SCF883Specifications are subject to change without noticeLe specifiche sono soggette a modifica senza preavviso© 2018 Koninklijke Philips N.V.© 2018 K
12 ENGLISHBefore rst use1 Remove all packaging material from the appliance.2 Clean all parts thoroughly before rst use. Refer to the chapter “Clea
102 FRANÇAIS - Débranchez l’appareil avant tout montage ; démontage ; nettoyage ou manipulation des pièces détachables. - Ne stérilisez jamais le bol
103FRANÇAIS - N'insérez aucun objet dans l'orice de sortie du couvercle du réservoir d'eau ou dans l'arrivée de vapeur du couverc
104 FRANÇAISpot ne reste pas en contact trop longtemps avec celui-ci an d'éviter les déformations dues à la chaleur. - Assurez-vous que la quant
105FRANÇAISIntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour proter pleinement de l'assistance oerte par Philip
106 FRANÇAISAvant la première utilisation1 Retirez l'appareil de l'emballage.2 Nettoyez soigneusement toutes les pièces avant la première
107FRANÇAISRemplissage du réservoirRemarque• Assurez-vous que la quantité d'eau versée dans le réservoir ne dépasse pas le repère maximal situé
108 FRANÇAISRemarque• Décongelez toujours les ingrédients congelés crus avant de les placer dans le bol pour les cuire à la vapeur. Enlevez toujours
109FRANÇAIS10 Si le bouton de commande n'est pas en position d'arrêt (OFF), placez-le d'abord dans cette position.11 Branchez l'
110 FRANÇAIS1 À partir de la position de cuisson vapeur, soulevez le bol par la poignée et retournez-le (g. s). Secouez le bol pour que les ingrédie
111FRANÇAISRemarque• Lorsque vous mixez des ingrédients avec des liquides, assurez-vous de ne pas remplir le bol au-delà de l'indication du nive
13ENGLISHFilling the water tankNote• Make sure that the water in the tank does not exceed the MAX water level marking on the side of the water tank (
112 FRANÇAISAttention• Ne mixez pas avec l’appareil pendant plus de 30 secondes consécutives. Si vous n’avez pas terminé le mixage après 30 secondes,
113FRANÇAISRemarque• Le bol possède des rainures qui permettent de guider facilement les goupilles de verrouillage et de fermer correctement le couve
114 FRANÇAISDécongélationSi vous avez utilisé les pots de conservation spécialement conçus pour congeler les aliments mixés, vous pouvez utiliser l&ap
115FRANÇAISIngrédients et temps de cuissonType d'alimentIngrédients Temps de cuisson approximatif (min)*Niveau d'eau dans le réservoir (ml)F
116 FRANÇAISNettoyage et détartrageNettoyageAttention• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.• Ne plongez jamais l'unité principale
117FRANÇAIS10 Nettoyez toutes les autres pièces en contact avec les aliments avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle immédiatement après le
118 FRANÇAISRecyclageCe symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).Respectez les règles en v
119FRANÇAISProblème Cause possible SolutionLe bouton de commande n'a pas été placé en position d'arrêt (OFF) à la n du précédent cycle de c
120 FRANÇAISProblème Cause possible SolutionLe réservoir d'eau contient trop d'eau ou pas assez.Ajoutez la quantité d'eau correspondant
121FRANÇAISProblème Cause possible SolutionLe couvercle n'est pas verrouillé correctement sur le bol. Placez le couvercle sur le bol et fermez-le
14 ENGLISH1 Push the lid tab counterclockwise to release the lid from the jar (Fig. h).2 If the blade unit is not in the jar, put it on the blade un
122 FRANÇAISProblème Cause possible SolutionL'eau du réservoir d'eau a une couleur inhabituelle lorsque vous la videz ou lorsqu'elle pé
123FRANÇAISProblème Cause possible SolutionIl y a des résidus d’aliments dans la couche intérieure au fond du bol.De petits résidus d’aliments s’accum
124 NEDERLANDSInhoudBelangrijk 125Introductie 130Algemene beschrijving 130Voor het eerste gebruik 131Het apparaat gebruiken 131Ingredië
125NEDERLANDSBelangrijkLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nod
126 NEDERLANDS - Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten die de messen blokkeren verwijdert.
127NEDERLANDSpaar seconden wachten voordat u verder gaat. Als het apparaat warm wordt, moet u dit een paar minuten laten afkoelen voordat u verder gaa
128 NEDERLANDS - Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond. Het apparaat produceert tijdens gebruik stoom. Zorg ervoor dat
129NEDERLANDS - Controleer de temperatuur van het gekookte voedsel altijd op de rug van uw hand om er zeker van te zijn dat het niet te heet is voor u
130 NEDERLANDSgelijkmatig wordt verdeeld en controleer de temperatuur voordat u het voedsel opdient. - Wanneer u een combimagnetron (met grillfunctie)
131NEDERLANDSG MesunitH MesunithouderI KanJ Deksel van waterreservoirK WaterniveaumarkeringenL MAX-aanduiding waterniveauM Waterreservoir (niet
15ENGLISH14 To blend the steamed ingredients, refer to chapter “Blending after steaming”.15 There may still be some water remaining in the water tan
132 NEDERLANDSDit apparaat is bedoeld voor het stomen en mengen van verse, vaste ingrediënten totdat deze de door u gewenste consistentie hebben berei
133NEDERLANDSOpmerking• Zorg er altijd voor dat u het deksel van het waterreservoir goed hebt dichtgedraaid voordat u het apparaat aanzet.StomenLet
134 NEDERLANDSOpmerking• Zorg ervoor dat het deksel van het waterreservoir goed vastzit voordat u de kan op het apparaat zet.8 Draai de kan om, zoda
135NEDERLANDSMengen na stomenLet op• De kan en het deksel worden heet na het stoomproces. Houd de kan alleen vast aan het speciaal ontworpen hittebes
136 NEDERLANDSMengen zonder stomenDit apparaat is uitsluitend bestemd voor de volgende doeleinden: - Gestoomde en gekookte ingrediënten pureren - Vloe
137NEDERLANDS6 Plaats de kan op het apparaat met het deksel aan de bovenkant, zorg ervoor dat het -pictogram van de kan op één lijn staat met het -
138 NEDERLANDS4 Draai de bewaarkan om en plaats deze op de mesunithouder in de kan (afb. x).5 Plaats het deksel op de kan en draai dit rechtsom totd
139NEDERLANDSOntdooienAls u de speciale bewaarkannen hebt gebruikt om gemengde voeding in te vriezen, kunt u het apparaat gebruiken om de ingevroren v
140 NEDERLANDSSoort voedsel Ingrediënt Geschatte stoomtijd (min.)*Waterniveau in het waterreservoir (ml)Ananas 20 200Pruim 10 160Aardbei 15 160Groen
141NEDERLANDSSchoonmaken en ontkalkenReinigingLet op• Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.• Dompel het apparaat nooit onder in water. Spoel he
16 ENGLISHBlending without steamingThis appliance is intended for the following purposes. - Pureeing steamed and cooked ingredients - Blending uids a
142 NEDERLANDS9 Giet eventueel overtollig water uit het waterreservoir. Giet als dat nodig is vers water in het waterreservoir (afb. e) en spoel het
143NEDERLANDSRecyclingDit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).Volg de geldend
144 NEDERLANDSProbleem Mogelijke oorzaak OplossingDe bedieningsknop is niet in de uit-stand (OFF) gezet nadat het vorige stoomproces was afgerond.Draa
145NEDERLANDSProbleem Mogelijke oorzaak OplossingEr zit te veel of te weinig water in het waterreservoir.Zorg voor de juiste hoeveelheid water die nod
146 NEDERLANDSProbleem Mogelijke oorzaak OplossingHet apparaat maakt veel lawaai, produceert een onaangename geur, voelt heet aan, produceert rook enz
147NEDERLANDSProbleem Mogelijke oorzaak OplossingDe oppervlakken die in contact komen met voeding zijn verkleurd.Voedingskleurstoen kunnen onderdelen
148 NORSKInnholdViktig 149Innledning 154Generell beskrivelse 154Før bruk første gang 155Bruke apparatet 155Ingredienser og damptider
149NORSKViktigLes denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare - Senk aldri hovedenheten ned i
150 NORSK - Apparatet blir varmt under eller kort etter damping (spesielt overater med dette symbolet ) og kan forårsake brannsår ved berøring. Løft
151NORSKForsiktig - Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør elle
17ENGLISH » When the jar is correctly locked in place on the main unit, the icon on the jar will line up with the icon on the main unit.7 Push an
152 NORSK - Kontroller at vannet i beholderen ikke overstiger MAX-vannivåindikatoren på siden av vannbeholderen (250 ml) eller MAX-vannivåindikatoren
153NORSKat det er nok vann i beholderen når du bruker kokende vann for å sterilisere oppbevaringskrukken, og pass på at krukken ikke kommer i kontakt
154 NORSKInnledningGratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips Avent. For å få fullt utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr, må du registrere
155NORSKTilbehør (g. a)X OppbevaringskrukkeY Lokk på oppbevaringskrukkeZ SlikkepottFør bruk første gang1 Fjern all emballasjen fra apparatet.2 R
156 NORSKFylle vannbeholderenMerk• Kontroller at vannet i beholderen ikke overstiger MAX-vannivåindikatoren på siden av vannbeholderen (250 ml) eller
157NORSK1 Skyv tappen på lokket mot klokken for å løsne lokket fra kannen (g. h).2 Hvis knivenheten ikke er i kannen, setter du holderen for kniven
158 NORSK15 Det kan fortsatt være litt vann igjen i vannbeholderen etter en dampingsprosess. Dette er normalt. Vent til apparatet kjøles ned til romt
159NORSKMikse uten dampingDette apparatet er beregnet for følgende formål. - Lage puré av dampede og kokte ingredienser - Mikse væsker og fruktForsikt
160 NORSK » Når kannen er riktig låst på plass på hovedenheten, vil -ikonet på kannen være på linje med -ikonet på hovedenheten.7 Skyv og hold miks
161NORSKMerk• Kannen har spor som bidrar til å styre låsepinnene og låse lokket på plass. Kontroller at tappen på lokket skyves inn i håndtaket på ka
18 ENGLISHNote• The jar has grooves that help smoothly guide the locking pins and lock the lid in place. Make sure that the lid tab slides into the h
162 NORSK1 Fyll vannbeholderen med vann opp til MAX-vannivåindikatoren angitt på siden av vannbeholderen eller MAX-vannivåindikatoren i vannbeholdere
163NORSKMattype Ingrediens Omtrentlig damptid (min.)*Vannivå i vannbeholderen (ml)Erter 15 160Paprika 15 160Potet 20 200Gresskar 15 160Spinat 15 1
164 NORSK1 Koble fra apparatet, og ta kannen av hovedenheten (g. ~).2 Skyv tappen på lokket mot klokken for å løsne lokket fra kannen (g. h).3 Gr
165NORSKOppbevaring1 Tøm vannbeholderen før du oppbevarer apparatet (g. ‚).2 Kontroller at alle delene er rene og tørre før du setter apparatet til
166 NORSKProblem Mulig årsak LøsningKannen er ikke satt riktig på hovedenheten.Plasser kannen riktig på hovedenheten med lokket til kannen på undersid
167NORSKProblem Mulig årsak LøsningDet er for mye mat i kannen.Reduser mengden mat i kannen.Det er for mye eller lite vann i vannbeholderen.Fyll på ri
168 NORSKProblem Mulig årsak LøsningDu bruker apparatet til å mikse klebrig mat som ost.Se i oppskriftsheftet og bruk riktige ingredienser når du miks
169NORSKProblem Mulig årsak LøsningDet er hvite ekker på vannbeholderen, lokket til vannbeholderen, kannen, lokket til kannen og silen.Det er ansamli
170 SVENSKAInnehållViktigt 171Introduktion 176Allmän beskrivning 176Före första användningen 177Använda apparaten 177Ingredienser och å
171SVENSKAViktigtLäs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara - Sänk aldrig ned huvudenheten i vat
19ENGLISH1 Fill the water tank with water up to the MAX water level marking indicated on the side of the water tank or the MAX water level indication
172 SVENSKAoch kan orsaka brännskador vid beröring. Lyft bara behållaren i handtaget. - Het ånga kommer ut från behållaren under ångkokning och när be
173SVENSKA - Ta alltid bort locket från förvaringsmuggen innan du använder muggen för att värma upp mat i mikrovågsugn.Varning - Använd aldrig tillbeh
174 SVENSKAdet nns tillräckligt med fritt utrymme omkring den för att förhindra skador på skåp och andra föremål. - Använd inte apparaten om den har
175SVENSKA - Använd endast den medföljande spateln för att ta ut mat ur behållaren. - Regelbunden avkalkning förhindrar skador på apparaten. - Förvari
176 SVENSKASäkerhetssystemDen här apparaten är försedd med ett inbyggt säkerhetslås för att skydda dig under användning. Den här apparaten fungerar ba
177SVENSKAO HuvudenhetP KontrollvredQ MixningsknappR NätkabelS Vattentankens låsningsdetaljKontrollöversikt (gur a)T UpptiningsinställningU Up
178 SVENSKAPlacera aldrig behållaren med mixad mat inuti i ångkokningsposition på huvudenheten.Ångkoka aldrig samma portion med råa ingredienser längr
179SVENSKAÅngstrykaVarning• Du kan bränna ngrarna på het ånga eller hett vatten. Rör inte, och låt aldrig barn röra, några av apparatens varma delar
180 SVENSKA9 Justera behållarlockets kopplingsdetalj till låsningsområdet på vattentanken och placera sedan behållaren på huvudenheten med behållaren
181SVENSKA1 Från ångkokningsläget lyfter du upp behållaren i handtaget och vänder behållaren upp och ned (gur s). Skaka behållaren så att de ångkoka
20 ENGLISHType of food Ingredient Approximate steaming time (min.)*Water level in the water tank (ml)Leek 15 160Onion 15 160Peas 15 160Bell pepper
182 SVENSKAObs!• När du mixar ingredienser med vätskor ska du se till att du inte fyller behållaren över MAX-fyllnadsnivån som indikeras på behållare
183SVENSKAVarning• Låt inte apparaten mixa i mer än 30 sekunder åt gången. Om du inte har mixat färdigt efter 30 sekunder ska du stoppa mixningen gen
184 SVENSKA6 Vänd behållaren upp och ned med behållarens lock nedåt (gur z).7 Justera behållarlockets kopplingsdetalj till låsningsområdet på vatte
185SVENSKA4 När upptiningscykeln är klar kommer apparaten att pipa och ånglampan att släckas.5 Vrid tillbaks kontrollvredet till avstängt läge (OF
186 SVENSKATyp av mat Ingrediens Ungefärlig ångkokningstid (min.)*Vattennivå i vattentanken (ml)Spenat 15 160Kålrot 15 160Sockermajs 15 160Sötpotati
187SVENSKA6 Rengör knivenheten noggrant under kranen omedelbart efter användning. Se till att du även rengör insidan av knivenhetsröret (gur €).Varn
188 SVENSKA3 Förvara apparaten med knivenheten i behållaren för att undvika skada.4 Se alltid till att locken både till vattentanken och till behåll
189SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningKontrollvredet har inte vridits till avstängt läge (OFF) när föregående ångkokningscykel avslutats.Vrid först ko
190 SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningÅngkokningstiden är för kort.Välj en längre ångkokningstid (maximalt 30 minuter).Behållaren är inte korrekt pla
191SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningDu har använt mixerfunktionen för länge.Låt inte apparaten mixa kontinuerligt i mer än 30 sekunder åt gången.App
21ENGLISH1 Unplug the appliance and remove the jar from the main unit (Fig. ~).2 Push the lid tab counterclockwise to release the jar lid from the j
192 SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningApparaten låter 5 gånger och ånglampan blinkar under ångkokning, uppvärmning eller upptining.Behållaren sitter
2112MAX.21247101418811151959121620MAX.3613172122 23 24122529123330343127262832
22 ENGLISHStorage1 Empty the water tank before you store the appliance (Fig. ‚).2 Make sure all parts are clean and dry before you store the applian
23ENGLISHProblem Possible cause SolutionThe jar is not placed on the main unit correctly.Place the jar on the main unit correctly with the jar lid on
24 ENGLISHProblem Possible cause SolutionThere is too much food in the jar.Decrease the amount of food in the jar.There is too much or too little wate
25ENGLISHProblem Possible cause SolutionYou have been using the blending function continuously for more than 30 seconds.Stop blending and let the appl
26 ENGLISHProblem Possible cause SolutionThere are white spots on the water tank, water tank lid, jar, jar lid and sieve.There is limescale buildup on
27DANSKIndholdVigtigt 28Indledning 33Generel beskrivelse 33Før apparatet tages i brug 34Sådan bruges apparatet 34Ingredienser og dampni
28 DANSKVigtigtLæs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare - Nedsænk aldri
29DANSK - Der kommer varm damp ud af glasset under dampning og når låget fjernes. - Vær opmærksom på den varme damp, der kommer ud af vandtanken, når
30 DANSKForsigtig - Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis du anve
31DANSK - Sørg for, at vandet i tanken ikke overstiger mærket for maksimal vandstand (MAX) på siden af vandtanken (250 ml) eller indikatoren for maksi
5ENGLISHContentsImportant 6Introduction 11General description 11Before rst use 12Using the appliance 12Ingredients and steaming time
32 DANSKPhilips Avent sterilisator, eller opbevaringsbeholderen anbringes i kogende vand i 5 minutter. Dette er for at sikre hygiejnen. For at undgå d
33DANSKIndledningTillykke med dit køb, og velkommen til Philips Avent! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips Avent tilbyder, kan
34 DANSKTilbehør (g. a)X OpbevaringsbeholderY Låg til opbevaringsbeholderZ SpatelFør apparatet tages i brug1 Fjern al emballage fra apparatet.2
35DANSK - Hakning af hårde ingredienser som f.eks. isterninger og sukkerknalder eller klæbrige ingredienser som ostPåfyldning af vandtankenBemærk• Sø
36 DANSK1 Skub lågets tap mod uret for at dreje låget af blenderglasset (g. h) .2 Hvis knivenheden ikke er i blenderglasset, sættes den på holderen
37DANSK14 Der henvises til kapitlet "Blendning efter dampning" for oplysninger om blendning af dampede ingredienser.15 Der kan stadig være
38 DANSK7 Fjern kniven. Vær forsigtig, når du fjerner kniven, eftersom den kan være varm. Tag den blendede mad ud af blenderglasset. Brug om nødvendi
39DANSKBemærk• Glasset har riller, der hjælper med at føre låsestifterne og låse låget på plads. Sørg for, at lågets tap glider ind i blenderglassets
40 DANSK2 Sæt låget på vandtanken, og drej det med uret for at låse det fast (g. f). » Når vandtankens låg er korrekt fastlåst, vil ikonet på vand
41DANSKOptøningHvis du har brugt specielle opbevaringsbeholdere til at fryse blendet mad ned i, kan du bruge apparatet til forsigtigt at optø den fros
6 ENGLISHImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the main unit
42 DANSKMadvare Ingredienser Omtrentlig dampningstid (min.)*Vandstand i vandtanken (ml)Jordbær 15 160Grøntsager Asparges 15 160Broccoli 15 160Guler
43DANSKRengøring og afkalkningRengøringForsigtig• Rengør altid apparatet efter brug.• Kom aldrig hovedenheden ned i vand. Skyl aldrig hovedenheden u
44 DANSKAfkalkning af vandtankenFor at opnå optimal ydeevne anbefaler vi, at apparatet afkalkes hver 4. uge. For at mindske dannelsen af kalkaejringe
45DANSKGaranti og serviceHvis du har brug for oplysninger, eller hvis du har problemer, kan du gå til Philips' websted på www. philips. com / av
46 DANSKProblem Mulig årsag LøsningApparatet producerer ingen damp.Du har ikke kommet vand i vandtanken.Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkon
47DANSKProblem Mulig årsag LøsningDer er for mange kalkaejringer i vandtanken.Afkalk vandtanken. Se afsnittet "Afkalkning" i kapitlet "
48 DANSKProblem Mulig årsag LøsningApparatet laver megen støj og vibrerer under blendningen.Sien er ikke sat på blenderglassets låg.Sørg for, at sien
49DANSKProblem Mulig årsag LøsningDe overader, der kommer i berøring med maden, bliver misfarvede.Farvestoer fra fødevarer kan misfarve dele, der ko
50 DEUTSCHInhaltWichtig 51Einführung 57Allgemeine Beschreibung 57Vor dem ersten Gebrauch 58Verwenden des Geräts 58Zutaten und Dampfgarz
51DEUTSCHWichtigLesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf
7ENGLISH - Hot steam comes out of the jar during steaming and when its lid is removed. - Beware of hot steam that comes out of the water tank when you
52 DEUTSCH - Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen. - Das
53DEUTSCH - Lassen Sie das Gerät nach einem Dampfgarzyklus immer 10 Minuten abkühlen, bevor Sie einen neuen Dampfgarvorgang starten. - Lassen Sie den
54 DEUTSCH - Sterilisieren Sie den Becher oder andere Teile des Geräts (bis auf den Aufbewahrungsbehälter) nie in einem Sterilisator, da die Metalltei
55DEUTSCH - Führen Sie keine Gegenstände in den Dampfauslass am Deckel des Wassertanks oder den Dampfeinlass am Becherdeckel ein. - Füllen Sie keinesf
56 DEUTSCHTopf nicht zu lange berührt, um Verformungen durch Hitze zu vermeiden. - Stellen Sie sicher, dass die Nahrungsmenge im Vorratsbecher nicht d
57DEUTSCHElektromagnetische FelderDieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern
58 DEUTSCHZubehör (Abb. a)X AufbewahrungsbehälterY Deckel des AufbewahrungsbehältersZ TeigschaberVor dem ersten Gebrauch1 Entfernen Sie das Verpac
59DEUTSCH - Schneiden von harten Zutaten, wie Eiswürfel und Würfelzucker, oder klebriger Zutaten, wie KäseFüllen des WassertanksHinweis• Stellen Sie
60 DEUTSCHHinweis• Tauen Sie gefrorene rohe Zutaten immer auf, bevor Sie sie in den Becher geben, um sie sie dampfzugaren. Schütten Sie überschüssige
61DEUTSCH10 Wenn der Drehschalter sich nicht in der in der ausgeschalteten Position (OFF) bendet, drehen Sie ihn zunächst in diese Position.11 Stec
8 ENGLISHCaution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accesso
62 DEUTSCH1 Fassen Sie den Becher in der Dampfgarposition am Gri an, und drehen Sie ihn um (Abb. s). Schütteln Sie den Becher, um alle dampfgegarten
63DEUTSCHHinweis• Wenn Sie Zutaten mit Flüssigkeiten mixen, füllen Sie den Becher nie über die Füllstandsmarkierung MAX am Becher hinaus.• Füllen Si
64 DEUTSCHVorsicht• Lassen Sie den Mixer nicht länger als 30 Sekunden ohne Unterbrechung laufen. Wenn der Mixvorgang nach 30 Sekunden noch nicht abge
65DEUTSCH5 Setzen Sie den Becherdeckel auf den Becher, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu xieren (Abb. y). Hinweis• Der Becher verfügt
66 DEUTSCHAuftauenFalls Sie den speziellen Vorratsbehälter zum Einfrieren von gemixten Lebensmitteln verwendet haben, können Sie diese mit dem Gerät s
67DEUTSCHZutaten und DampfgarzeitenArt der SpeiseZutaten Durchschnittliche Dampfgarzeit (min)*Wassermenge im Wassertank (ml)Obst Apfel 15 160Orange/
68 DEUTSCHReinigen und EntkalkenPegeVorsicht• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.• Tauchen Sie das Hauptgerät keinesfalls in Wasser. Reinig
69DEUTSCH10 Reinigen Sie alle anderen Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt gekommen sind, sofort nach der Verwendung mit heißem Wasser und etwas S
70 DEUTSCHRecyclingDieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).1. Altgeräte können ko
71DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDer Becher ist nicht ordnungsgemäß am Hauptgerät angebracht.Setzen Sie den Becher ordnungsgemäß auf das Hauptg
9ENGLISH - Always disconnect the device from supply if it’s left unattended. - Make sure that the water in the tank does not exceed the MAX water leve
72 DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDer Dampfeinlass am Becherdeckel ist durch Verschmutzungen verstopft.Reinigen Sie den Dampfeinlass am Becherd
73DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDer Becher ist nicht ordnungsgemäß am Hauptgerät angebracht.Setzen Sie den Becher auf das Hauptgerät, sodass d
74 DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDas Wasser im Wassertank hat eine ungewöhnliche Farbe, wenn Sie es aus dem Wassertank gießen oder wenn es wäh
75DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDas Wasser im Wassertank reicht für die ausgewählte Verarbeitungszeit nicht aus.Drehen Sie den Drehschalter in
76 SUOMISisällysTärkeää 77Johdanto 82Yleiskuvaus 82Käyttöönotto 83Käyttö 83Ainekset ja höyrytysajat 90Puhdistus ja kalkinpoisto 9
77SUOMITärkeääLue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Vaara - Älä koskaan upota päälaitetta veteen ta
78 SUOMI - Varo kuumaa höyryä, jota tulee vesisäiliöstä kantta avattaessa. - Vesisäiliön kannen ja kannun höyryaukoista tulee kuumaa höyryä vielä jonk
79SUOMI - Katkaise aina laitteen virta ja irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun aiot jättää laitteen ilman valvontaa, sekä ennen lisäosien kok
80 SUOMI - Kun käytät soseuttaessasi nesteitä, älä ylitä kannuun merkittyä MAX-enimmäistasoa (720 ml) (kuva c). - Älä nosta tai siirrä laitetta käytön
81SUOMI - Täytä säilytysastia ruoalla korkeintaan astian laitaan merkittyyn maksimitasoon saakka. Muuten astia saattaa vuotaa yli. - Kun uudelleenlämm
10 ENGLISH - Before using the storage pot, clean it thoroughly, and then sterilize it with a Philips Avent sterilizer or place the storage pot in boil
82 SUOMIJohdantoOnnittelut tekemäsi ostoksen johdosta ja tervetuloa Philips Avent -käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philips Avent -tuki ja rekisteröi tuot
83SUOMILisävarusteet (kuva a)X SäilytysastiaY Säilytysastian kansiZ LastaKäyttöönotto1 Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit.2 Puhdista kai
84 SUOMIVesisäiliön täyttäminenHuomautus• Varmista, että säiliön vesimäärä ei ylitä kylkeen merkittyä enimmäistasoa (MAX).• Suosittelemme käyttämään
85SUOMI3 Suosittelemme kuutioimaan kiinteät aineet pieniksi paloiksi (enintään 1 cm).4 Mittaa aineet sekoituskannuun (kuva j). 5 Paina siivilä paik
86 SUOMISoseutus höyryttämisen jälkeenVaroitus• Kannu ja sen kansi kuumenevat höyryttämisen aikana. Tartu kannuun aina lämmönkestävästä kahvasta (kuv
87SUOMIVaroitus• Laitetta ei ole tarkoitettu kovien ainesten (esim. jääkuutiot ja sokeripalat) tai tahmeiden ainesten (esim. juusto) leikkaamiseen.•
88 SUOMIVaroitus• Älä soseuta laitteella kerralla kauemmin kuin 30 sekuntia. Jos sekoitus ei ole valmis 30 sekunnin kuluttua, irrota painikkeesta ja
89SUOMI7 Kohdista kannen liitin vesisäiliön lukitusalueeseen. Aseta kannu päälaitteeseen niin, että kansi on pohjana (kuva {). Paina kannua alaspäin,
90 SUOMI5 Käännä valitsin takaisin OFF-asentoon (kuva q). Odota kaksi minuuttia tai kunnes laitteen päältä ei enää tule höyryä, ennen kuin irrotat ka
91SUOMIRuokalaji Ainesosa Arvioitu höyrytysaika (min)*Veden määrä vesisäiliössä (ml)Tomaatti 15 160Nauris 15 160Kesäkurpitsa 15 160Liha Kana, nauta,
11ENGLISHIntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benet from the support that Philips Avent oers, registe
92 SUOMI7 Kierrä vesisäiliön kantta vastapäivään ja irrota se vesisäiliöstä (kuva ).8 Pese vesisäiliön kansi juoksevalla vedellä. 9 Kaada säiliöst
93SUOMIKierrätysTämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).Noudata maasi sähkö- ja el
94 SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuValitsinta ei ole käännetty OFF-asentoon höyrytystoiminnon päätyttyä.Käännä valitsin OFF-asentoon. Valitse sit
95SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuVesisäiliössä on liikaa tai liian vähän vettä.Lisää sopiva määrä vettä höyrytysajan mukaan. Tarkista oikea vesi
96 SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuOlet käyttänyt soseutustoimintoa kerralla kauemmin kuin 30 sekunnin ajan.Keskeytä soseuttaminen ja anna laitte
97SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuVesisäiliössä, vesisäiliön kannessa, kannussa, kannun kannessa ja siivilässä on valkoisia pilkkuja.Osiin on ker
98 FRANÇAISContenuImportant 99Introduction 105Description générale 105Avant la première utilisation 106Utilisation de l'appareil 1
99FRANÇAISImportantLisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger - N
100 FRANÇAIS - Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance. - Si les lames se bloquent, débranchez toujours l&
101FRANÇAIS - Ne mixez pas avec l’appareil pendant plus de 30 secondes consécutives. Si vous n’avez pas terminé le mixage après 30 secondes, relâchez
Kommentare zu diesen Handbüchern