Philips FRULLATORE HR2084/90 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Mixer Philips FRULLATORE HR2084/90 herunter. Philips FRULLATORE HR2084/90 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 158
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

HR2084

Seite 2

2 Place the lid on the blender jar.Close the lid by pushing it down rmly. 3 Insert the measuring cup into the opening in the lid. 4 Select a spee

Seite 3

- Pentru a preveni defectarea aparatului, asiguraţi-vă că nu pătrund alimente sau lichid în punctul de conexiune al vasului blenderului pe blocul mot

Seite 4

Această caracteristică vă asigură că aparatul nu va porni decât dacă aţi montat corect vasul blenderului pe blocul m

Seite 5

de cât de nă doriţi să e gheaţa. Dacă doriţi să zdrobiţi gheaţa pentru a o transforma în zăpadă, reglaţi butonul de comandă la viteza maximă sau apă

Seite 6

2 Puneţi capacul pe vasul blenderului.Închideţi capacul împingându-l cu putere în jos. 3 Introduceţi paharul gradat în oriciul din capac. 4 Selec

Seite 7 -  7

Cu acest ltru puteţi obţine sucuri delicioase din fructe proaspete, cocktailuri sau lapte de soia (consultaţi şi secţiunea ‘Reţete’). Filtrul p

Seite 8 - 8

Nu procesaţi fără întrerupere mai mult de o şarjă. Lăsaţi aparatul să se răcească până la temperatura camerei înainte de a continua procesarea.Ingredi

Seite 9 -  9

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi ce

Seite 10 - 10

Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător, vericaţi lista de mai jos. Dacă problema nu este menţionată în listă, aparatul este probabil def

Seite 11 -  11

108Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайт

Seite 12 - 12

- Не позволяйте детям играть с прибором. - Избегайте прикосновения к лезвиям ножа, особенно, когда прибор подключен к сети электропитания. Лезвия оче

Seite 13 -  13

With this lter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk (see also ‘Recipes’). The lter prevents pips and skins from en

Seite 14 - 14

- Нарежьте фрукты на мелкие кусочки, перед тем как поместить их в фильтр. - Намочите сухие ингредиенты, такие как бобы, прежде чем поместить их в фил

Seite 15 - 

, Если необходимо использовать функцию Ice (Измельчение льда) или Pulse (Импульсный режим), просто нажмите необходимую кнопку быстрого выбора.

Seite 16 - 16

2 Установите ножевой блок на поверхность для ножевого блока. 3 Завинтите ножевой блок на основание кувшина блендера до фиксации. 4 Установите кувш

Seite 17 -  17

2 Снимите с кувшина блендера крышку вместе с мерным стаканом. 3 Снимите кувшин блендера, отделив поверхность ножевого блока от блока электродвигате

Seite 18 - 18

2 Поместите в фильтр ингредиенты. Перед тем, как поместить продукты в фильтр, нарежьте фрукты небольшими кусочками, а сухие продукты, такие как соев

Seite 19 -  19

, Подавайте горячим или холодным.Очистку съемных частей рекомендуется выполнять сразу после использования.Избегайте прикосновения к лезвиям. Л

Seite 20 - 20

Ингредиенты - 200 г очищенных киви порезать на кусочки 3x3x3 см - 100 г замороженных бананов, нарезанных на кусочки п

Seite 21 -  21

Вопрос ОтветМожно ли мыть все съемные детали в посудомоечной машине?Да, кроме блока электродвигателя.Прибор не работает. Что делать?Проверьте, подключ

Seite 22 - 22

118Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Seite 23 -  23

 - Pred skladaním, rozkladaním alebo úpravou akýchkoľvek súčastí zariadenie vždy odpojte zo siete. - Aby ste predišli poruche zariadenia, nesm

Seite 24 - 24

Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing.Ingredients: - 1

Seite 25

súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

Seite 26 - 26

Ak chcete získať malé a pravidelné kúsky ľadu, stlačte tlačidlo Ice na sekundu a uvoľnite ho. Toto zopakujte 3-5 krát, podľa toho, ako jemne chcete ľa

Seite 27 -  27

2 Nádobu mixéra uzatvorte vekom.Silným zatlačením nadol zatvorte veko. 3 Do otvoru veka vložte odmerku. 4 Otočením ovládacieho regulátora nastavte

Seite 28 - 28

Pomocou tohto ltra môžete pripraviť chutné šťavy z čerstvého ovocia, koktaily alebo sójové mlieko (pozrite tiež časť „Recepty“). Filter zabráni

Seite 29 -  29

2 Vylejte nápoj z nádoby mixéra cez hrdlo. Dbajte na to, aby ste veko položili na nádobu mixéra takým spôsobom, aby sa nápoj dal nalievať cez cedidl

Seite 30 - 30

 - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste

Seite 31 -  31

, Rozpustite kávu a cukor vo vode. Nalejte všetky prísady okrem kociek ľadu) do mixéra. Mixujte do hladka. Pri spustenom motore vhoďte kocky ľadu cez

Seite 32 - 32

127Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Seite 33 -  33

- Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija r

Seite 34

 , Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo prišli v stik s hrano (oglejte si poglavje “Čiščenje”).

Seite 35 -  35

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Ph

Seite 36

najvišji hitrosti. Aparat z mešanjem preneha takoj, ko spustite gumb. Gumb za pulzno mešanje lahko uporabite tudi, ko aparat deluje med najnižjo in na

Seite 37 -  37

2 Na posodo mešalnika namestite pokrov.Zaprite pokrov tako, da ga močno pritisnete navzdol. 3 V odprtino pokrova vstavite merilno posodico. 4 Izbe

Seite 38

S tem ltrom lahko pripravite izvrstne sveže sadne sokove, koktajle ali sojino mleko (oglejte si poglavje “Recepti”). Filter preprečuje, da bi k

Seite 39 -  39

Sestavine: - 135 g suhih sojinih zrn - 1000 ml vode , Pred obdelavo namočite sojina zrna za 4 ure. , Namočena sojina zrna dajte v lter. V posodo meša

Seite 40

Sestavine: - 200 g olupljenega kivija, narezanega na 3 x 3 x 3 cm velike koščke - 100 g banan, narezanih na 1 cm rezi

Seite 41 -  41

Vprašanje OdgovorSo vsi snemljivi deli aparata primerni za pomivanje v pomivalnem stroju?Vsi, razen motorne enote.Aparat ne dela. Kaj naj storim? Prev

Seite 42

136Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Seite 43 - 

- Da biste sprečili kvar aparata, pazite da hrana ili tečnost ne prodre u spoj posude blendera na jedinici motora. - Nikada nemojte koristiti dodatke

Seite 44 - 44

Ova karakteristika obezbeđuje da možete da uključite aparat jedino ako ste ispravno postavili posudu blendera na jedinicu mo

Seite 45 -  45

okrenite regulator u položaj maksimalne brzine ili pritisnite i držite dugme „Ice“ nekoliko sekundi.Pritisnite dugme „Pulse“ ako že

Seite 46 - 46

If the appliance does not work or does not work properly, rst check the list below. If the problem is not mentioned in this list, the

Seite 47 -  47

2 Postavite poklopac na posudu blendera.Zatvorite poklopac tako što ćete ga čvrsto gurnuti nadole. 3 Ubacite mernu čašicu u otvor na poklopcu. 4 I

Seite 48 - 48

Nemojte prepuniti lter. U lter nemojte odjednom stavljati više od 135 g zrnevlja sušene soje ili 150 g voća. 1 Posudu bl

Seite 49 -  49

, Soju pre obrade kvasite 4 sata. , Stavite natopljena sojina zrna u lter. Sipajte 1000 ml vode u posudu miksera i obrađujte 30 sekundi pri najvećoj

Seite 50 - 50

zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.Sastojci: - 200 g oljušteno

Seite 51 -  51

Pitanje OdgovorDa li sve delove koji mogu da se rastave mogu da perem u mašini za sudove?Da, osim jedinice motora.Aparat ne radi. Šta da radim? Prover

Seite 52

145Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєст

Seite 53 -  53

 - Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як встановлювати, знімати чи замінювати будь-які частини. - Для запобігання збою у роботі пр

Seite 54 - 54

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пр

Seite 55 -  55

напою додавайте більше рідини, а для приготування густішого напою - більше морожених або свіжих фруктів.Блендер обладнано спеціальною кноп

Seite 56 - 56

4 Встановіть глек блендера з приєднаною до нього з’єднувальною деталлю на блок двигуна (1) та поверніть його до фіксації (2).Глек блендера можна вст

Seite 57 -  57

15Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Seite 58 - 58

Мірну чашку можна використовувати для вимірювання кількості продуктів або приготування майонезу. , Готуючи майонез, можна відкрити отвір по

Seite 59 -  59

2 Вилийте напій через носик глека блендера. Перевірте, чи кришка глека блендера встановлена таким чином, що напій можна виливати через сіточку кришк

Seite 60 - 60

 - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переро

Seite 61

маси. Коли працюватиме двигун, додайте кубики льоду через отвір у кришці. - 40 мл темного ямайського рому - 30 мл кокосового сир

Seite 62 - 62

Запитання ВідповідьЧому у фруктовому соці або соєвому молоці багато м’якоті або шкірок?Пролийте напій крізь сіточку. Щоб м’якоть та шкірки не потрапля

Seite 67 -  67

 - Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да пристъпите към сглобяване, разглобяване или наместване на някоя от частите. - За да не възни

Seite 68 - 68

- Нарежете плодовете на по-дребни парчета, преди да ги сложите във филтъра. - Накисвайте сушените продукти, като например соевите зърна, преди да ги

Seite 69 -  69

, Ако искате да използвате функциите “лед” или “импулсно”, просто натиснете желания бутон за бърз избор.Използвайте тази функция за при

Seite 70 - 70

3 Завинтете интерфейса на режещия блок върху дъното на каната на пасатора така, че да се захване здраво. 4 Поставете каната на пасатора върху задви

Seite 72 - 72

4 Развийте интерфейса на режещия блок от дъното на каната на пасатора. 5 Винаги почиствайте подвижните части веднага след употреба. -

Seite 73 -  73

варива, като например соеви зърна, преди да ги сложите във филтъра. 3 Налейте вода или друга течност (мляко, сок и т. н.) в каната на пасатора. 4 По

Seite 74 - 74

Не докосвайте ножовете. Те са много остри.Всички части, с изключение на задвижващия блок, могат да се мият в съдомиялна машина.Не плакнете задвижващия

Seite 75 -  75

, Бананите и ягодите трябва да се употребят веднага след изваждането им от фризера. Сложете съставките в каната на пасатора в гореспоменатия порядък

Seite 76 - 76

Въпрос ОтговорКакво означава “импулсен режим”?Когато натиснете импулсния бутон (Pulse), уредът ще тръгне с най-високите си обороти и ще работи така, д

Seite 77 -  77

25Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Seite 78 - 78

- Dbejte na to, aby se mezi nádobu mixéru a motorovou jednotku nedostalo jídlo nebo tekutina. Předejdete tak poruše přístroje. - Nikdy nepoužívejte ž

Seite 79 -  79

Tato funkce umožňuje zapnout přístroj, pouze pokud je nádoba mixéru řádně nasazena na motorovou jednotku. Pokud je nádob

Seite 80 - 

Pokud chcete získat malé, pravidelné kousky ledu, stiskněte tlačítko na led na sekundu a uvolněte je. Tento postup opakujte 3-5krát v závislosti na to

Seite 81 -  81

2 Nasaďte na nádobu mixéru víko.Uzavřete víko tak, že jej zatlačíte pevně směrem dolů. 3 Do otvoru ve víku vložte odměrku. 4 Zvolte rychlost otoče

Seite 83 -  83

S tímto ltrem si můžete připravit chutné čerstvé ovocné džusy, koktejly nebo sojové mléko (viz také část ‚Recepty‘). Filtr zabrání tomu, aby se

Seite 84 - 84

Nezpracovávejte více než 1 dávku bez přerušení. Než budete pokračovat, nechte přístroj zchladnout na pokojovou teplotu.Přísady: - 135 g sušených sójov

Seite 85 -  85

se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Poku

Seite 86 - 86

Otázka OdpověďLze mýt všechny odnímatelné díly v myčce na nádobí?Ano, kromě jednotky motoru.Přístroj nefunguje. Co mám dělat?Zkontrolujte, zda jste př

Seite 87 -  87

34Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Seite 88 - 88

- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikui

Seite 89

 , Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad (vt pt „Puhastamine”).

Seite 90 - 90

suurima kiirusega tööle. Niipea kui nupu vabastate, seiskub seade kohe. Nuppu Pulse saate kasutada ka siis, kui seade töötab MIN ja MAX vahelistel kii

Seite 91 -  91

2 Pange kaas mikseri kannule.Sulgege kaas seda tugevasti alla vajutades. 3 Sisestage mõõtetass kaane avasse. 4 Valige kiirus, keerates juhtnuppu v

Seite 92 - 92

Filtri abil võite valmistada hõrke puuviljamahlu, kokteile või sojapiima (vt ka ptk „Retseptid”). Filter ei lase rootsudel ja kooretükkidel joog

Seite 94 - 94

- 135 g kuivatatud sojaube - 1000 ml vett , Pange sojaoad enne töötlemist neljaks tunniks likku. , Pange leotatud sojaoad ltrisse. Valage 1000 ml ve

Seite 95 -  95

Koostisained: - 200 g kooritud ja 3 x 3 x 3 cm suuruseks tükeldatud kiivisid - 100 g 1 cm suuruseid külmutatud banaanil

Seite 96 - 96

Küsimus VastusSeade ei tööta. Mida peaksin tegema?Palun kontrollige, kas olete seadme pistiku seinakontakti sisestanud. Samuti kontrollige, kas olete

Seite 97 -  97

43Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Seite 98 - 98

- Kako biste spriječili kvar aparata, pripazite da u spoj između vrča miješalice i jedinice motora ne dospije hrana ili tekućina. - Nemojte nikada ko

Seite 99

Ovaj mehanizam omogućuje uključivanje aparata samo ako se vrč miješalice ispravno postavi na jedinicu motora. Ako se vrč

Seite 100 - 100

Pritisnite gumb za pulsiranje ako želite kratko obrađivati sastojke. Aparat će početi raditi maksimalnom brzinom čim pritisnete gumb

Seite 101 -  101

2 Poklopite vrč miješalice.Zatvorite poklopac snažno ga pritišćući. 3 Mjernu posudu umetnite u otvor na poklopcu. 4 Odaberite brzinu okretanjem re

Seite 102 - 102

Pomoću ovog ltera možete pripremati ukusne sokove od voća, koktele ili sojino mlijeko (pogledajte i “Recepti”). Zahvaljujući lteru koštice i k

Seite 103 -  103

Sastojci: - 135 g suhe soje u zrnu - 1000 ml vode , Prije obrade zrna soje namačite u vodi 4 sata. , Stavite namočena sojina zrna u lter. Ulijte 1000

Seite 104 - 104

 6 15 25 34 43 52 61 71 80 89 99 108

Seite 105 -  105

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, i

Seite 106 - 106

Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, prvo pogledajte popis u nastavku. Ako problem nije spomenut na popisu, aparat je vjerojatn

Seite 107 -  107

52Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Seite 108

- Ne lépje túl a tartozékon feltüntetett legnagyobb szintet. - A készülék működése közben soha ne nyúljon a turmixkehelybe az

Seite 109 -  109

 , Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek közvetlenül érintkeznek étellel (lásd a „

Seite 110 - 110

sebességfokozaton kezd el működni. Amint felengedi a gombot, a készülék azonnal leáll. A Pulzusgomb akkor is használható, ha a készülék a MIN és a MAX

Seite 111 -  111

2 Helyezze a fedelet a turmixkehelyre.Egy határozott nyomással zárja le a fedelet. 3 Illessze a mérőpoharat a fedél nyílásába. 4 A kezelőgomb elfo

Seite 112 - 112

A szűrő segítségével ízletes, friss gyümölcslevet, koktélt vagy szójatejet készíthet (lásd még a „Receptek” című részt). A szűrő megakadályozza,

Seite 113 -  113

Ne turmixoljon egy menetnél többet szüneteletetés nélkül. Mielőtt a készüléket újra használná, hagyja lehűlni szobahőmérsékletűre.Hozzávalók: - 135 g

Seite 114 - 114

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.phili

Seite 115 -  115

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Seite 116 - 116

Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, először nézze át az alábbi hibalistát. Ha a hiba nem szerepel a listán, a kész

Seite 117 -  117

61Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өн

Seite 118 - 

- Пышақтың өткір жүзіне тиіп кетпеңіз, әсіресе аспап электр жүйесіне қосулы тұрған кезде. Жүзі өте өткір! - Құралды жинар, бөлшектер, тазала

Seite 119 -  119

- Құралды қосар алдында ыдыс қақпағы дұрыс жиналғандығын және қақпаққа өлшеу қасығы дұрыс салынғандығын тексеріп алыңыз. - Жеміс жидектерді сүзгіге с

Seite 120 - 120

, Егер сіз Мұз немсе Ұрма функцияларын қолданғыңыз келсе, тек қалаған жылдам таңдау түймесін баса салыңыз.Бұл функцияны Жұмса

Seite 121 -  121

2 Пышақ бөлігін пышақ бөлік байланыс аймағына орнатыңыз. 3 Пышақ бөлік байланыс аймағын миксер банкісінің төменгі жағына әбден дұрыс орныққанша бұр

Seite 122 - 122

2 Блендер банкісінен өлшеуіш ыдысы бар қақпақты алыңыз. 3 Пышақ бөлік байланыс аймағы орнатылған блендер банкісін электрқозғалтқыш блогынан алыңыз.

Seite 123 -  123

2 Ингредиенттерді cүзгі ыдысқа салыңыз. Жеміс жидектерді кішкене бөліктерге бөліңіз және соя бұршақтары сияқты құрғақ бұршақ тұқымдас дәндерді сүзгі

Seite 124 - 124

Құралды қолданып бола салып, тазалағаныңыз дұрыс.Пышақтың өткір жүзіне тиіп кетпеңіз. Жүзі өте өткір.Электрқозғалтқыш блогынан басқа бөлшектері

Seite 125 -  125

, Банан мен құлпынай мұздатқыштан алынған бойда қолданылуы тиіс. Ингредиенттерді миксер банкісіне жоғарыда аталған ретімен салып, әбден жұмсақ болған

Seite 126 - 126

- To prevent failure of the appliance, make sure that no food or liquid enters the connection point of the blender jar on the motor unit. - Never use

Seite 127 - 

Сұрақ Жауап«Пульс» дегеніміз не білдіреді?Пульс түймесін басқан кезіңізде, құрал ең жоғарғы жылдамдықта түймені басып тұрғанда ғана жұмыс жасайды. Пул

Seite 128 - 128

71Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Seite 129 -  129

- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, neb

Seite 130 - 130

 , Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas“).

Seite 131 -  131

veikti didžiausiu greičiu. Kai atleisite mygtuką, prietaisas iškart sustos. Pulsinio režimo mygtuką taip pat galima naudoti, kai prietaisas veikia gre

Seite 132 - 132

2 Uždėkite dangtį ant maišytuvo ąsočio.Uždarykite dangtelį tvirtai pastumdami žemyn. 3 Įstatykite matavimo puodelį į angą dangtyje. 4 Pasirinkite

Seite 133 -  133

Naudodami šį ltrą galite pagaminti skanių šviežių vaisių sulčių, kokteilių ir sojos pieno (žr. „Receptai“). Filtras neleidžia kauliukams ir ži

Seite 134 - 134

Niekada nebandykite apdoroti daugiau nei vienos partijos be pertraukos. Prieš tęsdami apdorojimą, leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūro

Seite 135 -  135

savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klien

Seite 136

Klausimas AtsakymasAr visas nuimamas dalis galima plauti indaplovėje?Taip, išskyrus variklio įtaisą.Prietaisas neveikia. Ką daryti? Patikrinkite, ar į

Seite 137 -  137

This feature ensures that you can only switch on the appliance if you have properly assembled the blender jar on the motor unit. I

Seite 138 - 138

80Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www

Seite 139 -  139

- Lai novērstu ierīces kļūmes, pārliecinieties, lai ēdiens vai šķidrums neiekļūtu blendera krūkas un motora bloka savienojuma vietā. - Nekad neizmant

Seite 140 - 140

Šī funkcija nodrošina, ka varat ieslēgt ierīci tikai tad, ja esat atbilstoši uzvietojis blendera krūku uz motora nodalījuma.

Seite 141 -  141

pagrieziet vadības slēdzi uz maksimālo pozīciju, nospiediet un turiet Ledus pogu vairākas sekundes.Ja vēlaties īsi apstrādāt sastāvdaļas, no

Seite 142 - 142

2 Uzlieciet blendera krūkai vāku.Aizveriet vāku, to stingri nospiežot lejup. 3 Ievietojiet mērglāzi vāka atverē. 4 Izvēlieties ātrumu, pagriežot v

Seite 143 -  143

Ar šo ltru varat pagatavot lieliskas svaigu augļu sulas, kokteiļus vai sojas pienu (skatiet arī ‘Receptes’). Filtrs neļauj sēklām un mizām iekļ

Seite 144 - 144

Neapstrādājiet vairāk par 1 porciju vienā reizē. Ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai pirms turpināt gatavošanu.Sastāvdaļas: - 135g kaltē

Seite 145 - 

apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, lūdziet palī

Seite 146 - 146

Jautājums AtbildeVai varu mazgāt visas noņemamas detaļas trauku mazgājamajā mašīnā?Jā, izņemot motora bloku.Ierīce nedarbojas. Kas man ir jādara?Pārli

Seite 147 -  147

89Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Seite 148 - 148

your ice. If you want the ice to be crushed into snow, turn the control knob to maximum speed or press and hold the Ice button for a few seconds.

Seite 149 -  149

 - Przed składaniem i rozkładaniem elementów urządzenia oraz ustawianiem każdej części zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.

Seite 150 - 150

Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiedni

Seite 151 -  151

„Przepisy”. Aby koktajl był rzadszy, należy dodać więcej płynu, natomiast w celu otrzymania gęstszego koktajlu należy dodać więcej mrożonych lub śwież

Seite 152 - 152

4 Załóż dzbanek blendera z zamocowanym połączeniem części tnącej na część silnikową (1) i zamocuj go, przekręcając, aż usłyszysz „kliknięcie” (2).Dz

Seite 153 -  153

Miarka służy do odmierzania ilości składników oraz przygotowywania majonezu. , Za pomocą noża lub innego ostrego przedmiotu zrób dziurkę

Seite 154 - 154

 1 Wyłącz urządzenie i zdejmij dzbanek blendera z części silnikowej. 2 Wylej zawartość dzbanka przez dziobek. Upewnij się, że

Seite 155

 - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surow

Seite 156

, Kawę i cukier rozpuść w wodzie. Włóż wszystkie składniki (oprócz kostek lodu) do blendera. Miksuj do uzyskania jednolitej masy. Wrzuć kostki lodu p

Seite 157

Pytanie OdpowiedźDlaczego sok owocowy lub mleko sojowe zawiera dużo miąższu lub skórek?Wlej płynne składniki przez sitko. Aby zapobiec wpadaniu miąższ

Seite 158 - 4222.002.7189.4

99Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare