Philips SCF875/02 Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Philips SCF875/02 herunter. Philips Comb. 4 em 1 para prep. comida saudável para bebé SCF875/02 Manual do proprietário Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 218
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
SCF875
Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 354 00245
EN User manual 5
DA Brugervejledning 27
EL Εγχειρίδιο χρήσης 50
ES Manual del usuario 74
FI Käyttöopas 99
IT Manuale utente 121
NO Brukerhåndbok 147
PT Manual do utilizador 169
SV Användarhandbok 195
100% recycled paper
C
B
A
E
D
F
G
H
I
J
M
N
O
P
Q
R
S
X
Y
Z
T
V
W
U
K
L
1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 217 218

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 100% recycled paper

SCF875Specifications are subject to change without notice© 2018 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved.4241 354 00245EN User manual 5DA Brug

Seite 2

12 ENGLISHBefore rst use1 Remove all packaging material from the appliance.2 Clean all parts thoroughly before rst use. Refer to the chapter “Clea

Seite 3 - Contents

102 SUOMI - Katkaise aina laitteen virta ja irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun aiot jättää laitteen ilman valvontaa, sekä ennen lisäosien k

Seite 4 - Important

103SUOMI - Kun käytät soseuttaessasi nesteitä, älä ylitä kannuun merkittyä MAX-enimmäistasoa (720 ml) (kuva c). - Älä nosta tai siirrä laitetta käytön

Seite 5 - 7ENGLISH

104 SUOMI - Täytä säilytysastia ruoalla korkeintaan astian laitaan merkittyyn maksimitasoon saakka. Muuten astia saattaa vuotaa yli. - Kun uudelleenlä

Seite 6 - 8 ENGLISH

105SUOMIJohdantoOnnittelut tekemäsi ostoksen johdosta ja tervetuloa Philips Avent -käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philips Avent -tuki ja rekisteröi tuot

Seite 7 - 9ENGLISH

106 SUOMILisävarusteet (kuva a)X SäilytysastiaY Säilytysastian kansiZ LastaKäyttöönotto1 Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit.2 Puhdista k

Seite 8 - Electromagnetic elds (EMF)

107SUOMIVesisäiliön täyttäminenHuomautus• Varmista, että säiliön vesimäärä ei ylitä kylkeen merkittyä enimmäistasoa (MAX).• Suosittelemme käyttämään

Seite 9 - General description

108 SUOMI3 Suosittelemme kuutioimaan kiinteät aineet pieniksi paloiksi (enintään 1 cm).4 Mittaa aineet sekoituskannuun (kuva j). 5 Paina siivilä pa

Seite 10 - Using the appliance

109SUOMISoseutus höyryttämisen jälkeenVaroitus• Kannu ja sen kansi kuumenevat höyryttämisen aikana. Tartu kannuun aina lämmönkestävästä kahvasta (kuv

Seite 11 - Steaming

110 SUOMIVaroitus• Laitetta ei ole tarkoitettu kovien ainesten (esim. jääkuutiot ja sokeripalat) tai tahmeiden ainesten (esim. juusto) leikkaamiseen.

Seite 12

111SUOMIVaroitus• Älä soseuta laitteella kerralla kauemmin kuin 30 sekuntia. Jos sekoitus ei ole valmis 30 sekunnin kuluttua, irrota painikkeesta ja

Seite 13 - Blending after steaming

13ENGLISHFilling the water tankNote• Make sure that the water in the tank does not exceed the MAX water level marking on the side of the water tank (

Seite 14 - Blending without steaming

112 SUOMI7 Kohdista kannen liitin vesisäiliön lukitusalueeseen. Aseta kannu päälaitteeseen niin, että kansi on pohjana (kuva {). Paina kannua alaspäi

Seite 15 - Reheating

113SUOMI5 Käännä valitsin takaisin OFF-asentoon (kuva q). Odota kaksi minuuttia tai kunnes laitteen päältä ei enää tule höyryä, ennen kuin irrotat ka

Seite 16 - Defrosting

114 SUOMIRuokalaji Ainesosa Arvioitu höyrytysaika (min)*Veden määrä vesisäiliössä (ml)Tomaatti 15 160Nauris 15 160Kesäkurpitsa 15 160Liha Kana, naut

Seite 17 - Ingredients and steaming time

115SUOMI7 Kierrä vesisäiliön kantta vastapäivään ja irrota se vesisäiliöstä (kuva ).8 Pese vesisäiliön kansi juoksevalla vedellä. 9 Kaada säiliöst

Seite 18 - Cleaning and descaling

116 SUOMIKierrätysTämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).Noudata maasi sähkö- ja

Seite 19 - Descaling the water tank

117SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuValitsinta ei ole käännetty OFF-asentoon höyrytystoiminnon päätyttyä.Käännä valitsin OFF-asentoon. Valitse sit

Seite 20 - Troubleshooting

118 SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuVesisäiliössä on liikaa tai liian vähän vettä.Lisää sopiva määrä vettä höyrytysajan mukaan. Tarkista oikea ve

Seite 21

119SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuOlet käyttänyt soseutustoimintoa kerralla kauemmin kuin 30 sekunnin ajan.Keskeytä soseuttaminen ja anna laitte

Seite 22

120 SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuVesisäiliössä, vesisäiliön kannessa, kannussa, kannun kannessa ja siivilässä on valkoisia pilkkuja.Osiin on k

Seite 23

121ITALIANOIndiceImportante 122Introduzione 128Descrizione generale 128Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta 129Utiliz

Seite 24 - Technical specications

14 ENGLISH1 Push the lid tab counterclockwise to release the lid from the jar (Fig. h).2 If the blade unit is not in the jar, put it on the blade un

Seite 25

122 ITALIANOImportantePrima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.

Seite 26 - 28 DANSK

123ITALIANO - Se le lame si bloccano, stacca la spina dell'apparecchio dalla presa di corrente prima di rimuovere gli ingredienti che bloccano le

Seite 27

124 ITALIANO - Non frullare per più di 30 secondi consecutivi. Se dopo 30 secondi non hai ancora terminato la frullatura, rilascia il pulsante per int

Seite 28 - 30 DANSK

125ITALIANO - Non sterilizzare mai il contenitore o gli altri componenti dell'apparecchio (tranne i recipienti per la conservazione degli aliment

Seite 29

126 ITALIANO - Non riempire il serbatoio dell'acqua durante la cottura a vapore, poiché dall'apparecchio potrebbero fuoriuscire acqua calda

Seite 30 - Sikkerhedssystemer

127ITALIANO - Verica che la quantità di alimenti contenuta nel recipiente per la conservazione non superi la quantità massima indicata sul lato del r

Seite 31 - Generel beskrivelse

128 ITALIANOIntroduzioneCongratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips Avent! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita

Seite 32 - Sådan bruges apparatet

129ITALIANOAccessori (g. a)X Recipiente per la conservazione degli alimentiY Coperchio del recipiente per la conservazione degli alimentiZ Spatola

Seite 33 - Dampning

130 ITALIANOQuesto apparecchio NON è progettato per i seguenti utilizzi. - Cuocere a vapore gli ingredienti crudi congelati - Cuocere a vapore gli ali

Seite 34

131ITALIANONota• Scongela sempre gli ingredienti prima di riporli nel contenitore per la cottura a vapore. Elimina ogni eccesso di acqua dagli ingred

Seite 35 - Blendning efter dampning

15ENGLISH14 To blend the steamed ingredients, refer to chapter “Blending after steaming”.15 There may still be some water remaining in the water tan

Seite 36 - Blendning uden dampning

132 ITALIANO11 Collegate l'apparecchio alla presa di corrente.12 Ruota la manopola di comando per selezionare la durata della cottura a vapore

Seite 37 - Genopvarmning

133ITALIANOingredienti cotti al vapore si spostino sulla parte inferiore del contenitore, dove sono posizionate le lame.2 Se necessario, rimuovi il c

Seite 38

134 ITALIANONota• Quando stai frullando delle salse, non riempire oltre il livello MAX indicato sul contenitore.• Quando si aggiungono gli ingredien

Seite 39 - Optøning

135ITALIANOAttenzione• Non frullare per più di 30 secondi consecutivi. Se dopo 30 secondi non hai ancora terminato la frullatura, rilascia il pulsant

Seite 40

136 ITALIANONota• Il contenitore dispone di scanalature che consentono di guidare i ganci di bloccaggio e bloccare il coperchio correttamente. Veric

Seite 41 - Rengøring og afkalkning

137ITALIANOScongelareSe per congelare gli alimenti frullati hai utilizzato i recipienti speciali per la conservazione degli alimenti, utilizza l'

Seite 42 - Opbevaring

138 ITALIANOIngredienti e tempi di cottura a vaporeTipo di cibo Ingredienti Tempo di cottura a vapore approssimativo (min.)*Livello minimo di acqua ne

Seite 43 - Fejlnding

139ITALIANOPulizia ed eliminazione del calcarePulizia Attenzione• Pulite l'apparecchio ogni volta che lo usate.• Non immergere mai l'unità

Seite 44

140 ITALIANO10 Subito dopo l'utilizzo, pulisci con acqua calda e detergente tutti gli altri componenti entrati in contatto con gli alimenti.11

Seite 45

141ITALIANORiciclaggioQuesto simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).Ci sono due situazioni

Seite 46

16 ENGLISHBlending without steamingThis appliance is intended for the following purposes. - Pureeing steamed and cooked ingredients - Blending uids a

Seite 47 - Tekniske specikationer

142 ITALIANOProblema Possibile causa SoluzioneIl contenitore non è stato posizionato correttamente sull'unità principale.Posiziona correttamente

Seite 48 - Περιεχόμενα

143ITALIANOProblema Possibile causa SoluzioneLa bocchetta del vapore sul coperchio del contenitore è ostruita dalla sporcizia.Pulisci la bocchetta del

Seite 49 - Σημαντικό!

144 ITALIANOProblema Possibile causa SoluzioneLa funzione per la frullatura non si attiva.Nel recipiente sono presenti troppi alimenti.Spegnete l&apos

Seite 50 - ΕΛΛΗΝΙΚΆ

145ITALIANOProblema Possibile causa SoluzioneI recipienti per la conservazione perdono durante il riscaldamento/scongelamento.Il coperchio del recipie

Seite 51

146 ITALIANOProblema Possibile causa SoluzioneL'acqua nel serbatoio non è suciente per il tempo di preparazione selezionato.Ruota la manopola di

Seite 52

147NORSKInnholdViktig 148Innledning 153Generell beskrivelse 153Før bruk første gang 154Bruke apparatet 154Ingredienser og damptider

Seite 53

148 NORSKViktigLes denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare - Senk aldri hovedenheten ned i

Seite 54 - Γενική περιγραφή

149NORSK - Apparatet blir varmt under eller kort etter damping (spesielt overater med dette symbolet ) og kan forårsake brannsår ved berøring. Løft

Seite 55 - Πριν την πρώτη χρήση

150 NORSKForsiktig - Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør ell

Seite 56 - Χρήση της συσκευής

151NORSK - Kontroller at vannet i beholderen ikke overstiger MAX-vannivåindikatoren på siden av vannbeholderen (250 ml) eller MAX-vannivåindikatoren i

Seite 57 - Μαγείρεμα στον ατμό

17ENGLISH6 Place the jar on the main unit with the lid on the top, align the icon on the jar with the icon on the main unit, and turn the jar clo

Seite 58

152 NORSKat det er nok vann i beholderen når du bruker kokende vann for å sterilisere oppbevaringskrukken, og pass på at krukken ikke kommer i kontakt

Seite 59

153NORSKInnledningGratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips Avent. For å få fullt utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr, må du registrere

Seite 60

154 NORSKTilbehør (g. a)X OppbevaringskrukkeY Lokk på oppbevaringskrukkeZ SlikkepottFør bruk første gang1 Fjern all emballasjen fra apparatet.2

Seite 61 - Ξαναζέσταμα

155NORSKFylle vannbeholderenMerk• Kontroller at vannet i beholderen ikke overstiger MAX-vannivåindikatoren på siden av vannbeholderen (250 ml) eller

Seite 62

156 NORSK1 Skyv tappen på lokket mot klokken for å løsne lokket fra kannen (g. h).2 Hvis knivenheten ikke er i kannen, setter du holderen for knive

Seite 63

157NORSK15 Det kan fortsatt være litt vann igjen i vannbeholderen etter en dampingsprosess. Dette er normalt. Vent til apparatet kjøles ned til romte

Seite 64

158 NORSKMikse uten dampingDette apparatet er beregnet for følgende formål. - Lage puré av dampede og kokte ingredienser - Mikse væsker og fruktForsik

Seite 65 - Καθαρισμός

159NORSK » Når kannen er riktig låst på plass på hovedenheten, vil -ikonet på kannen være på linje med -ikonet på hovedenheten.7 Skyv og hold mikse

Seite 66 - Άνακύκλωση

160 NORSKMerk• Kannen har spor som bidrar til å styre låsepinnene og låse lokket på plass. Kontroller at tappen på lokket skyves inn i håndtaket på k

Seite 67 - Άντιμετώπιση προβλημάτων

161NORSK1 Fyll vannbeholderen med vann opp til MAX-vannivåindikatoren angitt på siden av vannbeholderen eller MAX-vannivåindikatoren i vannbeholderen

Seite 68

18 ENGLISH5 Place the jar lid on the jar and turn it clockwise to close it securely (g. y). Note• The jar has grooves that help smoothly guide the

Seite 69

162 NORSKMattype Ingrediens Omtrentlig damptid (min.)*Vannivå i vannbeholderen (ml)Erter 15 160Paprika 15 160Potet 20 200Gresskar 15 160Spinat 15

Seite 70

163NORSK1 Koble fra apparatet, og ta kannen av hovedenheten (g. ~).2 Skyv tappen på lokket mot klokken for å løsne lokket fra kannen (g. h).3 Gri

Seite 71 - Τεχνικές προδιαγραφές

164 NORSKOppbevaring1 Tøm vannbeholderen før du oppbevarer apparatet (g. ‚).2 Kontroller at alle delene er rene og tørre før du setter apparatet ti

Seite 72 - Contenido

165NORSKProblem Mulig årsak LøsningKannen er ikke satt riktig på hovedenheten.Plasser kannen riktig på hovedenheten med lokket til kannen på underside

Seite 73

166 NORSKProblem Mulig årsak LøsningDet er for mye mat i kannen.Reduser mengden mat i kannen.Det er for mye eller lite vann i vannbeholderen.Fyll på r

Seite 74 - 76 ESPAÑOL

167NORSKProblem Mulig årsak LøsningDu bruker apparatet til å mikse klebrig mat som ost.Se i oppskriftsheftet og bruk riktige ingredienser når du mikse

Seite 75 - 77ESPAÑOL

168 NORSKProblem Mulig årsak LøsningDet er hvite ekker på vannbeholderen, lokket til vannbeholderen, kannen, lokket til kannen og silen.Det er ansaml

Seite 76 - 78 ESPAÑOL

169PORTUGUÊSÍndiceImportante 170Introdução 175Descrição geral 176Antes da primeira utilização 177Utilizar o aparelho 177Ingredientes e

Seite 77 - 79ESPAÑOL

170 PORTUGUÊSImportanteLeia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo - Nunca me

Seite 78 - Descripción general

171PORTUGUÊS - O aparelho está quente durante a cozedura a vapor e logo após esta (em especial, as superfícies com o símbolo " ") e pode cau

Seite 79

19ENGLISH1 Fill the water tank with water up to the MAX water level marking indicated on the side of the water tank or the MAX water level indication

Seite 80 - Uso del aparato

172 PORTUGUÊSdeixe-o arrefecer durante alguns minutos antes de continuar. - Nunca coloque água nem qualquer outro líquido no copo de cozedura a vapor,

Seite 81 - Proceso de vaporización

173PORTUGUÊSutilizador, a garantia torna-se inválida e a Philips rejeita qualquer responsabilidade pelos danos causados. - Coloque o aparelho numa sup

Seite 82

174 PORTUGUÊStemporizador, nem o ligue a um circuito que seja regularmente ligado e desligado. - Verique sempre a temperatura dos alimentos cozidos n

Seite 83

175PORTUGUÊS - O aquecimento de alimentos no microondas com o recipiente de armazenamento fornecido pode resultar em temperaturas altas localizadas na

Seite 84 - Batir sin cocer al vapor

176 PORTUGUÊSDescrição geralDescrição do produto (Fig. a)A Patilha da tampaB Encaixe na tampa do copoC Tampa do copoD Anel vedanteE Pino de bloqu

Seite 85 - 9 Desenchufe el aparato

177PORTUGUÊSAntes da primeira utilização1 Retire todos os materiais da embalagem do aparelho.2 Lave todas as peças cuidadosamente antes da primeira

Seite 86

178 PORTUGUÊSEncher o depósito de águaNota• Assegure-se de que a água no depósito não excede a marcação MAX do nível de água na parte lateral do depó

Seite 87 - Descongelación

179PORTUGUÊSNota• Descongele sempre ingredientes crus congelados antes de os colocar no copo para cozedura a vapor. Sacuda eventual água em excesso d

Seite 88

180 PORTUGUÊS10 Se o botão de controlo não se encontrar na posição desligada (OFF), primeiro rode-o para esta posição.11 Ligue o aparelho à corrente

Seite 89 - Limpieza

181PORTUGUÊS1 A partir da posição da cozedura a vapor, levante o copo pela pega e volte-o ao contrário (Fig. s). Agite o copo para permitir que os in

Seite 90 - Reciclaje

20 ENGLISHType of food Ingredient Approximate steaming time (min.)*Water level in the water tank (ml)Leek 15 160Onion 15 160Peas 15 160Bell pepper

Seite 91 - Solución de problemas

182 PORTUGUÊSNota• Ao liquidicar ingredientes com líquidos, assegure-se de que não enche o copo acima no nível de enchimento MAX indicado no copo.•

Seite 92

183PORTUGUÊSAtenção• Não deixe o aparelho liquidicar durante mais de 30 segundos de cada vez. Se ainda não tiver terminado de liquidicar depois de

Seite 93

184 PORTUGUÊSNota• O copo possui ranhuras que ajudam a guiar os pinos de bloqueio de forma delicada e bloqueiam a tampa na posição certa. Assegure-se

Seite 94

185PORTUGUÊSDescongelarSe tiver utilizado os recipientes de armazenamento especiais para congelar alimentos liquidicados, pode utilizar o aparelho pa

Seite 95

186 PORTUGUÊSIngredientes e tempo de cozedura a vaporTipo de alimentoIngrediente Tempo aproximado de cozedura a vapor (min.)*Nível de água no depósito

Seite 96 - Especicaciones técnicas

187PORTUGUÊSLimpeza e descalcicaçãoLimpezaAtenção• Limpe o aparelho após cada utilização.• Nunca mergulhe o componente principal em água. Nunca enx

Seite 97 - Sisällys

188 PORTUGUÊS10 Lave todas as outras peças que entram em contacto com alimentos em água quente com detergente, imediatamente após a utilização.11 Se

Seite 98 - 100 SUOMI

189PORTUGUÊSReciclagemEste símbolo signica que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).Siga as

Seite 99 - 101SUOMI

190 PORTUGUÊSProblema Possível causa SoluçãoIniciou um segundo ciclo de cozedura a vapor imediatamente depois do ciclo anterior ter terminado.Desligue

Seite 100 - 102 SUOMI

191PORTUGUÊSProblema Possível causa SoluçãoA entrada de vapor na tampa do copo está bloqueada por contaminação.Limpe a entrada de vapor na tampa do co

Seite 101 - 103SUOMI

21ENGLISH1 Unplug the appliance and remove the jar from the main unit (Fig. ~).2 Push the lid tab counterclockwise to release the jar lid from the j

Seite 102 - Turvajärjestelmät

192 PORTUGUÊSProblema Possível causa SoluçãoA função de liquidicação não funciona.Colocou demasiados alimentos no copo.Desligue o aparelho e prepare

Seite 103 - Yleiskuvaus

193PORTUGUÊSProblema Possível causa SoluçãoA comida no recipiente de armazenamento é demasiado viscosa.Deixe o aparelho arrefecer durante 10 minutos e

Seite 104 - Käyttöönotto

194 PORTUGUÊSProblema Possível causa SoluçãoO aparelho emite 5 sinais sonoros e a luz de vapor ca intermitente durante a cozedura a vapor, o aquecime

Seite 105 - Höyryttäminen

195SVENSKAInnehållViktigt 196Introduktion 201Allmän beskrivning 201Före första användningen 202Använda apparaten 202Ingredienser och ån

Seite 106

196 SVENSKAViktigtLäs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara - Sänk aldrig ned huvudenheten i va

Seite 107 - Soseuttaminen höyryttämättä

197SVENSKAoch kan orsaka brännskador vid beröring. Lyft bara behållaren i handtaget. - Het ånga kommer ut från behållaren under ångkokning och när beh

Seite 108

198 SVENSKA - Ta alltid bort locket från förvaringsmuggen innan du använder muggen för att värma upp mat i mikrovågsugn.Varning - Använd aldrig tillbe

Seite 109 - Uudelleenlämmitys

199SVENSKAdet nns tillräckligt med fritt utrymme omkring den för att förhindra skador på skåp och andra föremål. - Använd inte apparaten om den har f

Seite 110 - Pakasteen sulatus

200SVENSKA - Använd endast den medföljande spateln för att ta ut mat ur behållaren. - Regelbunden avkalkning förhindrar skador på apparaten. - Förvari

Seite 111 - Ainekset ja höyrytysajat

201SVENSKASäkerhetssystemDen här apparaten är försedd med ett inbyggt säkerhetslås för att skydda dig under användning. Den här apparaten fungerar bar

Seite 112 - Puhdistus ja kalkinpoisto

2112MAX.21247101418811151959121620MAX.3613172122 23 24122529123330343127262832

Seite 113 - Säilytys

22 ENGLISHStorage1 Empty the water tank before you store the appliance (Fig. ‚).2 Make sure all parts are clean and dry before you store the applian

Seite 114 - Vianmääritys

202 SVENSKAO HuvudenhetP KontrollvredQ MixningsknappR NätkabelS Vattentankens låsningsdetaljKontrollöversikt (gur a)T UpptiningsinställningU U

Seite 115

203SVENSKAPlacera aldrig behållaren med mixad mat inuti i ångkokningsposition på huvudenheten.Ångkoka aldrig samma portion med råa ingredienser längre

Seite 116

204 SVENSKAÅngstrykaVarning• Du kan bränna ngrarna på het ånga eller hett vatten. Rör inte, och låt aldrig barn röra, några av apparatens varma dela

Seite 117

205SVENSKA9 Justera behållarlockets kopplingsdetalj till låsningsområdet på vattentanken och placera sedan behållaren på huvudenheten med behållarens

Seite 118 - Tekniset tiedot

206 SVENSKA1 Från ångkokningsläget lyfter du upp behållaren i handtaget och vänder behållaren upp och ned (gur s). Skaka behållaren så att de ångkok

Seite 119 - 121ITALIANO

207SVENSKAObs!• När du mixar ingredienser med vätskor ska du se till att du inte fyller behållaren över MAX-fyllnadsnivån som indikeras på behållaren

Seite 120 - Importante

208 SVENSKAVarning• Låt inte apparaten mixa i mer än 30 sekunder åt gången. Om du inte har mixat färdigt efter 30 sekunder ska du stoppa mixningen ge

Seite 121 - ITALIANO

209SVENSKA6 Vänd behållaren upp och ned med behållarens lock nedåt (gur z).7 Justera behållarlockets kopplingsdetalj till låsningsområdet på vatten

Seite 122

210 SVENSKA4 När upptiningscykeln är klar kommer apparaten att pipa och ånglampan att släckas.5 Vrid tillbaks kontrollvredet till avstängt läge (O

Seite 123

211SVENSKATyp av mat Ingrediens Ungefärlig ångkokningstid (min.)*Vattennivå i vattentanken (ml)Paprika 15 160Potatis 20 200Pumpa 15 160Spenat 15 16

Seite 124

23ENGLISHProblem Possible cause SolutionThe jar is not placed on the main unit correctly.Place the jar on the main unit correctly with the jar lid on

Seite 125 - Campi elettromagnetici (EMF)

212 SVENSKA4 Ta loss tätningsringen från behållarens lock för rengöring om det behövs.5 Ta bort knivenheten (gur w).6 Rengör knivenheten noggrant

Seite 126 - Descrizione generale

213SVENSKAFörvaring1 Töm vattentanken innan du ställer undan apparaten för förvaring (gur ‚).2 Se till att alla delar är rena och torra innan du st

Seite 127 - Z Spatola

214 SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningBehållaren är inte korrekt placerad på huvudenheten.Placera behållaren korrekt på huvudenheten med behållarens

Seite 128 - Cottura a vapore

215SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningDet är för mycket eller för litet vatten i vattentanken.Häll i rätt mängd vatten enligt ångkokningstiden. Kontro

Seite 129

216 SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningDu har använt mixningsfunktionen kontinuerligt i mer än 30 sekunder.Sluta mixa, låt apparaten svalna ett par se

Seite 130

217SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningDet är vita äckar på vattentanken, vattentankslocket, behållaren, behållarens lock och silen.Det har bildats ka

Seite 131

218 SVENSKATekniska specikationer - Spänning/eekt: se informationsplattan på undersidan av apparaten - Vattentankens maximala vattenkapacitet: 250 m

Seite 134

24 ENGLISHProblem Possible cause SolutionThere is too much food in the jar.Decrease the amount of food in the jar.There is too much or too little wate

Seite 135 - Scongelare

25ENGLISHProblem Possible cause SolutionYou have been using the blending function continuously for more than 30 seconds.Stop blending and let the appl

Seite 136

26 ENGLISHProblem Possible cause SolutionThere are white spots on the water tank, water tank lid, jar, jar lid and sieve.There is limescale buildup on

Seite 137

27DANSKIndholdVigtigt 28Indledning 33Generel beskrivelse 33Før apparatet tages i brug 34Sådan bruges apparatet 34Ingredienser og dampni

Seite 138 - Conservazione

28 DANSKVigtigtLæs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare - Nedsænk aldri

Seite 139 - Risoluzione dei problemi

29DANSK - Der kommer varm damp ud af glasset under dampning og når låget fjernes. - Vær opmærksom på den varme damp, der kommer ud af vandtanken, når

Seite 140

30 DANSKForsigtig - Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis du anve

Seite 141

31DANSK - Sørg for, at vandet i tanken ikke overstiger mærket for maksimal vandstand (MAX) på siden af vandtanken (250 ml) eller indikatoren for maksi

Seite 142

5ENGLISHContentsImportant 6Introduction 11General description 11Before rst use 12Using the appliance 12Ingredients and steaming time

Seite 143

32 DANSKPhilips Avent sterilisator, eller opbevaringsbeholderen anbringes i kogende vand i 5 minutter. Dette er for at sikre hygiejnen. For at undgå d

Seite 144 - Speciche tecniche

33DANSKIndledningTillykke med dit køb, og velkommen til Philips Avent! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips Avent tilbyder, kan

Seite 145 - 147NORSK

34 DANSKTilbehør (g. a)X OpbevaringsbeholderY Låg til opbevaringsbeholderZ SpatelFør apparatet tages i brug1 Fjern al emballage fra apparatet.2

Seite 146 - 148 NORSK

35DANSKPåfyldning af vandtankenBemærk• Sørg for, at vandet i tanken ikke overstiger mærket for maksimal vandstand (MAX) på siden af vandtanken (250 m

Seite 147 - 149NORSK

36 DANSK3 Vi anbefaler, at faste ingredienser hakkes i små stykker (terninger på højst 1 cm).4 Kom ingredienserne i blenderglasset (g. j). 5 Tryk

Seite 148 - 150 NORSK

37DANSK15 Der kan stadig være lidt vand tilbage i vandtanken efter en dampning. Dette er normalt. Vent, indtil apparatet er afkølet til stuetemperatu

Seite 149 - 151NORSK

38 DANSKBlendning uden dampningApparatet er beregnet til følgende formål. - Purering af dampede og kogte ingredienser - Blendning af ydende ingredien

Seite 150 - Elektromagnetiske felt (EMF)

39DANSK6 Anbring blenderglasset på hovedenheden med låget på toppen, lad ikonet på blenderglasset ugte med ikonet på hovedenheden, og drej glasse

Seite 151 - Generell beskrivelse

40 DANSK4 Vend opbevaringsbeholderen på hovedet, og anbring den i knivenhedens holder i blenderglasset (g. x).5 Anbring låget på blenderglasset, og

Seite 152 - Bruke apparatet

41DANSKOptøningHvis du har brugt specielle opbevaringsbeholdere til at fryse blendet mad ned i, kan du bruge apparatet til forsigtigt at optø den fros

Seite 153 - Fylle vannbeholderen

6 ENGLISHImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the main unit

Seite 154

42 DANSKIngredienser og dampningstiderMadvare Ingredienser Omtrentlig dampningstid (min.)*Vandstand i vandtanken (ml)Frugt Æble 15 160Appelsin/manda

Seite 155 - Mikse etter damping

43DANSKRengøring og afkalkningRengøringForsigtig• Rengør altid apparatet efter brug.• Kom aldrig hovedenheden ned i vand. Skyl aldrig hovedenheden u

Seite 156 - Mikse uten damping

44 DANSKAfkalkning af vandtankenFor at opnå optimal ydeevne anbefaler vi, at apparatet afkalkes hver 4. uge. For at mindske dannelsen af kalkaejringe

Seite 157 - Oppvarming

45DANSKGaranti og serviceHvis du har brug for oplysninger, eller hvis du har problemer, kan du gå til Philips' websted på www. philips. com / av

Seite 158

46 DANSKProblem Mulig årsag LøsningApparatet producerer ingen damp.Du har ikke kommet vand i vandtanken.Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkon

Seite 159 - Ingredienser og damptider

47DANSKProblem Mulig årsag LøsningDer er for mange kalkaejringer i vandtanken.Afkalk vandtanken. Se afsnittet "Afkalkning" i kapitlet "

Seite 160 - Rengjøring og avkalking

48 DANSKProblem Mulig årsag LøsningApparatet laver megen støj og vibrerer under blendningen.Sien er ikke sat på blenderglassets låg.Sørg for, at sien

Seite 161 - Avkalke vannbeholderen

49DANSKProblem Mulig årsag LøsningDe overader, der kommer i berøring med maden, bliver misfarvede.Farvestoer fra fødevarer kan misfarve dele, der ko

Seite 162 - Feilsøking

50 ΕΛΛΗΝΙΚΆΠεριεχόμεναΣημαντικό! 51Εισαγωγή 56Γενική περιγραφή 56Πριν την πρώτη χρήση 57Χρήση της συσκευής 58Υλικά και χρόνος μαγειρέμα

Seite 163

51ΕΛΛΗΝΙΚΆΣημαντικό!Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος - Μη

Seite 164

7ENGLISH - Hot steam comes out of the jar during steaming and when its lid is removed. - Beware of hot steam that comes out of the water tank when you

Seite 165

52 ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ κατά τη διάρκεια ή αμέσως μετά το μαγείρεμα στον ατμό (ειδικά οι επιφάνειες με αυτό το σύμβολο " ")

Seite 166 - Tekniske spesikasjoner

53ΕΛΛΗΝΙΚΆπολύ, αφήστε τη να κρυώσει για λίγα λεπτά πριν συνεχίσετε τη χρήση της. - Μην τοποθετείτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό στην κανάτα για

Seite 167 - 169PORTUGUÊS

54 ΕΛΛΗΝΙΚΆχρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, η εγγύηση καθίσταται άκυρη και η Philips θα αποποιηθεί οποιαδήποτε ευθύνη για

Seite 168

55ΕΛΛΗΝΙΚΆ(π.χ. χρονοδιακόπτη) ή μην το συνδέετε ποτέ σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά. - Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία τ

Seite 169 - PORTUGUÊS

56 ΕΛΛΗΝΙΚΆομοιόμορφη κατανομή της θερμότητας και ελέγχετε τη θερμοκρασία πριν το σερβίρετε. - Αν χρησιμοποιείτε φούρνο μικροκυμάτων που διαθέτει λειτ

Seite 170

57ΕΛΛΗΝΙΚΆC Καπάκι κανάταςD Δακτύλιος σφράγισηςE Πείρος ασφάλισηςF ΣουρωτήριG Μονάδα λεπίδωνH Εξάρτημα συγκράτησης μονάδας λεπίδωνI ΚανάταJ Κα

Seite 171

58 ΕΛΛΗΝΙΚΆΧρήση της συσκευήςΠροσοχή• Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του μαγειρεμένου φαγητού στον καρπό του χεριού σας, για να βεβαιωθείτε ότι είν

Seite 172

59ΕΛΛΗΝΙΚΆχρόνος μαγειρέματος στον ατμό" στο εγχειρίδιο χρήσης ή στο συνοδευτικό βιβλίο συνταγών (εικ. e).2 Τοποθετήστε το καπάκι στο δοχείο νερ

Seite 173 - Introdução

60 ΕΛΛΗΝΙΚΆΣημείωση• Η κανάτα έχει εσοχές που βοηθούν στην ομαλή εισαγωγή των πείρων ασφάλισης και ασφαλίζουν το καπάκι στη θέση του. Βεβαιωθείτε ότι

Seite 174 - Descrição geral

61ΕΛΛΗΝΙΚΆΆνάμειξη μετά το μαγείρεμα στον ατμόΠροσοχή• Η κανάτα και το καπάκι ζεσταίνονται πολύ μετά από τον κύκλο μαγειρέματος στον ατμό. Κρατάτε τη

Seite 175 - Utilizar o aparelho

8 ENGLISHCaution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accesso

Seite 176 - Cozer a vapor

62 ΕΛΛΗΝΙΚΆΆνάμειξη χωρίς μαγείρεμα στον ατμόΑυτή η συσκευή προορίζεται για τους ακόλουθους σκοπούς. - Πολτοποίηση μαγειρεμένων στον ατμό και μαγειρεμ

Seite 177

63ΕΛΛΗΝΙΚΆ6 Τοποθετήστε την κανάτα στην κύρια μονάδα με το καπάκι από πάνω, ευθυγραμμίστε το εικονίδιο στην κανάτα με το εικονίδιο στην κύρια μον

Seite 178

64 ΕΛΛΗΝΙΚΆ » Όταν το καπάκι του δοχείου νερού έχει ασφαλίσει σωστά στη θέση του, το εικονίδιο στο καπάκι του δοχείου νερού θα ευθυγραμμίζεται με το

Seite 179 - Liquidicar sem cozer a vapor

65ΕΛΛΗΝΙΚΆΆπόψυξηΑν έχετε χρησιμοποιήσει τα ειδικά δοχεία φύλαξης για να καταψύξετε αλεσμένη τροφή, μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να ξεπαγ

Seite 180

66 ΕΛΛΗΝΙΚΆΥλικά και χρόνος μαγειρέματος στον ατμόΕίδος τροφίμου Υλικό Χρόνος μαγειρέματος στον ατμό κατά προσέγγιση (λεπτά) *Στάθμη νερού στο δοχείο

Seite 181

67ΕΛΛΗΝΙΚΆΚαθαρισμός και αφαίρεση αλάτωνΚαθαρισμόςΠροσοχή• Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.• Μην βυθίζετε ποτέ την κύρια μονάδα σε νερό. Μ

Seite 182

68 ΕΛΛΗΝΙΚΆ10 Καθαρίστε όλα τα άλλα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα σε καυτό νερό και απορρυπαντικό αμέσως μετά τη χρήση.11 Στεγνώστε τη

Seite 183 - Descongelar

69ΕΛΛΗΝΙΚΆΑκολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει σ

Seite 184

70 ΕΛΛΗΝΙΚΆΑιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΤο δοχείο νερού αναδίδει μια δυσάρεστη οσμή κατά τις πρώτες χρήσεις.Δεν πλύνατε το δοχείο νερού πριν από τη χρήση.Αν

Seite 185 - Limpeza e descalcicação

71ΕΛΛΗΝΙΚΆΑιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΗ κανάτα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στην κύρια μονάδα.Τοποθετήστε την κανάτα σωστά στην κύρια μονάδα με το καπάκι στο

Seite 186 - Armazenamento

9ENGLISH - Make sure that the water in the tank does not exceed the MAX water level marking on the side of the water tank (250 ml) or the MAX water le

Seite 187 - Resolução de problemas

72 ΕΛΛΗΝΙΚΆΑιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΗ συσκευή κάνει πολύ θόρυβο, αναδίδει μια δυσάρεστη οσμή, καίει στο άγγιγμα, βγάζει καπνό κ.λπ.Υπάρχει υπερβολική πο

Seite 188

73ΕΛΛΗΝΙΚΆΑιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΟι επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα έχουν αποχρωματιστεί.Οι χρωστικές ουσίες των τροφών μπορεί να αποχρωμα

Seite 189

74 ESPAÑOLContenidoImportante 75Introducción 80Descripción general 80Antes de utilizarla por primera vez 81Uso del aparato 82Ingredient

Seite 190

75ESPAÑOLImportanteAntes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -

Seite 191

76 ESPAÑOL - El aparato se calienta durante o poco después de la cocción al vapor (especialmente las supercies con este símbolo " ") y pued

Seite 192 - Especicações técnicas

77ESPAÑOLSi la unidad principal se calienta, deje que se enfríe durante unos minutos antes de continuar. - Nunca coloque agua ni ningún otro líquido e

Seite 193 - Innehåll

78 ESPAÑOL - Coloque el aparato sobre una supercie estable, horizontal y plana. El aparato emite vapor caliente durante el uso. Asegúrese de que haya

Seite 194 - 196 SVENSKA

79ESPAÑOL - Compruebe siempre la temperatura de la comida cocinada en el dorso de la mano antes de dar de comer a su bebé. - Compruebe siempre la cons

Seite 195 - 197SVENSKA

80 ESPAÑOLcalentada para garantizar una distribución uniforme del calor y pruebe la temperatura antes de servirla. - No seleccione la función de grill

Seite 196 - 198 SVENSKA

81ESPAÑOLD JuntaE Pasador de bloqueoF TamizG Unidad de cuchillasH Soporte de la unidad de cuchillasI JarraJ Tapa del depósito de aguaK Marcas

Seite 197 - 199SVENSKA

10 ENGLISH - Before using the storage pot, clean it thoroughly, and then sterilize it with a Philips Avent sterilizer or place the storage pot in boil

Seite 198 - 200SVENSKA

82 ESPAÑOLUso del aparatoPrecaución• Compruebe siempre la temperatura de la comida cocinada en el dorso de la mano antes de dar de comer a su bebé.Es

Seite 199 - Allmän beskrivning

83ESPAÑOL1 Gire la tapa del depósito de agua hacia la izquierda para abrir el depósito de agua (g. d) y, a continuación, siga las indicaciones de ni

Seite 200 - Använda apparaten

84 ESPAÑOL6 Coloque la tapa de la jarra y gírela hacia la derecha para cerrarla de forma segura (g. l).Nota• La jarra tiene ranuras que sirven de g

Seite 201 - Fylla vattenbehållaren

85ESPAÑOL15 Puede haber todavía algo de agua en el depósito después de un ciclo de cocción. Esto es normal. Espere hasta que el aparato se enfríe a t

Seite 202 - Ångstryka

86 ESPAÑOL6 Desenchufe el aparato.7 Retire la unidad de cuchillas. Tenga cuidado al quitar la unidad de cuchillas, ya que puede estar caliente. Reti

Seite 203 - Mixa efter ångkokning

87ESPAÑOLNota• La jarra tiene ranuras que sirven de guía a los pasadores de bloqueo para encajar la tapa en su sitio. Asegúrese de que la pestaña de

Seite 204 - Mixa utan att ångkoka

88 ESPAÑOL1 Vierta la cantidad correcta de agua en el depósito. » Si utiliza la tarrito de 120 ml, vierta 160 ml de agua en el depósito (es decir, la

Seite 205

89ESPAÑOL12 Gire el botón de control de nuevo hasta la posición de apagado (OFF) (g. q). Espere 2 minutos o hasta que no salga más vapor procedente

Seite 206 - Återuppvärmning

90 ESPAÑOLIngredientes y tiempo de cocciónTipo de alimentoIngrediente Tiempo de cocción aproximado (minutos)*Nivel de agua del depósito (ml)Fruta Man

Seite 207 - Upptining

91ESPAÑOLLimpieza y eliminación de depósitos de calLimpiezaPrecaución• Limpie siempre el aparato después de usarlo.• No sumerja la unidad principal

Seite 208

11ENGLISHIntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benet from the support that Philips Avent oers, registe

Seite 209 - Rengöring och avkalkning

92 ESPAÑOLEliminación de los depósitos de cal del depósito de aguaPara un rendimiento óptimo, recomendamos eliminar los depósitos de cal del aparato c

Seite 210 - Avkalka vattentanken

93ESPAÑOLGarantía y servicioSi necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips www.philips.com/avent o póngase en cont

Seite 211 - Felsökning

94 ESPAÑOLProblema Posible causa SoluciónEl botón de control no se ha girado hasta la posición de apagado (OFF) después de que el ciclo de cocción ant

Seite 212

95ESPAÑOLProblema Posible causa SoluciónHay demasiados alimentos en la jarra.Disminuya la cantidad de comida de la jarra.Hay demasiada o muy poca agua

Seite 213

96 ESPAÑOLProblema Posible causa SoluciónLa tapa de la jarra no está encajada correctamente en la jarra. Coloque la tapa de la jarra en la jarra y gír

Seite 214

97ESPAÑOLProblema Posible causa SoluciónEl agua del depósito de agua tiene un color inusual cuando la extrae del depósito de agua o cuando se introduc

Seite 215

98 ESPAÑOLProblema Posible causa SoluciónHay demasiada cal acumulada en el depósito de agua.Elimine los depósitos de cal del depósito de agua. Consult

Seite 216 - Tekniska specikationer

99SUOMISisällysTärkeää 100Johdanto 105Yleiskuvaus 105Käyttöönotto 106Käyttö 106Ainekset ja höyrytysajat 113Puhdistus ja kalkinpoisto

Seite 217

100 SUOMITärkeääLue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Vaara - Älä koskaan upota päälaitetta veteen

Seite 218

101SUOMI - Varo kuumaa höyryä, jota tulee vesisäiliöstä kantta avattaessa. - Vesisäiliön kannen ja kannun höyryaukoista tulee kuumaa höyryä vielä jonk

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare