Philips SCF883/01 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Philips SCF883/01 herunter. Philips Gesunder 4-in-1-Babynahrungszubereiter SCF883/01 Bedienungsanleitung [th] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 190
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
SCF883
Specifications are subject to change without notice
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
© 2018 Koninklijke Philips N.V. (KPNV)
All rights reserved.
Tutti i diritti riservati.
4241 354 04451
EN User manual 5
DA Brugervejledning 27
DE Benutzerhandbuch 50
FI Käyttöopas 76
FR Mode d’emploi 98
NL Gebruiksaanwijzing 124
NO Brukerhåndbok 148
SV Användarhandbok 170
C
B
A
E
D
F
G
H
I
J
M
N
O
P
Q
R
S
X
Y
Z
T
V
W
U
K
L
1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 189 190

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

SCF883Specifications are subject to change without noticeLe specifiche sono soggette a modifica senza preavviso© 2018 Koninklijke Philips N.V.© 2018 K

Seite 2

12 ENGLISHBefore rst use1 Remove all packaging material from the appliance.2 Clean all parts thoroughly before rst use. Refer to the chapter “Clea

Seite 3 - Contents

102 FRANÇAIS - Débranchez l’appareil avant tout montage ; démontage ; nettoyage ou manipulation des pièces détachables. - Ne stérilisez jamais le bol

Seite 4 - Important

103FRANÇAIS - N'insérez aucun objet dans l'orice de sortie du couvercle du réservoir d'eau ou dans l'arrivée de vapeur du couverc

Seite 5 - 7ENGLISH

104 FRANÇAISpot ne reste pas en contact trop longtemps avec celui-ci an d'éviter les déformations dues à la chaleur. - Assurez-vous que la quant

Seite 6 - 8 ENGLISH

105FRANÇAISIntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour proter pleinement de l'assistance oerte par Philip

Seite 7 - 9ENGLISH

106 FRANÇAISAvant la première utilisation1 Retirez l'appareil de l'emballage.2 Nettoyez soigneusement toutes les pièces avant la première

Seite 8 - Electromagnetic elds (EMF)

107FRANÇAISRemplissage du réservoirRemarque• Assurez-vous que la quantité d'eau versée dans le réservoir ne dépasse pas le repère maximal situé

Seite 9 - General description

108 FRANÇAISRemarque• Décongelez toujours les ingrédients congelés crus avant de les placer dans le bol pour les cuire à la vapeur. Enlevez toujours

Seite 10 - Using the appliance

109FRANÇAIS10 Si le bouton de commande n'est pas en position d'arrêt (OFF), placez-le d'abord dans cette position.11 Branchez l'

Seite 11 - Steaming

110 FRANÇAIS1 À partir de la position de cuisson vapeur, soulevez le bol par la poignée et retournez-le (g. s). Secouez le bol pour que les ingrédie

Seite 12

111FRANÇAISRemarque• Lorsque vous mixez des ingrédients avec des liquides, assurez-vous de ne pas remplir le bol au-delà de l'indication du nive

Seite 13 - Blending after steaming

13ENGLISHFilling the water tankNote• Make sure that the water in the tank does not exceed the MAX water level marking on the side of the water tank (

Seite 14 - Blending without steaming

112 FRANÇAISAttention• Ne mixez pas avec l’appareil pendant plus de 30 secondes consécutives. Si vous n’avez pas terminé le mixage après 30 secondes,

Seite 15 - Reheating

113FRANÇAISRemarque• Le bol possède des rainures qui permettent de guider facilement les goupilles de verrouillage et de fermer correctement le couve

Seite 16 - Defrosting

114 FRANÇAISDécongélationSi vous avez utilisé les pots de conservation spécialement conçus pour congeler les aliments mixés, vous pouvez utiliser l&ap

Seite 17 - Ingredients and steaming time

115FRANÇAISIngrédients et temps de cuissonType d'alimentIngrédients Temps de cuisson approximatif (min)*Niveau d'eau dans le réservoir (ml)F

Seite 18 - Cleaning and descaling

116 FRANÇAISNettoyage et détartrageNettoyageAttention• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.• Ne plongez jamais l'unité principale

Seite 19 - Descaling the water tank

117FRANÇAIS10 Nettoyez toutes les autres pièces en contact avec les aliments avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle immédiatement après le

Seite 20 - Troubleshooting

118 FRANÇAISRecyclageCe symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).Respectez les règles en v

Seite 21

119FRANÇAISProblème Cause possible SolutionLe bouton de commande n'a pas été placé en position d'arrêt (OFF) à la n du précédent cycle de c

Seite 22

120 FRANÇAISProblème Cause possible SolutionLe réservoir d'eau contient trop d'eau ou pas assez.Ajoutez la quantité d'eau correspondant

Seite 23

121FRANÇAISProblème Cause possible SolutionLe couvercle n'est pas verrouillé correctement sur le bol. Placez le couvercle sur le bol et fermez-le

Seite 24 - Technical specications

14 ENGLISH1 Push the lid tab counterclockwise to release the lid from the jar (Fig. h).2 If the blade unit is not in the jar, put it on the blade un

Seite 25

122 FRANÇAISProblème Cause possible SolutionL'eau du réservoir d'eau a une couleur inhabituelle lorsque vous la videz ou lorsqu'elle pé

Seite 26 - 28 DANSK

123FRANÇAISProblème Cause possible SolutionIl y a des résidus d’aliments dans la couche intérieure au fond du bol.De petits résidus d’aliments s’accum

Seite 27

124 NEDERLANDSInhoudBelangrijk 125Introductie 130Algemene beschrijving 130Voor het eerste gebruik 131Het apparaat gebruiken 131Ingredië

Seite 28 - 30 DANSK

125NEDERLANDSBelangrijkLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nod

Seite 29

126 NEDERLANDS - Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten die de messen blokkeren verwijdert.

Seite 30 - Sikkerhedssystemer

127NEDERLANDSpaar seconden wachten voordat u verder gaat. Als het apparaat warm wordt, moet u dit een paar minuten laten afkoelen voordat u verder gaa

Seite 31 - Generel beskrivelse

128 NEDERLANDS - Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond. Het apparaat produceert tijdens gebruik stoom. Zorg ervoor dat

Seite 32 - Før apparatet tages i brug

129NEDERLANDS - Controleer de temperatuur van het gekookte voedsel altijd op de rug van uw hand om er zeker van te zijn dat het niet te heet is voor u

Seite 33 - Dampning

130 NEDERLANDSgelijkmatig wordt verdeeld en controleer de temperatuur voordat u het voedsel opdient. - Wanneer u een combimagnetron (met grillfunctie)

Seite 34

131NEDERLANDSG MesunitH MesunithouderI KanJ Deksel van waterreservoirK WaterniveaumarkeringenL MAX-aanduiding waterniveauM Waterreservoir (niet

Seite 35 - Blendning efter dampning

15ENGLISH14 To blend the steamed ingredients, refer to chapter “Blending after steaming”.15 There may still be some water remaining in the water tan

Seite 36 - Blendning uden dampning

132 NEDERLANDSDit apparaat is bedoeld voor het stomen en mengen van verse, vaste ingrediënten totdat deze de door u gewenste consistentie hebben berei

Seite 37 - Genopvarmning

133NEDERLANDSOpmerking• Zorg er altijd voor dat u het deksel van het waterreservoir goed hebt dichtgedraaid voordat u het apparaat aanzet.StomenLet

Seite 38

134 NEDERLANDSOpmerking• Zorg ervoor dat het deksel van het waterreservoir goed vastzit voordat u de kan op het apparaat zet.8 Draai de kan om, zoda

Seite 39 - Optøning

135NEDERLANDSMengen na stomenLet op• De kan en het deksel worden heet na het stoomproces. Houd de kan alleen vast aan het speciaal ontworpen hittebes

Seite 40

136 NEDERLANDSMengen zonder stomenDit apparaat is uitsluitend bestemd voor de volgende doeleinden: - Gestoomde en gekookte ingrediënten pureren - Vloe

Seite 41 - Rengøring og afkalkning

137NEDERLANDS6 Plaats de kan op het apparaat met het deksel aan de bovenkant, zorg ervoor dat het -pictogram van de kan op één lijn staat met het -

Seite 42 - Opbevaring

138 NEDERLANDS4 Draai de bewaarkan om en plaats deze op de mesunithouder in de kan (afb. x).5 Plaats het deksel op de kan en draai dit rechtsom totd

Seite 43 - Fejlnding

139NEDERLANDSOntdooienAls u de speciale bewaarkannen hebt gebruikt om gemengde voeding in te vriezen, kunt u het apparaat gebruiken om de ingevroren v

Seite 44

140 NEDERLANDSSoort voedsel Ingrediënt Geschatte stoomtijd (min.)*Waterniveau in het waterreservoir (ml)Ananas 20 200Pruim 10 160Aardbei 15 160Groen

Seite 45

141NEDERLANDSSchoonmaken en ontkalkenReinigingLet op• Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.• Dompel het apparaat nooit onder in water. Spoel he

Seite 46

16 ENGLISHBlending without steamingThis appliance is intended for the following purposes. - Pureeing steamed and cooked ingredients - Blending uids a

Seite 47 - Tekniske specikationer

142 NEDERLANDS9 Giet eventueel overtollig water uit het waterreservoir. Giet als dat nodig is vers water in het waterreservoir (afb. e) en spoel het

Seite 48 - 50 DEUTSCH

143NEDERLANDSRecyclingDit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).Volg de geldend

Seite 49 - 51DEUTSCH

144 NEDERLANDSProbleem Mogelijke oorzaak OplossingDe bedieningsknop is niet in de uit-stand (OFF) gezet nadat het vorige stoomproces was afgerond.Draa

Seite 50 - 52 DEUTSCH

145NEDERLANDSProbleem Mogelijke oorzaak OplossingEr zit te veel of te weinig water in het waterreservoir.Zorg voor de juiste hoeveelheid water die nod

Seite 51 - 53DEUTSCH

146 NEDERLANDSProbleem Mogelijke oorzaak OplossingHet apparaat maakt veel lawaai, produceert een onaangename geur, voelt heet aan, produceert rook enz

Seite 52 - 54 DEUTSCH

147NEDERLANDSProbleem Mogelijke oorzaak OplossingDe oppervlakken die in contact komen met voeding zijn verkleurd.Voedingskleurstoen kunnen onderdelen

Seite 53 - 55DEUTSCH

148 NORSKInnholdViktig 149Innledning 154Generell beskrivelse 154Før bruk første gang 155Bruke apparatet 155Ingredienser og damptider

Seite 54 - Sicherheitssysteme

149NORSKViktigLes denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare - Senk aldri hovedenheten ned i

Seite 55 - Allgemeine Beschreibung

150 NORSK - Apparatet blir varmt under eller kort etter damping (spesielt overater med dette symbolet ) og kan forårsake brannsår ved berøring. Løft

Seite 56 - Verwenden des Geräts

151NORSKForsiktig - Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør elle

Seite 57 - Dampfgaren

17ENGLISH » When the jar is correctly locked in place on the main unit, the icon on the jar will line up with the icon on the main unit.7 Push an

Seite 58

152 NORSK - Kontroller at vannet i beholderen ikke overstiger MAX-vannivåindikatoren på siden av vannbeholderen (250 ml) eller MAX-vannivåindikatoren

Seite 59 - Mixen nach dem Dampfgaren

153NORSKat det er nok vann i beholderen når du bruker kokende vann for å sterilisere oppbevaringskrukken, og pass på at krukken ikke kommer i kontakt

Seite 60 - Mixen ohne Dampfgaren

154 NORSKInnledningGratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips Avent. For å få fullt utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr, må du registrere

Seite 61

155NORSKTilbehør (g. a)X OppbevaringskrukkeY Lokk på oppbevaringskrukkeZ SlikkepottFør bruk første gang1 Fjern all emballasjen fra apparatet.2 R

Seite 62 - Aufwärmen

156 NORSKFylle vannbeholderenMerk• Kontroller at vannet i beholderen ikke overstiger MAX-vannivåindikatoren på siden av vannbeholderen (250 ml) eller

Seite 63

157NORSK1 Skyv tappen på lokket mot klokken for å løsne lokket fra kannen (g. h).2 Hvis knivenheten ikke er i kannen, setter du holderen for kniven

Seite 64 - Auftauen

158 NORSK15 Det kan fortsatt være litt vann igjen i vannbeholderen etter en dampingsprosess. Dette er normalt. Vent til apparatet kjøles ned til romt

Seite 65 - Zutaten und Dampfgarzeiten

159NORSKMikse uten dampingDette apparatet er beregnet for følgende formål. - Lage puré av dampede og kokte ingredienser - Mikse væsker og fruktForsikt

Seite 66 - Reinigen und Entkalken

160 NORSK » Når kannen er riktig låst på plass på hovedenheten, vil -ikonet på kannen være på linje med -ikonet på hovedenheten.7 Skyv og hold miks

Seite 67 - Aufbewahrung

161NORSKMerk• Kannen har spor som bidrar til å styre låsepinnene og låse lokket på plass. Kontroller at tappen på lokket skyves inn i håndtaket på ka

Seite 68 - Fehlerbehebung

18 ENGLISHNote• The jar has grooves that help smoothly guide the locking pins and lock the lid in place. Make sure that the lid tab slides into the h

Seite 69

162 NORSK1 Fyll vannbeholderen med vann opp til MAX-vannivåindikatoren angitt på siden av vannbeholderen eller MAX-vannivåindikatoren i vannbeholdere

Seite 70

163NORSKMattype Ingrediens Omtrentlig damptid (min.)*Vannivå i vannbeholderen (ml)Erter 15 160Paprika 15 160Potet 20 200Gresskar 15 160Spinat 15 1

Seite 71

164 NORSK1 Koble fra apparatet, og ta kannen av hovedenheten (g. ~).2 Skyv tappen på lokket mot klokken for å løsne lokket fra kannen (g. h).3 Gr

Seite 72

165NORSKOppbevaring1 Tøm vannbeholderen før du oppbevarer apparatet (g. ‚).2 Kontroller at alle delene er rene og tørre før du setter apparatet til

Seite 73 - Technische Daten

166 NORSKProblem Mulig årsak LøsningKannen er ikke satt riktig på hovedenheten.Plasser kannen riktig på hovedenheten med lokket til kannen på undersid

Seite 74 - Sisällys

167NORSKProblem Mulig årsak LøsningDet er for mye mat i kannen.Reduser mengden mat i kannen.Det er for mye eller lite vann i vannbeholderen.Fyll på ri

Seite 75

168 NORSKProblem Mulig årsak LøsningDu bruker apparatet til å mikse klebrig mat som ost.Se i oppskriftsheftet og bruk riktige ingredienser når du miks

Seite 76 - 78 SUOMI

169NORSKProblem Mulig årsak LøsningDet er hvite ekker på vannbeholderen, lokket til vannbeholderen, kannen, lokket til kannen og silen.Det er ansamli

Seite 77

170 SVENSKAInnehållViktigt 171Introduktion 176Allmän beskrivning 176Före första användningen 177Använda apparaten 177Ingredienser och å

Seite 78 - 80 SUOMI

171SVENSKAViktigtLäs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara - Sänk aldrig ned huvudenheten i vat

Seite 79 - Turvajärjestelmät

19ENGLISH1 Fill the water tank with water up to the MAX water level marking indicated on the side of the water tank or the MAX water level indication

Seite 80 - Yleiskuvaus

172 SVENSKAoch kan orsaka brännskador vid beröring. Lyft bara behållaren i handtaget. - Het ånga kommer ut från behållaren under ångkokning och när be

Seite 81 - Käyttöönotto

173SVENSKA - Ta alltid bort locket från förvaringsmuggen innan du använder muggen för att värma upp mat i mikrovågsugn.Varning - Använd aldrig tillbeh

Seite 82 - Höyryttäminen

174 SVENSKAdet nns tillräckligt med fritt utrymme omkring den för att förhindra skador på skåp och andra föremål. - Använd inte apparaten om den har

Seite 83

175SVENSKA - Använd endast den medföljande spateln för att ta ut mat ur behållaren. - Regelbunden avkalkning förhindrar skador på apparaten. - Förvari

Seite 84 - Soseuttaminen höyryttämättä

176 SVENSKASäkerhetssystemDen här apparaten är försedd med ett inbyggt säkerhetslås för att skydda dig under användning. Den här apparaten fungerar ba

Seite 85

177SVENSKAO HuvudenhetP KontrollvredQ MixningsknappR NätkabelS Vattentankens låsningsdetaljKontrollöversikt (gur a)T UpptiningsinställningU Up

Seite 86 - Uudelleenlämmitys

178 SVENSKAPlacera aldrig behållaren med mixad mat inuti i ångkokningsposition på huvudenheten.Ångkoka aldrig samma portion med råa ingredienser längr

Seite 87 - Pakasteen sulatus

179SVENSKAÅngstrykaVarning• Du kan bränna ngrarna på het ånga eller hett vatten. Rör inte, och låt aldrig barn röra, några av apparatens varma delar

Seite 88 - Ainekset ja höyrytysajat

180 SVENSKA9 Justera behållarlockets kopplingsdetalj till låsningsområdet på vattentanken och placera sedan behållaren på huvudenheten med behållaren

Seite 89 - Puhdistus ja kalkinpoisto

181SVENSKA1 Från ångkokningsläget lyfter du upp behållaren i handtaget och vänder behållaren upp och ned (gur s). Skaka behållaren så att de ångkoka

Seite 90 - Säilytys

20 ENGLISHType of food Ingredient Approximate steaming time (min.)*Water level in the water tank (ml)Leek 15 160Onion 15 160Peas 15 160Bell pepper

Seite 91 - Vianmääritys

182 SVENSKAObs!• När du mixar ingredienser med vätskor ska du se till att du inte fyller behållaren över MAX-fyllnadsnivån som indikeras på behållare

Seite 92

183SVENSKAVarning• Låt inte apparaten mixa i mer än 30 sekunder åt gången. Om du inte har mixat färdigt efter 30 sekunder ska du stoppa mixningen gen

Seite 93

184 SVENSKA6 Vänd behållaren upp och ned med behållarens lock nedåt (gur z).7 Justera behållarlockets kopplingsdetalj till låsningsområdet på vatte

Seite 94

185SVENSKA4 När upptiningscykeln är klar kommer apparaten att pipa och ånglampan att släckas.5 Vrid tillbaks kontrollvredet till avstängt läge (OF

Seite 95 - Tekniset tiedot

186 SVENSKATyp av mat Ingrediens Ungefärlig ångkokningstid (min.)*Vattennivå i vattentanken (ml)Spenat 15 160Kålrot 15 160Sockermajs 15 160Sötpotati

Seite 96 - 98 FRANÇAIS

187SVENSKA6 Rengör knivenheten noggrant under kranen omedelbart efter användning. Se till att du även rengör insidan av knivenhetsröret (gur €).Varn

Seite 97

188 SVENSKA3 Förvara apparaten med knivenheten i behållaren för att undvika skada.4 Se alltid till att locken både till vattentanken och till behåll

Seite 98

189SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningKontrollvredet har inte vridits till avstängt läge (OFF) när föregående ångkokningscykel avslutats.Vrid först ko

Seite 99

190 SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningÅngkokningstiden är för kort.Välj en längre ångkokningstid (maximalt 30 minuter).Behållaren är inte korrekt pla

Seite 100 - FRANÇAIS

191SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningDu har använt mixerfunktionen för länge.Låt inte apparaten mixa kontinuerligt i mer än 30 sekunder åt gången.App

Seite 101

21ENGLISH1 Unplug the appliance and remove the jar from the main unit (Fig. ~).2 Push the lid tab counterclockwise to release the jar lid from the j

Seite 102 - Systèmes de sécurité

192 SVENSKAProblem Möjlig orsak LösningApparaten låter 5 gånger och ånglampan blinkar under ångkokning, uppvärmning eller upptining.Behållaren sitter

Seite 103 - Description générale

2112MAX.21247101418811151959121620MAX.3613172122 23 24122529123330343127262832

Seite 104 - Avant la première utilisation

22 ENGLISHStorage1 Empty the water tank before you store the appliance (Fig. ‚).2 Make sure all parts are clean and dry before you store the applian

Seite 105 - Cuisson à la vapeur

23ENGLISHProblem Possible cause SolutionThe jar is not placed on the main unit correctly.Place the jar on the main unit correctly with the jar lid on

Seite 106

24 ENGLISHProblem Possible cause SolutionThere is too much food in the jar.Decrease the amount of food in the jar.There is too much or too little wate

Seite 107

25ENGLISHProblem Possible cause SolutionYou have been using the blending function continuously for more than 30 seconds.Stop blending and let the appl

Seite 108

26 ENGLISHProblem Possible cause SolutionThere are white spots on the water tank, water tank lid, jar, jar lid and sieve.There is limescale buildup on

Seite 109

27DANSKIndholdVigtigt 28Indledning 33Generel beskrivelse 33Før apparatet tages i brug 34Sådan bruges apparatet 34Ingredienser og dampni

Seite 110 - Réchauage

28 DANSKVigtigtLæs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare - Nedsænk aldri

Seite 111

29DANSK - Der kommer varm damp ud af glasset under dampning og når låget fjernes. - Vær opmærksom på den varme damp, der kommer ud af vandtanken, når

Seite 112 - Décongélation

30 DANSKForsigtig - Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis du anve

Seite 113

31DANSK - Sørg for, at vandet i tanken ikke overstiger mærket for maksimal vandstand (MAX) på siden af vandtanken (250 ml) eller indikatoren for maksi

Seite 114 - Nettoyage et détartrage

5ENGLISHContentsImportant 6Introduction 11General description 11Before rst use 12Using the appliance 12Ingredients and steaming time

Seite 115 - Rangement

32 DANSKPhilips Avent sterilisator, eller opbevaringsbeholderen anbringes i kogende vand i 5 minutter. Dette er for at sikre hygiejnen. For at undgå d

Seite 116 - Dépannage

33DANSKIndledningTillykke med dit køb, og velkommen til Philips Avent! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips Avent tilbyder, kan

Seite 117

34 DANSKTilbehør (g. a)X OpbevaringsbeholderY Låg til opbevaringsbeholderZ SpatelFør apparatet tages i brug1 Fjern al emballage fra apparatet.2

Seite 118

35DANSK - Hakning af hårde ingredienser som f.eks. isterninger og sukkerknalder eller klæbrige ingredienser som ostPåfyldning af vandtankenBemærk• Sø

Seite 119

36 DANSK1 Skub lågets tap mod uret for at dreje låget af blenderglasset (g. h) .2 Hvis knivenheden ikke er i blenderglasset, sættes den på holderen

Seite 120

37DANSK14 Der henvises til kapitlet "Blendning efter dampning" for oplysninger om blendning af dampede ingredienser.15 Der kan stadig være

Seite 121 - Spécicités techniques

38 DANSK7 Fjern kniven. Vær forsigtig, når du fjerner kniven, eftersom den kan være varm. Tag den blendede mad ud af blenderglasset. Brug om nødvendi

Seite 122 - 124 NEDERLANDS

39DANSKBemærk• Glasset har riller, der hjælper med at føre låsestifterne og låse låget på plads. Sørg for, at lågets tap glider ind i blenderglassets

Seite 123 - Belangrijk

40 DANSK2 Sæt låget på vandtanken, og drej det med uret for at låse det fast (g. f). » Når vandtankens låg er korrekt fastlåst, vil ikonet på vand

Seite 124 - NEDERLANDS

41DANSKOptøningHvis du har brugt specielle opbevaringsbeholdere til at fryse blendet mad ned i, kan du bruge apparatet til forsigtigt at optø den fros

Seite 125

6 ENGLISHImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the main unit

Seite 126

42 DANSKMadvare Ingredienser Omtrentlig dampningstid (min.)*Vandstand i vandtanken (ml)Jordbær 15 160Grøntsager Asparges 15 160Broccoli 15 160Guler

Seite 127

43DANSKRengøring og afkalkningRengøringForsigtig• Rengør altid apparatet efter brug.• Kom aldrig hovedenheden ned i vand. Skyl aldrig hovedenheden u

Seite 128 - Algemene beschrijving

44 DANSKAfkalkning af vandtankenFor at opnå optimal ydeevne anbefaler vi, at apparatet afkalkes hver 4. uge. For at mindske dannelsen af kalkaejringe

Seite 129 - Het apparaat gebruiken

45DANSKGaranti og serviceHvis du har brug for oplysninger, eller hvis du har problemer, kan du gå til Philips' websted på www. philips. com / av

Seite 130 - Het waterreservoir vullen

46 DANSKProblem Mulig årsag LøsningApparatet producerer ingen damp.Du har ikke kommet vand i vandtanken.Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkon

Seite 131

47DANSKProblem Mulig årsag LøsningDer er for mange kalkaejringer i vandtanken.Afkalk vandtanken. Se afsnittet "Afkalkning" i kapitlet "

Seite 132

48 DANSKProblem Mulig årsag LøsningApparatet laver megen støj og vibrerer under blendningen.Sien er ikke sat på blenderglassets låg.Sørg for, at sien

Seite 133 - Mengen na stomen

49DANSKProblem Mulig årsag LøsningDe overader, der kommer i berøring med maden, bliver misfarvede.Farvestoer fra fødevarer kan misfarve dele, der ko

Seite 134 - Mengen zonder stomen

50 DEUTSCHInhaltWichtig 51Einführung 57Allgemeine Beschreibung 57Vor dem ersten Gebrauch 58Verwenden des Geräts 58Zutaten und Dampfgarz

Seite 135 - Opnieuw opwarmen

51DEUTSCHWichtigLesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf

Seite 136

7ENGLISH - Hot steam comes out of the jar during steaming and when its lid is removed. - Beware of hot steam that comes out of the water tank when you

Seite 137 - Ingrediënten en stoomtijden

52 DEUTSCH - Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen. - Das

Seite 138

53DEUTSCH - Lassen Sie das Gerät nach einem Dampfgarzyklus immer 10 Minuten abkühlen, bevor Sie einen neuen Dampfgarvorgang starten. - Lassen Sie den

Seite 139 - Schoonmaken en ontkalken

54 DEUTSCH - Sterilisieren Sie den Becher oder andere Teile des Geräts (bis auf den Aufbewahrungsbehälter) nie in einem Sterilisator, da die Metalltei

Seite 140 - Opbergen

55DEUTSCH - Führen Sie keine Gegenstände in den Dampfauslass am Deckel des Wassertanks oder den Dampfeinlass am Becherdeckel ein. - Füllen Sie keinesf

Seite 141 - Problemen oplossen

56 DEUTSCHTopf nicht zu lange berührt, um Verformungen durch Hitze zu vermeiden. - Stellen Sie sicher, dass die Nahrungsmenge im Vorratsbecher nicht d

Seite 142

57DEUTSCHElektromagnetische FelderDieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern

Seite 143

58 DEUTSCHZubehör (Abb. a)X AufbewahrungsbehälterY Deckel des AufbewahrungsbehältersZ TeigschaberVor dem ersten Gebrauch1 Entfernen Sie das Verpac

Seite 144

59DEUTSCH - Schneiden von harten Zutaten, wie Eiswürfel und Würfelzucker, oder klebriger Zutaten, wie KäseFüllen des WassertanksHinweis• Stellen Sie

Seite 145 - Technische specicaties

60 DEUTSCHHinweis• Tauen Sie gefrorene rohe Zutaten immer auf, bevor Sie sie in den Becher geben, um sie sie dampfzugaren. Schütten Sie überschüssige

Seite 146 - 148 NORSK

61DEUTSCH10 Wenn der Drehschalter sich nicht in der in der ausgeschalteten Position (OFF) bendet, drehen Sie ihn zunächst in diese Position.11 Stec

Seite 147 - 149NORSK

8 ENGLISHCaution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accesso

Seite 148 - 150 NORSK

62 DEUTSCH1 Fassen Sie den Becher in der Dampfgarposition am Gri an, und drehen Sie ihn um (Abb. s). Schütteln Sie den Becher, um alle dampfgegarten

Seite 149 - 151NORSK

63DEUTSCHHinweis• Wenn Sie Zutaten mit Flüssigkeiten mixen, füllen Sie den Becher nie über die Füllstandsmarkierung MAX am Becher hinaus.• Füllen Si

Seite 150 - 152 NORSK

64 DEUTSCHVorsicht• Lassen Sie den Mixer nicht länger als 30 Sekunden ohne Unterbrechung laufen. Wenn der Mixvorgang nach 30 Sekunden noch nicht abge

Seite 151 - Elektromagnetiske felt (EMF)

65DEUTSCH5 Setzen Sie den Becherdeckel auf den Becher, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu xieren (Abb. y). Hinweis• Der Becher verfügt

Seite 152 - Generell beskrivelse

66 DEUTSCHAuftauenFalls Sie den speziellen Vorratsbehälter zum Einfrieren von gemixten Lebensmitteln verwendet haben, können Sie diese mit dem Gerät s

Seite 153 - Bruke apparatet

67DEUTSCHZutaten und DampfgarzeitenArt der SpeiseZutaten Durchschnittliche Dampfgarzeit (min)*Wassermenge im Wassertank (ml)Obst Apfel 15 160Orange/

Seite 154 - Fylle vannbeholderen

68 DEUTSCHReinigen und EntkalkenPegeVorsicht• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.• Tauchen Sie das Hauptgerät keinesfalls in Wasser. Reinig

Seite 155

69DEUTSCH10 Reinigen Sie alle anderen Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt gekommen sind, sofort nach der Verwendung mit heißem Wasser und etwas S

Seite 156 - Mikse etter damping

70 DEUTSCHRecyclingDieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).1. Altgeräte können ko

Seite 157 - Mikse uten damping

71DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDer Becher ist nicht ordnungsgemäß am Hauptgerät angebracht.Setzen Sie den Becher ordnungsgemäß auf das Hauptg

Seite 158 - Oppvarming

9ENGLISH - Always disconnect the device from supply if it’s left unattended. - Make sure that the water in the tank does not exceed the MAX water leve

Seite 159

72 DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDer Dampfeinlass am Becherdeckel ist durch Verschmutzungen verstopft.Reinigen Sie den Dampfeinlass am Becherd

Seite 160 - Ingredienser og damptider

73DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDer Becher ist nicht ordnungsgemäß am Hauptgerät angebracht.Setzen Sie den Becher auf das Hauptgerät, sodass d

Seite 161 - Rengjøring og avkalking

74 DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDas Wasser im Wassertank hat eine ungewöhnliche Farbe, wenn Sie es aus dem Wassertank gießen oder wenn es wäh

Seite 162 - Avkalke vannbeholderen

75DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDas Wasser im Wassertank reicht für die ausgewählte Verarbeitungszeit nicht aus.Drehen Sie den Drehschalter in

Seite 163 - Feilsøking

76 SUOMISisällysTärkeää 77Johdanto 82Yleiskuvaus 82Käyttöönotto 83Käyttö 83Ainekset ja höyrytysajat 90Puhdistus ja kalkinpoisto 9

Seite 164

77SUOMITärkeääLue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Vaara - Älä koskaan upota päälaitetta veteen ta

Seite 165

78 SUOMI - Varo kuumaa höyryä, jota tulee vesisäiliöstä kantta avattaessa. - Vesisäiliön kannen ja kannun höyryaukoista tulee kuumaa höyryä vielä jonk

Seite 166

79SUOMI - Katkaise aina laitteen virta ja irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun aiot jättää laitteen ilman valvontaa, sekä ennen lisäosien kok

Seite 167 - Tekniske spesikasjoner

80 SUOMI - Kun käytät soseuttaessasi nesteitä, älä ylitä kannuun merkittyä MAX-enimmäistasoa (720 ml) (kuva c). - Älä nosta tai siirrä laitetta käytön

Seite 168 - Innehåll

81SUOMI - Täytä säilytysastia ruoalla korkeintaan astian laitaan merkittyyn maksimitasoon saakka. Muuten astia saattaa vuotaa yli. - Kun uudelleenlämm

Seite 169 - 171SVENSKA

10 ENGLISH - Before using the storage pot, clean it thoroughly, and then sterilize it with a Philips Avent sterilizer or place the storage pot in boil

Seite 170 - 172 SVENSKA

82 SUOMIJohdantoOnnittelut tekemäsi ostoksen johdosta ja tervetuloa Philips Avent -käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philips Avent -tuki ja rekisteröi tuot

Seite 171 - 173SVENSKA

83SUOMILisävarusteet (kuva a)X SäilytysastiaY Säilytysastian kansiZ LastaKäyttöönotto1 Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit.2 Puhdista kai

Seite 172 - 174 SVENSKA

84 SUOMIVesisäiliön täyttäminenHuomautus• Varmista, että säiliön vesimäärä ei ylitä kylkeen merkittyä enimmäistasoa (MAX).• Suosittelemme käyttämään

Seite 173 - 175SVENSKA

85SUOMI3 Suosittelemme kuutioimaan kiinteät aineet pieniksi paloiksi (enintään 1 cm).4 Mittaa aineet sekoituskannuun (kuva j). 5 Paina siivilä paik

Seite 174 - Allmän beskrivning

86 SUOMISoseutus höyryttämisen jälkeenVaroitus• Kannu ja sen kansi kuumenevat höyryttämisen aikana. Tartu kannuun aina lämmönkestävästä kahvasta (kuv

Seite 175 - Använda apparaten

87SUOMIVaroitus• Laitetta ei ole tarkoitettu kovien ainesten (esim. jääkuutiot ja sokeripalat) tai tahmeiden ainesten (esim. juusto) leikkaamiseen.•

Seite 176 - Fylla vattenbehållaren

88 SUOMIVaroitus• Älä soseuta laitteella kerralla kauemmin kuin 30 sekuntia. Jos sekoitus ei ole valmis 30 sekunnin kuluttua, irrota painikkeesta ja

Seite 177 - Ångstryka

89SUOMI7 Kohdista kannen liitin vesisäiliön lukitusalueeseen. Aseta kannu päälaitteeseen niin, että kansi on pohjana (kuva {). Paina kannua alaspäin,

Seite 178 - Mixa efter ångkokning

90 SUOMI5 Käännä valitsin takaisin OFF-asentoon (kuva q). Odota kaksi minuuttia tai kunnes laitteen päältä ei enää tule höyryä, ennen kuin irrotat ka

Seite 179 - Mixa utan att ångkoka

91SUOMIRuokalaji Ainesosa Arvioitu höyrytysaika (min)*Veden määrä vesisäiliössä (ml)Tomaatti 15 160Nauris 15 160Kesäkurpitsa 15 160Liha Kana, nauta,

Seite 180

11ENGLISHIntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benet from the support that Philips Avent oers, registe

Seite 181 - Återuppvärmning

92 SUOMI7 Kierrä vesisäiliön kantta vastapäivään ja irrota se vesisäiliöstä (kuva ).8 Pese vesisäiliön kansi juoksevalla vedellä. 9 Kaada säiliöst

Seite 182 - Upptining

93SUOMIKierrätysTämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).Noudata maasi sähkö- ja el

Seite 183

94 SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuValitsinta ei ole käännetty OFF-asentoon höyrytystoiminnon päätyttyä.Käännä valitsin OFF-asentoon. Valitse sit

Seite 184 - Rengöring och avkalkning

95SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuVesisäiliössä on liikaa tai liian vähän vettä.Lisää sopiva määrä vettä höyrytysajan mukaan. Tarkista oikea vesi

Seite 185 - Förvaring

96 SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuOlet käyttänyt soseutustoimintoa kerralla kauemmin kuin 30 sekunnin ajan.Keskeytä soseuttaminen ja anna laitte

Seite 186 - Felsökning

97SUOMIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuVesisäiliössä, vesisäiliön kannessa, kannussa, kannun kannessa ja siivilässä on valkoisia pilkkuja.Osiin on ker

Seite 187

98 FRANÇAISContenuImportant 99Introduction 105Description générale 105Avant la première utilisation 106Utilisation de l'appareil 1

Seite 188

99FRANÇAISImportantLisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger - N

Seite 189

100 FRANÇAIS - Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance. - Si les lames se bloquent, débranchez toujours l&

Seite 190 - Tekniska specikationer

101FRANÇAIS - Ne mixez pas avec l’appareil pendant plus de 30 secondes consécutives. Si vous n’avez pas terminé le mixage après 30 secondes, relâchez

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare