SCF875Specifications are subject to change without notice© 2018 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved.4241 354 00245EN User manual 5DA Brug
12 ENGLISHBefore rst use1 Remove all packaging material from the appliance.2 Clean all parts thoroughly before rst use. Refer to the chapter “Clea
102 SUOMI - Katkaise aina laitteen virta ja irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun aiot jättää laitteen ilman valvontaa, sekä ennen lisäosien k
103SUOMI - Kun käytät soseuttaessasi nesteitä, älä ylitä kannuun merkittyä MAX-enimmäistasoa (720 ml) (kuva c). - Älä nosta tai siirrä laitetta käytön
104 SUOMI - Täytä säilytysastia ruoalla korkeintaan astian laitaan merkittyyn maksimitasoon saakka. Muuten astia saattaa vuotaa yli. - Kun uudelleenlä
105SUOMIJohdantoOnnittelut tekemäsi ostoksen johdosta ja tervetuloa Philips Avent -käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philips Avent -tuki ja rekisteröi tuot
106 SUOMILisävarusteet (kuva a)X SäilytysastiaY Säilytysastian kansiZ LastaKäyttöönotto1 Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit.2 Puhdista k
107SUOMIVesisäiliön täyttäminenHuomautus• Varmista, että säiliön vesimäärä ei ylitä kylkeen merkittyä enimmäistasoa (MAX).• Suosittelemme käyttämään
108 SUOMI3 Suosittelemme kuutioimaan kiinteät aineet pieniksi paloiksi (enintään 1 cm).4 Mittaa aineet sekoituskannuun (kuva j). 5 Paina siivilä pa
109SUOMISoseutus höyryttämisen jälkeenVaroitus• Kannu ja sen kansi kuumenevat höyryttämisen aikana. Tartu kannuun aina lämmönkestävästä kahvasta (kuv
110 SUOMIVaroitus• Laitetta ei ole tarkoitettu kovien ainesten (esim. jääkuutiot ja sokeripalat) tai tahmeiden ainesten (esim. juusto) leikkaamiseen.
111SUOMIVaroitus• Älä soseuta laitteella kerralla kauemmin kuin 30 sekuntia. Jos sekoitus ei ole valmis 30 sekunnin kuluttua, irrota painikkeesta ja
13ENGLISHFilling the water tankNote• Make sure that the water in the tank does not exceed the MAX water level marking on the side of the water tank (
112 SUOMI7 Kohdista kannen liitin vesisäiliön lukitusalueeseen. Aseta kannu päälaitteeseen niin, että kansi on pohjana (kuva {). Paina kannua alaspäi
113SUOMI5 Käännä valitsin takaisin OFF-asentoon (kuva q). Odota kaksi minuuttia tai kunnes laitteen päältä ei enää tule höyryä, ennen kuin irrotat ka
114 SUOMIRuokalaji Ainesosa Arvioitu höyrytysaika (min)*Veden määrä vesisäiliössä (ml)Tomaatti 15 160Nauris 15 160Kesäkurpitsa 15 160Liha Kana, naut
115SUOMI7 Kierrä vesisäiliön kantta vastapäivään ja irrota se vesisäiliöstä (kuva ).8 Pese vesisäiliön kansi juoksevalla vedellä. 9 Kaada säiliöst
116 SUOMIKierrätysTämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).Noudata maasi sähkö- ja
117SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuValitsinta ei ole käännetty OFF-asentoon höyrytystoiminnon päätyttyä.Käännä valitsin OFF-asentoon. Valitse sit
118 SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuVesisäiliössä on liikaa tai liian vähän vettä.Lisää sopiva määrä vettä höyrytysajan mukaan. Tarkista oikea ve
119SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuOlet käyttänyt soseutustoimintoa kerralla kauemmin kuin 30 sekunnin ajan.Keskeytä soseuttaminen ja anna laitte
120 SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuVesisäiliössä, vesisäiliön kannessa, kannussa, kannun kannessa ja siivilässä on valkoisia pilkkuja.Osiin on k
121ITALIANOIndiceImportante 122Introduzione 128Descrizione generale 128Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta 129Utiliz
14 ENGLISH1 Push the lid tab counterclockwise to release the lid from the jar (Fig. h).2 If the blade unit is not in the jar, put it on the blade un
122 ITALIANOImportantePrima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
123ITALIANO - Se le lame si bloccano, stacca la spina dell'apparecchio dalla presa di corrente prima di rimuovere gli ingredienti che bloccano le
124 ITALIANO - Non frullare per più di 30 secondi consecutivi. Se dopo 30 secondi non hai ancora terminato la frullatura, rilascia il pulsante per int
125ITALIANO - Non sterilizzare mai il contenitore o gli altri componenti dell'apparecchio (tranne i recipienti per la conservazione degli aliment
126 ITALIANO - Non riempire il serbatoio dell'acqua durante la cottura a vapore, poiché dall'apparecchio potrebbero fuoriuscire acqua calda
127ITALIANO - Verica che la quantità di alimenti contenuta nel recipiente per la conservazione non superi la quantità massima indicata sul lato del r
128 ITALIANOIntroduzioneCongratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips Avent! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita
129ITALIANOAccessori (g. a)X Recipiente per la conservazione degli alimentiY Coperchio del recipiente per la conservazione degli alimentiZ Spatola
130 ITALIANOQuesto apparecchio NON è progettato per i seguenti utilizzi. - Cuocere a vapore gli ingredienti crudi congelati - Cuocere a vapore gli ali
131ITALIANONota• Scongela sempre gli ingredienti prima di riporli nel contenitore per la cottura a vapore. Elimina ogni eccesso di acqua dagli ingred
15ENGLISH14 To blend the steamed ingredients, refer to chapter “Blending after steaming”.15 There may still be some water remaining in the water tan
132 ITALIANO11 Collegate l'apparecchio alla presa di corrente.12 Ruota la manopola di comando per selezionare la durata della cottura a vapore
133ITALIANOingredienti cotti al vapore si spostino sulla parte inferiore del contenitore, dove sono posizionate le lame.2 Se necessario, rimuovi il c
134 ITALIANONota• Quando stai frullando delle salse, non riempire oltre il livello MAX indicato sul contenitore.• Quando si aggiungono gli ingredien
135ITALIANOAttenzione• Non frullare per più di 30 secondi consecutivi. Se dopo 30 secondi non hai ancora terminato la frullatura, rilascia il pulsant
136 ITALIANONota• Il contenitore dispone di scanalature che consentono di guidare i ganci di bloccaggio e bloccare il coperchio correttamente. Veric
137ITALIANOScongelareSe per congelare gli alimenti frullati hai utilizzato i recipienti speciali per la conservazione degli alimenti, utilizza l'
138 ITALIANOIngredienti e tempi di cottura a vaporeTipo di cibo Ingredienti Tempo di cottura a vapore approssimativo (min.)*Livello minimo di acqua ne
139ITALIANOPulizia ed eliminazione del calcarePulizia Attenzione• Pulite l'apparecchio ogni volta che lo usate.• Non immergere mai l'unità
140 ITALIANO10 Subito dopo l'utilizzo, pulisci con acqua calda e detergente tutti gli altri componenti entrati in contatto con gli alimenti.11
141ITALIANORiciclaggioQuesto simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).Ci sono due situazioni
16 ENGLISHBlending without steamingThis appliance is intended for the following purposes. - Pureeing steamed and cooked ingredients - Blending uids a
142 ITALIANOProblema Possibile causa SoluzioneIl contenitore non è stato posizionato correttamente sull'unità principale.Posiziona correttamente
143ITALIANOProblema Possibile causa SoluzioneLa bocchetta del vapore sul coperchio del contenitore è ostruita dalla sporcizia.Pulisci la bocchetta del
144 ITALIANOProblema Possibile causa SoluzioneLa funzione per la frullatura non si attiva.Nel recipiente sono presenti troppi alimenti.Spegnete l&apos
145ITALIANOProblema Possibile causa SoluzioneI recipienti per la conservazione perdono durante il riscaldamento/scongelamento.Il coperchio del recipie
146 ITALIANOProblema Possibile causa SoluzioneL'acqua nel serbatoio non è suciente per il tempo di preparazione selezionato.Ruota la manopola di
147NORSKInnholdViktig 148Innledning 153Generell beskrivelse 153Før bruk første gang 154Bruke apparatet 154Ingredienser og damptider
148 NORSKViktigLes denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare - Senk aldri hovedenheten ned i
149NORSK - Apparatet blir varmt under eller kort etter damping (spesielt overater med dette symbolet ) og kan forårsake brannsår ved berøring. Løft
150 NORSKForsiktig - Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør ell
151NORSK - Kontroller at vannet i beholderen ikke overstiger MAX-vannivåindikatoren på siden av vannbeholderen (250 ml) eller MAX-vannivåindikatoren i
17ENGLISH6 Place the jar on the main unit with the lid on the top, align the icon on the jar with the icon on the main unit, and turn the jar clo
152 NORSKat det er nok vann i beholderen når du bruker kokende vann for å sterilisere oppbevaringskrukken, og pass på at krukken ikke kommer i kontakt
153NORSKInnledningGratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips Avent. For å få fullt utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr, må du registrere
154 NORSKTilbehør (g. a)X OppbevaringskrukkeY Lokk på oppbevaringskrukkeZ SlikkepottFør bruk første gang1 Fjern all emballasjen fra apparatet.2
155NORSKFylle vannbeholderenMerk• Kontroller at vannet i beholderen ikke overstiger MAX-vannivåindikatoren på siden av vannbeholderen (250 ml) eller
156 NORSK1 Skyv tappen på lokket mot klokken for å løsne lokket fra kannen (g. h).2 Hvis knivenheten ikke er i kannen, setter du holderen for knive
157NORSK15 Det kan fortsatt være litt vann igjen i vannbeholderen etter en dampingsprosess. Dette er normalt. Vent til apparatet kjøles ned til romte
158 NORSKMikse uten dampingDette apparatet er beregnet for følgende formål. - Lage puré av dampede og kokte ingredienser - Mikse væsker og fruktForsik
159NORSK » Når kannen er riktig låst på plass på hovedenheten, vil -ikonet på kannen være på linje med -ikonet på hovedenheten.7 Skyv og hold mikse
160 NORSKMerk• Kannen har spor som bidrar til å styre låsepinnene og låse lokket på plass. Kontroller at tappen på lokket skyves inn i håndtaket på k
161NORSK1 Fyll vannbeholderen med vann opp til MAX-vannivåindikatoren angitt på siden av vannbeholderen eller MAX-vannivåindikatoren i vannbeholderen
18 ENGLISH5 Place the jar lid on the jar and turn it clockwise to close it securely (g. y). Note• The jar has grooves that help smoothly guide the
162 NORSKMattype Ingrediens Omtrentlig damptid (min.)*Vannivå i vannbeholderen (ml)Erter 15 160Paprika 15 160Potet 20 200Gresskar 15 160Spinat 15
163NORSK1 Koble fra apparatet, og ta kannen av hovedenheten (g. ~).2 Skyv tappen på lokket mot klokken for å løsne lokket fra kannen (g. h).3 Gri
164 NORSKOppbevaring1 Tøm vannbeholderen før du oppbevarer apparatet (g. ‚).2 Kontroller at alle delene er rene og tørre før du setter apparatet ti
165NORSKProblem Mulig årsak LøsningKannen er ikke satt riktig på hovedenheten.Plasser kannen riktig på hovedenheten med lokket til kannen på underside
166 NORSKProblem Mulig årsak LøsningDet er for mye mat i kannen.Reduser mengden mat i kannen.Det er for mye eller lite vann i vannbeholderen.Fyll på r
167NORSKProblem Mulig årsak LøsningDu bruker apparatet til å mikse klebrig mat som ost.Se i oppskriftsheftet og bruk riktige ingredienser når du mikse
168 NORSKProblem Mulig årsak LøsningDet er hvite ekker på vannbeholderen, lokket til vannbeholderen, kannen, lokket til kannen og silen.Det er ansaml
169PORTUGUÊSÍndiceImportante 170Introdução 175Descrição geral 176Antes da primeira utilização 177Utilizar o aparelho 177Ingredientes e
170 PORTUGUÊSImportanteLeia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo - Nunca me
171PORTUGUÊS - O aparelho está quente durante a cozedura a vapor e logo após esta (em especial, as superfícies com o símbolo " ") e pode cau
19ENGLISH1 Fill the water tank with water up to the MAX water level marking indicated on the side of the water tank or the MAX water level indication
172 PORTUGUÊSdeixe-o arrefecer durante alguns minutos antes de continuar. - Nunca coloque água nem qualquer outro líquido no copo de cozedura a vapor,
173PORTUGUÊSutilizador, a garantia torna-se inválida e a Philips rejeita qualquer responsabilidade pelos danos causados. - Coloque o aparelho numa sup
174 PORTUGUÊStemporizador, nem o ligue a um circuito que seja regularmente ligado e desligado. - Verique sempre a temperatura dos alimentos cozidos n
175PORTUGUÊS - O aquecimento de alimentos no microondas com o recipiente de armazenamento fornecido pode resultar em temperaturas altas localizadas na
176 PORTUGUÊSDescrição geralDescrição do produto (Fig. a)A Patilha da tampaB Encaixe na tampa do copoC Tampa do copoD Anel vedanteE Pino de bloqu
177PORTUGUÊSAntes da primeira utilização1 Retire todos os materiais da embalagem do aparelho.2 Lave todas as peças cuidadosamente antes da primeira
178 PORTUGUÊSEncher o depósito de águaNota• Assegure-se de que a água no depósito não excede a marcação MAX do nível de água na parte lateral do depó
179PORTUGUÊSNota• Descongele sempre ingredientes crus congelados antes de os colocar no copo para cozedura a vapor. Sacuda eventual água em excesso d
180 PORTUGUÊS10 Se o botão de controlo não se encontrar na posição desligada (OFF), primeiro rode-o para esta posição.11 Ligue o aparelho à corrente
181PORTUGUÊS1 A partir da posição da cozedura a vapor, levante o copo pela pega e volte-o ao contrário (Fig. s). Agite o copo para permitir que os in
20 ENGLISHType of food Ingredient Approximate steaming time (min.)*Water level in the water tank (ml)Leek 15 160Onion 15 160Peas 15 160Bell pepper
182 PORTUGUÊSNota• Ao liquidicar ingredientes com líquidos, assegure-se de que não enche o copo acima no nível de enchimento MAX indicado no copo.•
183PORTUGUÊSAtenção• Não deixe o aparelho liquidicar durante mais de 30 segundos de cada vez. Se ainda não tiver terminado de liquidicar depois de
184 PORTUGUÊSNota• O copo possui ranhuras que ajudam a guiar os pinos de bloqueio de forma delicada e bloqueiam a tampa na posição certa. Assegure-se
185PORTUGUÊSDescongelarSe tiver utilizado os recipientes de armazenamento especiais para congelar alimentos liquidicados, pode utilizar o aparelho pa
186 PORTUGUÊSIngredientes e tempo de cozedura a vaporTipo de alimentoIngrediente Tempo aproximado de cozedura a vapor (min.)*Nível de água no depósito
187PORTUGUÊSLimpeza e descalcicaçãoLimpezaAtenção• Limpe o aparelho após cada utilização.• Nunca mergulhe o componente principal em água. Nunca enx
188 PORTUGUÊS10 Lave todas as outras peças que entram em contacto com alimentos em água quente com detergente, imediatamente após a utilização.11 Se
189PORTUGUÊSReciclagemEste símbolo signica que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).Siga as
190 PORTUGUÊSProblema Possível causa SoluçãoIniciou um segundo ciclo de cozedura a vapor imediatamente depois do ciclo anterior ter terminado.Desligue
191PORTUGUÊSProblema Possível causa SoluçãoA entrada de vapor na tampa do copo está bloqueada por contaminação.Limpe a entrada de vapor na tampa do co
21ENGLISH1 Unplug the appliance and remove the jar from the main unit (Fig. ~).2 Push the lid tab counterclockwise to release the jar lid from the j
192 PORTUGUÊSProblema Possível causa SoluçãoA função de liquidicação não funciona.Colocou demasiados alimentos no copo.Desligue o aparelho e prepare
193PORTUGUÊSProblema Possível causa SoluçãoA comida no recipiente de armazenamento é demasiado viscosa.Deixe o aparelho arrefecer durante 10 minutos e
194 PORTUGUÊSProblema Possível causa SoluçãoO aparelho emite 5 sinais sonoros e a luz de vapor ca intermitente durante a cozedura a vapor, o aquecime
195SVENSKAInnehållViktigt 196Introduktion 201Allmän beskrivning 201Före första användningen 202Använda apparaten 202Ingredienser och ån
196 SVENSKAViktigtLäs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara - Sänk aldrig ned huvudenheten i va
197SVENSKAoch kan orsaka brännskador vid beröring. Lyft bara behållaren i handtaget. - Het ånga kommer ut från behållaren under ångkokning och när beh
198 SVENSKA - Ta alltid bort locket från förvaringsmuggen innan du använder muggen för att värma upp mat i mikrovågsugn.Varning - Använd aldrig tillbe
199SVENSKAdet nns tillräckligt med fritt utrymme omkring den för att förhindra skador på skåp och andra föremål. - Använd inte apparaten om den har f
200SVENSKA - Använd endast den medföljande spateln för att ta ut mat ur behållaren. - Regelbunden avkalkning förhindrar skador på apparaten. - Förvari
201SVENSKASäkerhetssystemDen här apparaten är försedd med ett inbyggt säkerhetslås för att skydda dig under användning. Den här apparaten fungerar bar
2112MAX.21247101418811151959121620MAX.3613172122 23 24122529123330343127262832
22 ENGLISHStorage1 Empty the water tank before you store the appliance (Fig. ‚).2 Make sure all parts are clean and dry before you store the applian
202 SVENSKAO HuvudenhetP KontrollvredQ MixningsknappR NätkabelS Vattentankens låsningsdetaljKontrollöversikt (gur a)T UpptiningsinställningU U
203SVENSKAPlacera aldrig behållaren med mixad mat inuti i ångkokningsposition på huvudenheten.Ångkoka aldrig samma portion med råa ingredienser längre
204 SVENSKAÅngstrykaVarning• Du kan bränna ngrarna på het ånga eller hett vatten. Rör inte, och låt aldrig barn röra, några av apparatens varma dela
205SVENSKA9 Justera behållarlockets kopplingsdetalj till låsningsområdet på vattentanken och placera sedan behållaren på huvudenheten med behållarens
206 SVENSKA1 Från ångkokningsläget lyfter du upp behållaren i handtaget och vänder behållaren upp och ned (gur s). Skaka behållaren så att de ångkok
207SVENSKAObs!• När du mixar ingredienser med vätskor ska du se till att du inte fyller behållaren över MAX-fyllnadsnivån som indikeras på behållaren
208 SVENSKAVarning• Låt inte apparaten mixa i mer än 30 sekunder åt gången. Om du inte har mixat färdigt efter 30 sekunder ska du stoppa mixningen ge
209SVENSKA6 Vänd behållaren upp och ned med behållarens lock nedåt (gur z).7 Justera behållarlockets kopplingsdetalj till låsningsområdet på vatten
210 SVENSKA4 När upptiningscykeln är klar kommer apparaten att pipa och ånglampan att släckas.5 Vrid tillbaks kontrollvredet till avstängt läge (O
211SVENSKATyp av mat Ingrediens Ungefärlig ångkokningstid (min.)*Vattennivå i vattentanken (ml)Paprika 15 160Potatis 20 200Pumpa 15 160Spenat 15 16
23ENGLISHProblem Possible cause SolutionThe jar is not placed on the main unit correctly.Place the jar on the main unit correctly with the jar lid on
212 SVENSKA4 Ta loss tätningsringen från behållarens lock för rengöring om det behövs.5 Ta bort knivenheten (gur w).6 Rengör knivenheten noggrant
213SVENSKAFörvaring1 Töm vattentanken innan du ställer undan apparaten för förvaring (gur ‚).2 Se till att alla delar är rena och torra innan du st
214 SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningBehållaren är inte korrekt placerad på huvudenheten.Placera behållaren korrekt på huvudenheten med behållarens
215SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningDet är för mycket eller för litet vatten i vattentanken.Häll i rätt mängd vatten enligt ångkokningstiden. Kontro
216 SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningDu har använt mixningsfunktionen kontinuerligt i mer än 30 sekunder.Sluta mixa, låt apparaten svalna ett par se
217SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningDet är vita äckar på vattentanken, vattentankslocket, behållaren, behållarens lock och silen.Det har bildats ka
218 SVENSKATekniska specikationer - Spänning/eekt: se informationsplattan på undersidan av apparaten - Vattentankens maximala vattenkapacitet: 250 m
24 ENGLISHProblem Possible cause SolutionThere is too much food in the jar.Decrease the amount of food in the jar.There is too much or too little wate
25ENGLISHProblem Possible cause SolutionYou have been using the blending function continuously for more than 30 seconds.Stop blending and let the appl
26 ENGLISHProblem Possible cause SolutionThere are white spots on the water tank, water tank lid, jar, jar lid and sieve.There is limescale buildup on
27DANSKIndholdVigtigt 28Indledning 33Generel beskrivelse 33Før apparatet tages i brug 34Sådan bruges apparatet 34Ingredienser og dampni
28 DANSKVigtigtLæs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare - Nedsænk aldri
29DANSK - Der kommer varm damp ud af glasset under dampning og når låget fjernes. - Vær opmærksom på den varme damp, der kommer ud af vandtanken, når
30 DANSKForsigtig - Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis du anve
31DANSK - Sørg for, at vandet i tanken ikke overstiger mærket for maksimal vandstand (MAX) på siden af vandtanken (250 ml) eller indikatoren for maksi
5ENGLISHContentsImportant 6Introduction 11General description 11Before rst use 12Using the appliance 12Ingredients and steaming time
32 DANSKPhilips Avent sterilisator, eller opbevaringsbeholderen anbringes i kogende vand i 5 minutter. Dette er for at sikre hygiejnen. For at undgå d
33DANSKIndledningTillykke med dit køb, og velkommen til Philips Avent! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips Avent tilbyder, kan
34 DANSKTilbehør (g. a)X OpbevaringsbeholderY Låg til opbevaringsbeholderZ SpatelFør apparatet tages i brug1 Fjern al emballage fra apparatet.2
35DANSKPåfyldning af vandtankenBemærk• Sørg for, at vandet i tanken ikke overstiger mærket for maksimal vandstand (MAX) på siden af vandtanken (250 m
36 DANSK3 Vi anbefaler, at faste ingredienser hakkes i små stykker (terninger på højst 1 cm).4 Kom ingredienserne i blenderglasset (g. j). 5 Tryk
37DANSK15 Der kan stadig være lidt vand tilbage i vandtanken efter en dampning. Dette er normalt. Vent, indtil apparatet er afkølet til stuetemperatu
38 DANSKBlendning uden dampningApparatet er beregnet til følgende formål. - Purering af dampede og kogte ingredienser - Blendning af ydende ingredien
39DANSK6 Anbring blenderglasset på hovedenheden med låget på toppen, lad ikonet på blenderglasset ugte med ikonet på hovedenheden, og drej glasse
40 DANSK4 Vend opbevaringsbeholderen på hovedet, og anbring den i knivenhedens holder i blenderglasset (g. x).5 Anbring låget på blenderglasset, og
41DANSKOptøningHvis du har brugt specielle opbevaringsbeholdere til at fryse blendet mad ned i, kan du bruge apparatet til forsigtigt at optø den fros
6 ENGLISHImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the main unit
42 DANSKIngredienser og dampningstiderMadvare Ingredienser Omtrentlig dampningstid (min.)*Vandstand i vandtanken (ml)Frugt Æble 15 160Appelsin/manda
43DANSKRengøring og afkalkningRengøringForsigtig• Rengør altid apparatet efter brug.• Kom aldrig hovedenheden ned i vand. Skyl aldrig hovedenheden u
44 DANSKAfkalkning af vandtankenFor at opnå optimal ydeevne anbefaler vi, at apparatet afkalkes hver 4. uge. For at mindske dannelsen af kalkaejringe
45DANSKGaranti og serviceHvis du har brug for oplysninger, eller hvis du har problemer, kan du gå til Philips' websted på www. philips. com / av
46 DANSKProblem Mulig årsag LøsningApparatet producerer ingen damp.Du har ikke kommet vand i vandtanken.Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkon
47DANSKProblem Mulig årsag LøsningDer er for mange kalkaejringer i vandtanken.Afkalk vandtanken. Se afsnittet "Afkalkning" i kapitlet "
48 DANSKProblem Mulig årsag LøsningApparatet laver megen støj og vibrerer under blendningen.Sien er ikke sat på blenderglassets låg.Sørg for, at sien
49DANSKProblem Mulig årsag LøsningDe overader, der kommer i berøring med maden, bliver misfarvede.Farvestoer fra fødevarer kan misfarve dele, der ko
50 ΕΛΛΗΝΙΚΆΠεριεχόμεναΣημαντικό! 51Εισαγωγή 56Γενική περιγραφή 56Πριν την πρώτη χρήση 57Χρήση της συσκευής 58Υλικά και χρόνος μαγειρέμα
51ΕΛΛΗΝΙΚΆΣημαντικό!Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος - Μη
7ENGLISH - Hot steam comes out of the jar during steaming and when its lid is removed. - Beware of hot steam that comes out of the water tank when you
52 ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ κατά τη διάρκεια ή αμέσως μετά το μαγείρεμα στον ατμό (ειδικά οι επιφάνειες με αυτό το σύμβολο " ")
53ΕΛΛΗΝΙΚΆπολύ, αφήστε τη να κρυώσει για λίγα λεπτά πριν συνεχίσετε τη χρήση της. - Μην τοποθετείτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό στην κανάτα για
54 ΕΛΛΗΝΙΚΆχρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, η εγγύηση καθίσταται άκυρη και η Philips θα αποποιηθεί οποιαδήποτε ευθύνη για
55ΕΛΛΗΝΙΚΆ(π.χ. χρονοδιακόπτη) ή μην το συνδέετε ποτέ σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά. - Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία τ
56 ΕΛΛΗΝΙΚΆομοιόμορφη κατανομή της θερμότητας και ελέγχετε τη θερμοκρασία πριν το σερβίρετε. - Αν χρησιμοποιείτε φούρνο μικροκυμάτων που διαθέτει λειτ
57ΕΛΛΗΝΙΚΆC Καπάκι κανάταςD Δακτύλιος σφράγισηςE Πείρος ασφάλισηςF ΣουρωτήριG Μονάδα λεπίδωνH Εξάρτημα συγκράτησης μονάδας λεπίδωνI ΚανάταJ Κα
58 ΕΛΛΗΝΙΚΆΧρήση της συσκευήςΠροσοχή• Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του μαγειρεμένου φαγητού στον καρπό του χεριού σας, για να βεβαιωθείτε ότι είν
59ΕΛΛΗΝΙΚΆχρόνος μαγειρέματος στον ατμό" στο εγχειρίδιο χρήσης ή στο συνοδευτικό βιβλίο συνταγών (εικ. e).2 Τοποθετήστε το καπάκι στο δοχείο νερ
60 ΕΛΛΗΝΙΚΆΣημείωση• Η κανάτα έχει εσοχές που βοηθούν στην ομαλή εισαγωγή των πείρων ασφάλισης και ασφαλίζουν το καπάκι στη θέση του. Βεβαιωθείτε ότι
61ΕΛΛΗΝΙΚΆΆνάμειξη μετά το μαγείρεμα στον ατμόΠροσοχή• Η κανάτα και το καπάκι ζεσταίνονται πολύ μετά από τον κύκλο μαγειρέματος στον ατμό. Κρατάτε τη
8 ENGLISHCaution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accesso
62 ΕΛΛΗΝΙΚΆΆνάμειξη χωρίς μαγείρεμα στον ατμόΑυτή η συσκευή προορίζεται για τους ακόλουθους σκοπούς. - Πολτοποίηση μαγειρεμένων στον ατμό και μαγειρεμ
63ΕΛΛΗΝΙΚΆ6 Τοποθετήστε την κανάτα στην κύρια μονάδα με το καπάκι από πάνω, ευθυγραμμίστε το εικονίδιο στην κανάτα με το εικονίδιο στην κύρια μον
64 ΕΛΛΗΝΙΚΆ » Όταν το καπάκι του δοχείου νερού έχει ασφαλίσει σωστά στη θέση του, το εικονίδιο στο καπάκι του δοχείου νερού θα ευθυγραμμίζεται με το
65ΕΛΛΗΝΙΚΆΆπόψυξηΑν έχετε χρησιμοποιήσει τα ειδικά δοχεία φύλαξης για να καταψύξετε αλεσμένη τροφή, μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να ξεπαγ
66 ΕΛΛΗΝΙΚΆΥλικά και χρόνος μαγειρέματος στον ατμόΕίδος τροφίμου Υλικό Χρόνος μαγειρέματος στον ατμό κατά προσέγγιση (λεπτά) *Στάθμη νερού στο δοχείο
67ΕΛΛΗΝΙΚΆΚαθαρισμός και αφαίρεση αλάτωνΚαθαρισμόςΠροσοχή• Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.• Μην βυθίζετε ποτέ την κύρια μονάδα σε νερό. Μ
68 ΕΛΛΗΝΙΚΆ10 Καθαρίστε όλα τα άλλα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα σε καυτό νερό και απορρυπαντικό αμέσως μετά τη χρήση.11 Στεγνώστε τη
69ΕΛΛΗΝΙΚΆΑκολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει σ
70 ΕΛΛΗΝΙΚΆΑιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΤο δοχείο νερού αναδίδει μια δυσάρεστη οσμή κατά τις πρώτες χρήσεις.Δεν πλύνατε το δοχείο νερού πριν από τη χρήση.Αν
71ΕΛΛΗΝΙΚΆΑιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΗ κανάτα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στην κύρια μονάδα.Τοποθετήστε την κανάτα σωστά στην κύρια μονάδα με το καπάκι στο
9ENGLISH - Make sure that the water in the tank does not exceed the MAX water level marking on the side of the water tank (250 ml) or the MAX water le
72 ΕΛΛΗΝΙΚΆΑιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΗ συσκευή κάνει πολύ θόρυβο, αναδίδει μια δυσάρεστη οσμή, καίει στο άγγιγμα, βγάζει καπνό κ.λπ.Υπάρχει υπερβολική πο
73ΕΛΛΗΝΙΚΆΑιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΟι επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα έχουν αποχρωματιστεί.Οι χρωστικές ουσίες των τροφών μπορεί να αποχρωμα
74 ESPAÑOLContenidoImportante 75Introducción 80Descripción general 80Antes de utilizarla por primera vez 81Uso del aparato 82Ingredient
75ESPAÑOLImportanteAntes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -
76 ESPAÑOL - El aparato se calienta durante o poco después de la cocción al vapor (especialmente las supercies con este símbolo " ") y pued
77ESPAÑOLSi la unidad principal se calienta, deje que se enfríe durante unos minutos antes de continuar. - Nunca coloque agua ni ningún otro líquido e
78 ESPAÑOL - Coloque el aparato sobre una supercie estable, horizontal y plana. El aparato emite vapor caliente durante el uso. Asegúrese de que haya
79ESPAÑOL - Compruebe siempre la temperatura de la comida cocinada en el dorso de la mano antes de dar de comer a su bebé. - Compruebe siempre la cons
80 ESPAÑOLcalentada para garantizar una distribución uniforme del calor y pruebe la temperatura antes de servirla. - No seleccione la función de grill
81ESPAÑOLD JuntaE Pasador de bloqueoF TamizG Unidad de cuchillasH Soporte de la unidad de cuchillasI JarraJ Tapa del depósito de aguaK Marcas
10 ENGLISH - Before using the storage pot, clean it thoroughly, and then sterilize it with a Philips Avent sterilizer or place the storage pot in boil
82 ESPAÑOLUso del aparatoPrecaución• Compruebe siempre la temperatura de la comida cocinada en el dorso de la mano antes de dar de comer a su bebé.Es
83ESPAÑOL1 Gire la tapa del depósito de agua hacia la izquierda para abrir el depósito de agua (g. d) y, a continuación, siga las indicaciones de ni
84 ESPAÑOL6 Coloque la tapa de la jarra y gírela hacia la derecha para cerrarla de forma segura (g. l).Nota• La jarra tiene ranuras que sirven de g
85ESPAÑOL15 Puede haber todavía algo de agua en el depósito después de un ciclo de cocción. Esto es normal. Espere hasta que el aparato se enfríe a t
86 ESPAÑOL6 Desenchufe el aparato.7 Retire la unidad de cuchillas. Tenga cuidado al quitar la unidad de cuchillas, ya que puede estar caliente. Reti
87ESPAÑOLNota• La jarra tiene ranuras que sirven de guía a los pasadores de bloqueo para encajar la tapa en su sitio. Asegúrese de que la pestaña de
88 ESPAÑOL1 Vierta la cantidad correcta de agua en el depósito. » Si utiliza la tarrito de 120 ml, vierta 160 ml de agua en el depósito (es decir, la
89ESPAÑOL12 Gire el botón de control de nuevo hasta la posición de apagado (OFF) (g. q). Espere 2 minutos o hasta que no salga más vapor procedente
90 ESPAÑOLIngredientes y tiempo de cocciónTipo de alimentoIngrediente Tiempo de cocción aproximado (minutos)*Nivel de agua del depósito (ml)Fruta Man
91ESPAÑOLLimpieza y eliminación de depósitos de calLimpiezaPrecaución• Limpie siempre el aparato después de usarlo.• No sumerja la unidad principal
11ENGLISHIntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benet from the support that Philips Avent oers, registe
92 ESPAÑOLEliminación de los depósitos de cal del depósito de aguaPara un rendimiento óptimo, recomendamos eliminar los depósitos de cal del aparato c
93ESPAÑOLGarantía y servicioSi necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips www.philips.com/avent o póngase en cont
94 ESPAÑOLProblema Posible causa SoluciónEl botón de control no se ha girado hasta la posición de apagado (OFF) después de que el ciclo de cocción ant
95ESPAÑOLProblema Posible causa SoluciónHay demasiados alimentos en la jarra.Disminuya la cantidad de comida de la jarra.Hay demasiada o muy poca agua
96 ESPAÑOLProblema Posible causa SoluciónLa tapa de la jarra no está encajada correctamente en la jarra. Coloque la tapa de la jarra en la jarra y gír
97ESPAÑOLProblema Posible causa SoluciónEl agua del depósito de agua tiene un color inusual cuando la extrae del depósito de agua o cuando se introduc
98 ESPAÑOLProblema Posible causa SoluciónHay demasiada cal acumulada en el depósito de agua.Elimine los depósitos de cal del depósito de agua. Consult
99SUOMISisällysTärkeää 100Johdanto 105Yleiskuvaus 105Käyttöönotto 106Käyttö 106Ainekset ja höyrytysajat 113Puhdistus ja kalkinpoisto
100 SUOMITärkeääLue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Vaara - Älä koskaan upota päälaitetta veteen
101SUOMI - Varo kuumaa höyryä, jota tulee vesisäiliöstä kantta avattaessa. - Vesisäiliön kannen ja kannun höyryaukoista tulee kuumaa höyryä vielä jonk
Kommentare zu diesen Handbüchern