Philips Daily Collection Robot de cocina Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Für Zuhause Philips Daily Collection Robot de cocina herunter. Philips Daily Collection Robot de cocina User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - HR7625, HR7621, HR7620

HR7625, HR7621, HR7620

Seite 2

10 , Schakel het apparaat altijd uit door de bedieningsknop naar 0 te draaien. , Schakel het apparaat uit voordat u een accessoire verwijdert. , Haal

Seite 3 - HR7621, ONLY

1111 , Se på tabellen i denne brukerhåndboken for korrekte bearbeidingstider. , Før du bruker apparatet for første gang, må alle deler som kommer i ko

Seite 4 - Important

12 , Anslut aldrig apparaten till en timer eftersom det kan leda till en farlig situation. , Använd inte apparaten om nätsladden, stickkontakten eller

Seite 5 - Wichtig

1313 , Haznenin veya kavanozun kapağını çıkarmak için, cihazın döner parçalarının tamamen durmasını bekleyin. , Başka rmalarca üretilmiş olan veya P

Seite 7 - Tärkeää

15EN | Assembly / Disassembly DK | Montering/afmonteringDE | Zusammenbauen/Auseinandernehmen EL | Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση ES | Montaje/desmonta

Seite 9 - Belangrijk

17EN | Blade - tips and warnings Always put the blade in the bowl before you start to add the ingredients. - If you chop onions, use the pulse functio

Seite 10

18Jos aineet takertuvat terän ympärille tai tarttuvat kulhon reunoihin: 1 Katkaise laitteesta virta. 2 Poista kansi kulhon päältä. 3 Irrota aineet

Seite 11 - Viktigt

19quando tritate formaggi duri o cioccolata, non lasciate l’apparecchio in funzione troppo a lungo, al ne di evitare che questi ingredienti si riscal

Seite 12

2EN | EnglishDK | DanskDE | DeutschEL | ΕλληνικάES | EspañolFI | SuomiFR | FrançaisIT | ItalianoNL | NederlandsNO | NorskPT | PortuguêsSV |

Seite 13

20 | AR| FALåt inte apparaten gå för länge när du hackar hårdost eller choklad. Ingredienserna kan då bli för varma, börja smälta och bli klumpiga. -

Seite 15

22EN | Kneading accessory - tips and warnings - Always put the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients. - The standard processin

Seite 16

23TR | Yoğurma aksesuarı - ipuçları ve uyarılar - Yoğurma aksesuarını hazneye mutlaka malzemeleri eklemeden önce yerleştirin. - Tüm yoğurma işlemleri

Seite 17

24 PARMESAN

Seite 18

25DE | Einsätze: Tipps und WarnhinweiseÜben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer aus, wenn Sie Zutaten in die Einfüllöffnung füllen. 1 Schneiden S

Seite 19

26Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολύ ώρα όταν κομματιάζετε (σκληρό) τυρί. Διαφορετικά το τυρί θερμαίνεται πολύ, αρχίζει να λιώνει και σβολι

Seite 20 - Bıçak - ipuçları ve uyarılar

27 - Se dovete lavorare grosse quantità di ingredienti, ricordate di introdurre solo pochi pezzi alla volta e svuotate il recipiente di tanto in tanto

Seite 21

28| AR| FA - När du river eller nfördelar mjuka ingredienser ska du använda en låg hastighet för att förhindra att ingredienserna blir till puré. - N

Seite 22

29L2 - 4MayoL125 - 350 ml30 - 70 sec.20 sec.

Seite 23

3HR7625, HR7621, ONLY415162124293341434648555761

Seite 24

30EL | Εξάρτημα ανάμειξης - συμβουλές και προειδοποιήσειςΜπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα ανάμειξης για να χτυπήσετε κρέμα, αυγά, ασπράδια αυγ

Seite 25

31Gebruik de mengschijf niet om cakebeslag met boter te maken of om deeg te kneden. Gebruik daarvoor het kneedaccessoire (zie pagina 21). - Zorg ervo

Seite 26

32| AR| FAAnvänd inte emulgeringsskivan till att tillreda kaksmet med smör eller margarin eller till att knåda deg. Använd knådningstillbehöret för så

Seite 28

34Åbn aldrig låget, når knivene roterer. , Indbygget sikkerhedslås: Du kan kun bruge blenderen, når ribben på blenderglasset sidder lige ud for marker

Seite 29 - 30 - 70 sec

35 - Κόψτε από πριν τα στερεά υλικά σε μικρότερα κομμάτια για να τα επεξεργαστείτε. - Αν έχετε μεγάλη ποσότητα υλικών, επεξεργαστείτε τα σε μικρές παρ

Seite 30

36Jos aineet tarttuvat tehosekoittimen kannun seinään: 1 Katkaise laitteesta virta ja vedä pistotulppa irti pistorasiasta. 2 Avaa kansi ja irrota ai

Seite 31

37IT | Bol mélangeur : conseils et avertissementsPrima di montare la lama nel vaso del frullatore, montate sempre l’anello di tenuta sulla lama.non fa

Seite 32

38 - Para adicionar ingredientes líquidos durante o processamento, deite-os no copo misturador através do orifício da tampa. - Corte previamente os in

Seite 33

39 - Om du vill tillreda en stor mängd ingredienser kör du era mindre omgångar istället för en stor omgång på en gång. - Använd kokta ingredienser nä

Seite 34

4 , Consult the table in this user manual for the correct processing times. , Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you

Seite 35

40| FA

Seite 36

41EN | StorageTo avoid damaged parts, never switch on the device when the accessories are stored in the bowl.DK | OpbevaringTænd aldrig for apparatet

Seite 37

42SV | FörvaringSlå inte på apparaten när tillbehören förvaras i skålen eftersom olika delar då kan skadas.TR | SaklamaParçaların zarar görmesini enge

Seite 38 - Mixer – tips och varningar

43EN | Cleaning - Always unplug the appliance before you remove accessories or clean the motor unit. - You can quickly and easily preclean the food pr

Seite 39

44que le bol soit propre. Lorsque vous procédez de la sorte, assurez-vous que la lame est xée au bol.IT | Pulizia - Prima di rimuovere gli accessori

Seite 40

45| AR| FAPT | Limpeza - Desligue sempre o aparelho da corrente antes de remover acessórios ou limpar a unidade do motor. - Pode rápida e facilmente l

Seite 41

46EN | Environment , Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection p

Seite 42

47SV | Miljön , Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjäl

Seite 43

48EN Motor unit with cord storage facility on the backDK Motorenhed med mulighed for ledningsoprul på bagsidenDE Motoreinheit mit rückseitiger Kabe

Seite 44

49PT Copo misturador com tampa, bloqueador e lâmina desmontável com anel vedante. (Apenas em HR7625).SV Mixerbehållare med lock, propp och löstagb

Seite 45

55 , Vær meget forsigtig, når du håndterer knivenhed eller rive/snitteskiver. Udvis særlig forsigtighed, når du fjerner dem fra skål/blenderglas, når

Seite 46

50NL KeukenmachinedekselNO FoodprocessorlokkPT Tampa do robotSV MatberedarlockTR Mutfak robotu kapağıARFAEN PusherDK NedstopperDE StopferEL Εξ

Seite 47

51SV Kniv med skyddshöljeTR Bıçak ve koruyucu başlığıARFAEN Kneading accessoryDK ÆltetilbehørDE KnethakenEL Εξάρτημα ζυμώματοςES Accesorio para

Seite 48

52EN Medium slicing insertDK Medium snitteskiveDE Mittelgroßer SchneideinsatzEL Δίσκος κοπής για μεσαίο τεμαχισμό σε φέτεςES Accesorio para corta

Seite 49

53EN Medium shredding insertDK Medium riveskiveDE Mittelgroßer RaspeleinsatzEL Δίσκος κοπής για μεσαίο κομμάτιασμαES Accesorio para cortar en tir

Seite 50

54EN Driving spindleDK DrivakselDE AntriebswelleEL ΆξοναςES Eje motorFI AkseliFR Tige d’entraînementIT MandrinoNL AandrijfstaafNO Drivspinde

Seite 51

55teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Ph

Seite 52

56| AR| FANO | Garanti og serviceHvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til P

Seite 53

57DE | FehlerbehebungProblem LösungDie Küchenmaschine läuft nicht.Vergewissern Sie sich, dass alle Markierungen zum Zusammensetzen (auf dem Deckel der

Seite 54

58Problème SolutionL’appareil s’est arrêté brusquement.Le couvercle du bol s’est peut-être ouvert lors d’une opération difcile. Fermez le couvercle.

Seite 55

59Probleem OplossingDe motor werkt, maar de accessoires doen niets.Zorg dat de aandrijfstaaf op de juiste manier is bevestigd (zie hoofdstuk ‘Montage/

Seite 56

6Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nac

Seite 57

60| FA

Seite 58

61 - 2 bay leaves , Put the blended ingredients in a pot and bring to the boil. Add water, crème fraîche, dal, meat and herbs. Cook for 30 minutes whi

Seite 59

62Nærende grøntsagssuppe fra BudapestIngredienser: - 200 g majroer - 200 g kartoer - 300 g selleri - 150 g gulerødder - vand (fyld op til 1 liter mær

Seite 60

63 - Frischer Pfeffer - 1 1/2 Brühwürfel - 2 Lorbeerblätter , Geben Sie die Zutaten in einen Topf, und bringen Sie den Inhalt zum Kochen. Fügen Sie Wa

Seite 61 - Recipes

64HR7620: Μπορείτε να παραγγείλετε κανάτα μπλέντερ για την κουζινομηχανή σας υπό τον αριθμό παραγγελίας 4203-065-50480. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σα

Seite 62 - Rezepte

65FI | RuokaohjeitaPirtelöÄlä käsittele kerralla enempää aineksia kuin tässä ohjeessa mainitaan. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin

Seite 63 - Συνταγές

66 , Versez l’eau et pétrissez le mélange pendant 35 secondes. Si besoin, par exemple si vous souhaitez obtenir un mélange plus solide, vous pouvez c

Seite 64 - Recetas

67 - 200 ml verse melk - 50 g vanille-ijs - kristalsuiker naar smaak , Pel de bananen of spoel de aardbeien en verwijder de kroontjes. Snijd de vrucht

Seite 65 - Recettes

68Ingredienser: - 200 g nepe - 200 g poteter - 300 g selleri - 150 g gulrot - vann (fyll opp til énlitersmerket) , Legg nepe, poteter, selleri, gulrøt

Seite 66 - Ricette

69 , Hell i vannet, og kna i 35 sekunder. Hvis det er nødvendig, for eksempel hvis du vil ha en fastere deig, kan du fortsette å kna.PT | ReceitasBat

Seite 67 - Recepten

77ES | ImportanteAntes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. , Antes d

Seite 68 - Oppskrifter

70 , Skala bananerna eller skölj och snoppa jordgubbarna. Skär frukten i mindre bitar. Lägg alla ingredienserna i mixerbehållaren. , Mixa tills det ä

Seite 69 - Receitas

71| AR , Sırasıyla turpu, patatesleri, kerevizi, havucu ve suyu blendere koyun. Malzemeleri, yoğun kıvamlı bir çorba için 5 saniye, daha ince kıvam iç

Seite 74

u4203.000.5595.5www.philips.com

Seite 75

8 , Käsittele teriä varovaisesti. Ole erityisen huolellinen teriä irrotettaessa ja kulhoa tai kannua tyhjentäessä tai puhdistettaessa. Leikkausterät o

Seite 76 - 4203.000.5595.5

99I | ImportantePrima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. , Prima

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare