Philips HX9182/10 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Elektrische Zahnbürsten Philips HX9182/10 herunter. Philips Sonicare FlexCare Platinum HX9182/10 electric toothbrush Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 96
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - AirFloss

Philips SonicareAirFloss

Seite 2

6 Press and hold the activation button until spray comes out of the tip of the nozzle.Using the appliance 1 Make sure the AirFloss is switched on.

Seite 3 - Philips Sonicare AirFloss

6 To switch off the AirFloss, press the on/off button again.Automatic shut-off functionThe automatic shut-off function automatically switches off th

Seite 4

Charger 1 Unplug the charger before you clean it. 2 Wipe the surface of the charger with a damp cloth.Storage If you are not going to use the AirF

Seite 5 - ENGLISH 5

Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point f

Seite 6 - ENGLISH6

3 Cut the wires and remove the battery from the appliance. Observe basic safety precautions.Guarantee and supportIf you need information or support

Seite 7 - ENGLISH 7

IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre pr

Seite 8 - ENGLISH8

16 - Si une partie de l’appareil (embout, manche et/ou chargeur) est endommagée, cessez de l’utiliser. - L’appareil ne contient aucune pièce réparable

Seite 9 - ENGLISH 9

Attention - Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires ou gingivaux, si vous avez des problèmes dentaires ou si vous avez reçu des soins dentaires im

Seite 10 - ENGLISH10

- Pour éviter tout risque de blessure, ne remplissez pas le réservoir avec l’eau chaude. Ne mettez aucun objet dans le réservoir. - Utilisez uniqueme

Seite 11 - ENGLISH 11

Description générale (g. 1)1 Tête de guidage2 Embout AirFloss3 Bouton d’activation4 Réservoir et couvercle 5 Ergonomie6 Témoin de charge7 Bout

Seite 13 - ENGLISH 13

Remarque : Lorsque le témoin de charge clignote en jaune, la batterie est faible et a besoin d’être chargée (il reste alors moins de 3 utilisations).A

Seite 14 - ENGLISH14

6 Maintenez enfoncé le bouton d’activation jusqu’à ce qu’une pulvérisation sorte de la tête de l’embout.Utilisation de l’appareil 1 Assurez-vous q

Seite 15 - FRANÇAIS 15

5 Répétez la même procédure pour tous les espaces, notamment derrière les dents du fond. 6 Pour arrêter l’AirFloss, appuyez de nouveau sur le bouto

Seite 16 - FRANÇAIS

3 Essuyez la surface du manche à l’aide d’un chiffon humide.Chargeur 1 Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. 2 Essuyez la surface du charge

Seite 17 - FRANÇAIS 17

4 Nettoyez l’embout, la poignée et le chargeur de l’AirFloss. 5 Rangez l’AirFloss dans un endroit frais, sec, à l’abri de la lumière du soleil.Env

Seite 18 - FRANÇAIS18

2 Utilisez un tournevis pour ouvrir la poignée. 3 Coupez les ls et retirez la batterie de l’appareil. Respectez les mesures de sécurité élémentair

Seite 19 - FRANÇAIS 19

PendahuluanSelamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk

Seite 20 - FRANÇAIS20

27 - Jika alat rusak, apa pun kerusakannya (nozel AirFloss, gagang dan/atau pengisi daya), hentikan penggunaan. - Suku cadang alat ini tidak ada yang

Seite 21 - FRANÇAIS 21

Perhatian - Jika Anda baru-baru ini melakukan operasi mulut atau gusi, menderita sakit gigi yang terus-menerus atau mendapatkan perawatan gigi yang ek

Seite 22 - FRANÇAIS22

- Untuk menghindari cedera sik, jangan mengisi penampung air dengan air panas. Jangan memasukkan benda asing ke dalam penampung air. - Hanya gunakan

Seite 23 - FRANÇAIS 23

Philips Sonicare AirFlossENGLISH 4FRANÇAIS 15INDONESIA 26BAHASA MELAYU 37PORTUGUÊS DO BRASIL 48ภาษาไทย 59 67 84 92

Seite 24 - FRANÇAIS24

Gambaran umum (Gbr. 1)1 Ujung panduan2 Nozel AirFloss3 Tombol aktivasi4 Penampung air dan penutup 5 Gagang6 Indikator pengisian daya7 Tombol day

Seite 25 - FRANÇAIS 25

Catatan: Saat indikator daya berkedip kuning, daya baterai lemah dan perlu diisi ulang (kurang dari 3 kali pemakaian lagi).rsiapan penggunaan 1 Se

Seite 26 - INDONESIA26

6 Tekan dan tahan tombol aktivasi hingga semprotan keluar dari ujung nozel. Menggunakan alat 1 Pastikan AirFloss sudah dinyalakan. 2 Letakkan ujun

Seite 27 - INDONESIA

5 Lanjutkan prosedur ini untuk semua celah gigi termasuk di bagian belakang gigi geraham. 6 Untuk mematikan AirFloss, tekan lagi tombol on/off. Fun

Seite 28 - INDONESIA28

3 Seka semua permukaan gagang dengan kain lembab.Pengisi daya 1 Cabut pengisi daya sebelum Anda membersihkannya. 2 Seka permukaan pengisi daya

Seite 29 - INDONESIA 29

Lingkungan - Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan ba

Seite 30 - INDONESIA30

3 Potong kabel dan lepaskan baterai dari alat. Patuhi tindakan pencegahan keamanan dasar.Garansi dan dukunganJika Anda membutuhkan informasi atau du

Seite 31 - INDONESIA 31

37PengenalanTahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Phili

Seite 32 - INDONESIA32

- Jika perkakas rosak walaupun sedikit (muncung, pemegang dan/atau pengecas AirFloss), berhenti menggunakannya. - Perkakas ini tidak mengandungi seba

Seite 33 - INDONESIA 33

- Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan perkakas ini.Awas - Jika anda melalui pembedahan gigi atau gusi baru-baru ini, masih menghidapi penyaki

Seite 34 - INDONESIA34

4IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at

Seite 35 - INDONESIA 35

- Jangan gunakan tekanan berlebihan ke atas hujung pemandu pada muncung. - Untuk mengelakkan kecederaan zikal, jangan isikan takungan dengan air pan

Seite 36 - INDONESIA36

Perihalan umum (Gamb. 1)1 Hujung pemandu2 Muncung AirFloss3 Butang pengaktif4 Takungan dan penutup 5 Pemegang6 Penunjuk cas7 Butang kuasa hidup/

Seite 37 - BAHASA MELAYU

Nota: Apabila ia dicas sepenuhnya, AirFloss mempunyai waktu pengendalian sehingga 2 minggu (atau 14 kali penggunaan).Nota: Apabila penunjuk cas berke

Seite 38 - BAHASA MELAYU38

5 Tekan butang mati/hidup. , Penunjuk cas hijau akan menyala. 6 Tekan dan tahan butang pengaktif sehingga semburan keluar dari hujung muncung.

Seite 39 - BAHASA MELAYU 39

4 Luncurkan hujung pemandu di sepanjang garis gusi sehingga anda berasakan bahawa ia telah sampai di antara dua batang gigi yang seterusnya. 5 Ter

Seite 40 - BAHASA MELAYU40

Nota: Jangan benamkan pemegangnya di dalam air. 3 Lap keseluruhan permukaan pemegang dengan kain lembap. Pengecas 1 Cabut plag pengecas sebelum anda

Seite 41 - BAHASA MELAYU 41

Alam sekitar - Jangan buang perkakas bersama sampah rumah biasa pada akhir hayatnya, tetapi bawalah ke pusat pungutan rasmi untuk dikitari semula.

Seite 42 - BAHASA MELAYU42

3 Potong dawainya dan keluarkan bateri dari perkakas. Patuhi langkah-langkah asas keselamatan.Jaminan dan sokonganJika anda memerlukan maklumat at

Seite 43 - BAHASA MELAYU 43

48IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.ph

Seite 44 - BAHASA MELAYU44

- Se o aparelho estiver danicado de alguma forma (carregador, corpo ou direcionador do AirFloss), pare de usá-lo. - Este aparelho não contém peças p

Seite 45 - BAHASA MELAYU 45

- If the appliance is damaged in any way (AirFloss nozzle, handle and/or charger), stop using it. - This appliance contains no serviceable parts. If

Seite 46 - BAHASA MELAYU46

Atenção - Se você tiver passado por recente cirurgia oral ou na gengiva, sofrer de alguma doença dental contínua ou tiver passado por extenso tratamen

Seite 47 - BAHASA MELAYU 47

- Para evitar lesão física, não encha o reservatório com água quente e também não coloque objetos estranhos nele. - Só utilize o AirFloss para o que

Seite 48 - PORTUGUÊS DO BRASIL

Descrição geral (g. 1)1 Ponta direcionadora2 Direcionador3 Botão de ativação4 Reservatório e tampa 5 Corpo do Aiross 6 Indicador de carga7

Seite 49 - PORTUGUÊS DO BRASIL 49

Nota: Se o indicador de carregamento piscar em amarelo, signica que a bateria está baixa e precisa ser recarregada (menos de 3 usos restantes).Prepar

Seite 50 - PORTUGUÊS DO BRASIL50

5 Pressione o botão liga/desliga. , O indicador de carregamento acenderá na cor verde. 6 Mantenha pressionado o botão de ativação até o spray sair

Seite 51 - PORTUGUÊS DO BRASIL 51

4 Deslize a ponta de direção pela linha da gengiva até senti-la entre os próximos dois dentes. 5 Continue este procedimento em todos os espaços inc

Seite 52 - PORTUGUÊS DO BRASIL52

3 Limpe toda a superfície do corpo do Aiross com um pano úmido.Carregador 1 Desligue o carregador antes de limpá-lo. 2 Limpe toda a superfície do

Seite 53 - PORTUGUÊS DO BRASIL 53

Meio ambiente - Não descarte o aparelho com o lixo doméstico quando não estiver mais apresentando bons resultados. Leve-o até um posto de coleta ocia

Seite 54 - PORTUGUÊS DO BRASIL54

Garanta e suporteCaso você precise de informações ou suporte, visite o site www.philips.com.br/suporte ou leia o folheto de garantia mundial à parte

Seite 55 - PORTUGUÊS DO BRASIL 55

ภาษาไทย 59ขอมูลเบื้องตนขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philip

Seite 56 - PORTUGUÊS DO BRASIL56

Caution - If you have had recent oral or gum surgery, suffer from an ongoing dental condition or had extensive dental work in the previous 2 months, c

Seite 57 - PORTUGUÊS DO BRASIL 57

60 - ปรึกษาทันตแพทยของคุณถามีเลือดออกจำานวนมากหลังจากใชเครื่องนี้เปนเวลา 1 สัปดาห - หากคุณมีความกังวลเกี่ยวกับสุขภาพ ใหปรึกษาแพทยกอนใชเครื่อง

Seite 58 - PORTUGUÊS DO BRASIL58

การชารจแบตเตอรี่ ชารจ AirFloss เปนเวลา 24 ชั่วโมงกอนใชงานครั้งแรก 1 ใสปลั๊กของแทนชารจแบตเตอรี่เขากับเตารับบนผนัง 2 วางดามจับบนแทนชารจแบ

Seite 59 - ภาษาไทย 59

2 เปดฝาที่เก็บน (เสียงดัง ‘คลิก’) 3 เติมที่เก็บนดวยนยาบวนปากหรือนเปลาหมายเหตุ: เพ ื ่อการใช งานที ่ม ีประสิทธ ิภาพตองเติมนยาบ วนป

Seite 60

การใชงาน 1 ตรวจสอบใหแนใจวาเปดใชงาน AirFloss แลว 2 กดปลายหัวพนเบาๆ ที่รองฟน หุบริมฝปากเบาๆ ลงที่หัวพนเพื่อปองกันการฟุ้งกระจายเคล ็ดลับ:

Seite 61 - ภาษาไทย 61

การทำาความสะอาดหามทำาความสะอาดหัวพน ดามจับ หรือเครื่องชารจในเครื่องลางจานหามทำาความสะอาดเครื่องดวยนยาทำาความสะอาดดามจับและหัวพน 1 ถอดหัวพ

Seite 62 - ภาษาไทย62

2 เช็ดพื้นผิวทั้งหมดของเครื่องชารจดวยผาชุบนพอหมาดการจัดเก็บ หากคุณจะไมใช AirFloss เปนเวลานาน ใหปฏิบัติตามขั้นตอนดานลาง 1 เปดฝาที่ใสน

Seite 63 - ภาษาไทย 63

การถอดแบตเตอรี่ที่สามารถชารจไฟได โปรดทราบวาไมสามารถแกไขขั้นตอนนี้ใหกลับเปนเหมือนเดิมได 1 ในการใชพลังงานแบตเตอรี่ใหหมด ใหกดปุ่มเปดใชงานซ

Seite 64 - ภาษาไทย64

Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp,

Seite 65 - ภาษาไทย 65

68 - Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy giảm năng lực về thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể sử

Seite 66 - ภาษาไทย66

- Để tránh thương tích cho cơ thể, không hướng tia xuống phía dưới lưỡi hoặc vào tai, mũi, mắt và các khu vực nhạy cảm khác. - Không làm sạch đầu bàn

Seite 67 -  67

- Only use the AirFloss for its intended purpose as described in this user manual. - To avoid physical injury, do not direct the spray under the tong

Seite 68 - 

Sạc AirFloss trong 24 giờ trước khi sử dụng lần đầu. 1 Cắmphíchcắmcủabộsạcvàoổđiện. 2 Đặttaycầmlênbộsạc. , Đènchỉbáosạcnhấ

Seite 69 -  69

2 Mởnắpbìnhchứa(nghetiếng‘click’). 3 Đổnướcsúcmiệnghoặcnướcvàobìnhchứa.Lưu ý: Để hoạt động có hiệu quả, AirFloss phải có nước súc miệ

Seite 70 - 70

 1 ĐảmbảorằngAirFlossđãbt. 2 Đặtmũibànchảigiữacácrăngvàtácdụngmộtlựcấnnhẹ.Hơikhépmôilạitrênđầubànchảikhi

Seite 71 -  71

Khônglàmsạchđầubànchải,taycầmhoặc bộsạctrongmáyrửachén.Khôngsửdụngchấttẩyrửađểlàmsạch thiếtbị. 

Seite 72 - 72

2 Dùngvảiẩmđểlaubềmặtcủabộsạc.Nếu bạn sẽ không sử dụng AirFloss trong một thời gian dài, hãy thực hiện theo các bước dưới đây. 1

Seite 73 -  73

- Pin tích hợp, có thể sạc lại có chứa những chất có thể gây ô nhim môi trường. Luôn tháo pin trước khi vứt bỏ thiết bị hoặc mang thiết bị đến điểm

Seite 74 - 74

Nếu bạn cần thông tin hay hỗ trợ, vui lòng truy cập whoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng. 

Seite 78

General description (Fig. 1)1 Guidance tip2 AirFloss nozzle3 Activation button4 Reservoir and cover 5 Handle6 Charge indicator7 Power on/off but

Seite 89

Note: When the charge indicator ashes yellow, the battery is low and needs to be recharged (fewer than 3 uses left).Preparing for use 1 Align th

Seite 96

www.philips.com/Sonicare©2013 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are registered trademarks o

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare