programmer l'ordre de lecture des pistes.
HU A műsorszámok lejátszási sorrendjének programozása.
IT Consente di programmare la sequenza di riproduzione dei brani.
EN Select a repeat play mode or shuffle play.
CS Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného přehrávání.
DA Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning.
DE Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der
zufälligen Wiedergabe
EL Επιλογή της λειτουργίας επανάληψης ή της τυχαίας αναπαραγωγής.
ES Selecciona un modo de repetición de reproducción o
reproducción aleatoria.
FI Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto.
FR Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture aléatoire.
HU Válasszon egy lejátszásismétlési módot vagy a véletlen sorrendű lejátszást.
IT Selezionare una modalità di riproduzione continua o la riproduzione casuale.
1 Lift up the dock cover.
2 Slide the switch to the right and hold it.
3 Swivel the dock connectors to the front or back to select the
lightning or 30-pin connector, then release the switch.
4 Dock your iPod/iPhone.
EN
1 Zdvihněte kryt doku.
2 Posuňte přepínač doprava a podržte jej.
3 Otočením konektorů doku dopředu nebo dozadu vyberte konektor
Lightning nebo 30kolíkový konektor, poté uvolněte přepínač.
4 Vložte zařízení iPod/iPhone do doku.
CS
1 Løft dækslet på docken.
2 Skub -kontakten til højre og hold den der.
3 Drej dockstikkene frem eller tilbage for at vælge lightning- eller
30-bensstik, og slip derefter kontakten.
4 Dock din iPod/iPhone.
DA
1 Heben Sie die Dock-Abdeckung an.
2 Schieben Sie den -Regler nach rechts, und halten Sie ihn in
dieser Position.
3 Drehen Sie die Dock-Anschlüsse nach vorne oder hinten, um den
Lightning- oder 30-poligen Anschluss auszuwählen, und lassen Sie den
Regler dann los.
4 Schließen Sie Ihren iPod/Ihr iPhone an.
DE
1 Ανασηκώστε το κάλυμμα της βάσης.
2 Σύρετε το διακόπτη προς τα δεξιά και κρατήστε τον εκεί.
3 Περιστρέψτε τις υποδοχές της βάσης προς τα μπροστά ή προς τα
πίσω για να επιλέξετε την υποδοχή Lightning ή την υποδοχή 30
ακίδων και στη συνέχεια αφήστε το διακόπτη.
4 Τοποθετήστε το iPod/iPhone στη βάση.
EL
1 Levante la cubierta de las bases.
2 Deslice el interruptor a la derecha y manténgalo.
3 Gire los conectores de la base hacia la parte delantera o posterior
para seleccionar el conector Lightning o de 30patillas y, a
continuación, suelte el interruptor.
4 Conecte el iPod/iPhone.
ES
1 Nosta telakointiaseman kantta.
2 Liu'uta -painike oikealle ja pidä se paikoillaan.
3 Valitse Lightning- tai 30-nastainen liitäntä kiertämällä telakointiliittimet
eteen tai taakse ja vapauta kytkin.
4 Telakoi iPod/iPhone.
FI
1 Relevez le couvercle de la station d'accueil.
2 Faites glisser le commutateur vers la droite et maintenez-le.
3 Faites pivoter les connecteurs de la station d'accueil vers l'avant ou
l'arrière pour sélectionner le connecteur Lightning ou 30broches,
puis relâchez le commutateur.
4 Installez votre iPod/iPhone sur la station d'accueil.
FR
1 Emelje fel a fedelet.
2 Csúsztassa el a kapcsolót a jobb oldalra, és tartsa ott.
3 Forgassa előre vagy hátra a dokkolóegység csatlakozóit a Lightning
vagy a 30-érintkezős csatlakozóhoz, majd engedje fel a kapcsolót.
4 iPod/iPhone dokkolása.
HU
1 Sollevare il coperchio della base docking.
2 Fare scorrere l'interruttore verso destra e tenerlo premuto.
3 Ruotare i connettori docking in avanti o indietro per selezionare il
connettore Lightning o a 30 pin, quindi rilasciare l'interruttore.
4 Base docking per iPod/iPhone.
IT
DTB3185_10_Short User Manual_A_1.0.indd 1 7/31/2013 5:53:06 PM
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Always there to help you

2All registered and unregistered trademarks are property of their respective owners.© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.All rights reserved.DTB

Seite 2 - User Manual

1. In standby mode, press and hold CLOCK on the remote control to activate the clock setting mode.2. Press PRESET/ALBUM to select hour fo

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare