Philips QC5099/00 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Haarschneider & Haarschneidemaschine Philips QC5099/00 herunter. Philips QC5099/00 Kasutusjuhend Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 106
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

QC5099

Seite 2

4 Clean the cutting unit with the brush supplied (Fig. 9). 5 Also clean the inside of the appliance with the brush supplied. 6 Place the lug of th

Seite 3

- Цей пристрій призначений лише для підстригання волосся на голові людини. Не використовуйте його для інших цілей. - Рівень шуму: Lc = 69 дБ [A]

Seite 4

- Якщо пристрій довго не використовували, його потрібно заряджати 12 годин.Не під’єдну

Seite 5

 - Радимо починати стрижку з найбільшого налаштування довжини великої насадки-гребінця, а потім поступово зменшувати довжину волосся, поки не бу

Seite 6

Чистіть пристрій та адаптер за допомогою щіточки з комплекту. 1 Перед початком чищення перевірте, чи пристрій вимкнено та від’єднано від електромереж

Seite 7 - ENGLISH 7

Витягайте батарею лише тоді, коли заряд повністю вичерпано. 1 Від’єднайте машинку від електромережі і дайте їй попрацювати до п

Seite 9 - ENGLISH 9

u4203.000.5468.4

Seite 10 - ENGLISH10

3 Undo the screws and remove the metal clip with a screwdriver (Fig. 11). 4 Remove the top part by pulling it off the appliance (Fig. 12). 5 Turn

Seite 11 - ENGLISH 11

12Уважаеми клиенти, вече направихте своя верен избор! Новата машинка за подстригване Philips 3D се нагажда по контура на главата и така нейната уп

Seite 12 - 

- Ниво на шум: Lc = 69 dB [A]Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните

Seite 13 -  13

Не работете с уреда със захранване от мрежата при напълно заредена батерия.За работа с уреда

Seite 14 - 14

- Съвет: Ако върху гребена се е събрала много коса, свалете приставката и издухайте и/или изтръскайте косата от гребена. При свалянето на гребена нас

Seite 15 -  15

Почиствайте уреда и адаптера само с приложената четка. 1 Преди започване на почистването уредът трябва да е изключен и щепселът - изваден от контакта

Seite 16 - 16

служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда.Изваждайте батерията само ако е напълно изто

Seite 17 -  17

(телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се к

Seite 18 - 18

19ÚvodVážený zákazníku, zvolil jste správně! Váš nový přístroj Philips 3D Hair Clipper se přizpůsobí povrchu vaší hlavy a zajistí vám tak perfektní úp

Seite 20 - 20

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně použ

Seite 21 -  21

Použití přístroje připojeného adaptérem do sítě: Přístroj vypněte. Pak připojte adaptér do sítě a vyčkejte několik sekund než přístroj zapnete.

Seite 22 - 22

- Hřebenový nástavec udržuje stříhací jednotku v nastavené vzdálenosti od hlavy. To znamená, že pokud nástavec nepoužijete, budou vlasy stříhány těsn

Seite 23 -  23

Opotřebená nebo poškozená stříhací jednotka smí být nahražena jen originálním náhradním dílem Philips. - Zatlačte střední část stříhací jednotky

Seite 24 - 24

8 Vyjměte destičku s plošnými spoji (Obr. 16). 9 Vložte šroubovák do malé štěrbiny v desce s plošnými spoji v místě, naznačeném šipkou. Zasuňte šro

Seite 25

25Lugupeetud kasutaja! Olete teinud õige valiku! Uus juukselõikur “Philips 3D” kohandub soengujoonele ja seda on mugav kasutada. Juukselõi

Seite 26

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetaks

Seite 27 -  27

Võrgutoitega juukselõikuri kasutamine: lülitage juukselõikur välja, lülitage see elektrivõrku, kuid enne sisselülitamist oodake mõni sekund .

Seite 28

alumisest osast. - Juhtkamm hoiab lõikurit kindlas kauguses teie peast. See tähendab, et kui kasutate lõikurit ilma juhtkammita, lõigatakse juuksed li

Seite 29 -  29

Vigastatud või kulunud lõikepea asendage ainult Philipsi originaallõikepeaga. - Tõugake põidlaga lõikepea keskosa ülespoole, kuni see avaneb

Seite 30

31 2 3 456 7 89 10 11 1213 14 15 1617 18

Seite 31 - 

7 Eraldage kaks korpuse osa kruvikeeraja abil teineteise küljest (Jn 15). 8 Tõmmake trükkplaat välja (Jn 16). 9 Pange kruvikeeraja ots väiksesse n

Seite 32 - 32

31Štovani kupče, dobro ste odabrali! Vaš novi Philips 3D aparat za šišanje se prilagođava obliku glave omogućujući ugodno korištenje. Kako biste u

Seite 33 -  33

s uputama iz ovog priručnika, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.Punite aparat najmanje 12 sati prije prve upo

Seite 34 - 34

Odaberite manji ili veći nastavak sa češljem, ovisno o željenoj dužini kose. - Postavke dužine

Seite 35 -  35

- Nastavak sa češljem održava određenu udaljenost između jedinice za šišanje i glave, što znači da će kosa biti ošišana vrlo blizu kože ako se aparat

Seite 36 - 36

Istrošena ili oštećena jedinica za rezanje može se zamijeniti samo originalnom Philips jedinicom za rezanje. - Palcem gurajte srednji

Seite 37

8 Izvadite ispisanu pločicu sa sklopom (Sl. 16). 9 Umetnite odvijač u mali otvor na ploči sa sklopom. Pritisnite odvijač dok se dio ploče ne odlomi

Seite 38 - 38

37Kedves Vásárló, Ön igazán jól választott! Az új Philips 3 D-s (háromdimenziós) hajvágó alkalmazkodik a fej kontúrjaihoz, így használata kén

Seite 39 -  39

foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.Az első használat előtt 12 órán át töltse a készüléke

Seite 40 - 40

A kívánt hajhosszúsághoz válassza a kis vagy a nagy fésűtartozékot. - A hajhosszúság beállítása millimét

Seite 42 - 42

A precíz kontúrozás és a precíziós vágókészülék használata. 1 Hüvelykujjával nyomja felfelé a vágóegység középső részét, míg ki

Seite 43

- Hüvelykujjával nyomja felfelé a vágóegység középső részét, míg ki nem nyílik, majd húzza ki a vágóegységet (ábra 7). - Helyezze az új vágóegység ny

Seite 44 - 44

10 Nyissa fel a műanyag akkumulátortartót, és vegye ki az akkumulátort (ábra 18).A készüléket nyitott állapotban ne csatlakoztassa a hálózathoz.

Seite 45 -  45

43Қадірлі тұтынушы, сіз өте дұрыс таңдау жасадыңыз! Сіздің жаңа 3D Philips шаш қырқатын машинаңыз басыңыздың жобасына қалыптанып, қолдануға өте

Seite 46 - 46

- Тек осыған қосымша берілген адапторды ғана қолданыңыз. - Бұл құрал тек адамның шашын қырқуға ғана арналған. Басқа мақсатпен бұл құралды қолдануға б

Seite 47 -  47

- Құралды әрдайым қабырғадағы тоққа қосулы етіп ұстауға болмайды. - Егер құрал көп уақыт бойы қолданылмаған болса, онда оны 12 сағат бойы зарядтаңыз.

Seite 48 - 48

 - Біз сізге шашты үлкен тарақтағы ең ұзын бағдарламадан бастап, шағын қадамдармен қысқартып, керекті ұзындықты жасаңыз деп кеңес береміз. - Е

Seite 49 -  49

Құралды қолданған сайын тазалап тұрыңыз.Құралды тазалау үшін тегістейтін темір жуғыш немесе спирт, бензин, ацетон тәрізді сұйықтықтарды қолдану

Seite 50 - 

 - Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап

Seite 51 -  51

9 Басылған монтажды платада орналасқан кішкене тесікшеге бұрауышты тығыңыз. Бұрауышты төмен қарай басылған монтажды плата бөлінгенше итеріңіз (Cурет

Seite 52 - 52

QC5099ENGLISH 6 12 19 25 31 37 43 50 56 62 68 74

Seite 53 -  53

50Mieli pirkėjai, jūs pasirinkote teisingai! Jūsų naujoji „Philips 3D“ plaukų kirpimo mašinėlė prisitaiko prie galvos kontūrų ir yra patogi naud

Seite 54 - 54

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pag

Seite 55 -  55

Plaukų kirpimo mašinėlės naudojimas įjungus į elektros tinklą: išjunkite prietaisą, įkiškite laidą į elektros tinklą, keletą sekundžių palaukite ir ta

Seite 56 - 

- Šukomis palaikomas reikiamas kirpimo įtaiso atstumas nuo galvos. Tai reiškia, kad naudojant kirpimo mašinėlę be šukų, plaukai bus nukirpti labai tr

Seite 57 -  57

Susidėvėjusį ar sugadintą kirpimo įtaisą galima pakeisti tik originaliu „Philips“ kirpimo įtaisu. - Vidurinę kirpimo įtaiso dalį nykščiu stu

Seite 58 - 58

9 Įstatykite atsuktuvą į nedidelę plokštėje esančią išpjovą. Spauskite atsuktuvą žemyn, kol plokštės dalis sulūš (Pav. 17). 10 Atidarykite plastmas

Seite 59 -  59

56Dārgais pircēj, jūs izdarijāt pareizu izvēli! Jūsu jaunais Philips 3D matu griezējs pielāgojas galvas kontūrai un ir ērts lietošanā. Lai izbau

Seite 60 - 60

rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.Pirms lietojat ierīci pirmo reizi, uzlādējiet

Seite 61 -  61

Pievienojiet mazo vai lielo ķemmes uzgali, atkarībā no vēlamā matu garuma. - Ķemmes uzgaļa stāvokļi

Seite 62

- Ķemmes uzgalis tur asmeņu bloku noteiktā attālumā no galvas. Tas nozīmē, ka lietojot griezēju bez ķemmes uzgaļa, mati tiks nogriezti ļoti tuvu ādai

Seite 63 -  63

6IntroductionDear Customer, you have made the right choice! Your new Philips 3D hair clipper adapts to the contours of the head and enables comfortabl

Seite 64 - 64

Bojātu vai nolietojušos griešanas vienību apmainiet tikai ar oriģinālo Philips griešanas vienību. - Ar īkšķi uzbīdiet griešanas vienības

Seite 65 -  65

8 Izvelciet drukātās shēmas plati (Zīm. 16). 9 Ievietojiet skrūvgriezi mazajā atverē lodējumā. Grūdiet skrūvgriezi dziļāk, līdz daļa lodējuma nolūz

Seite 66 - 66

62WprowadzenieSzanowny Kliencie! Gratulujemy właściwego wyboru! Maszynka do strzyżenia włosów Philips 3D dopasowuje się do kształtu głowy, gwarantując

Seite 67 -  67

- Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do strzyżenia ludzkich włosów na głowie. Nie używaj go do żadnego innego celu. - Poziom hałasu: Lc

Seite 68

- Jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas, ładuj je przez 12 godzin.Nie należy pod

Seite 69 -  69

- Jeśli na grzebieniu zebrało się dużo włosów, zdejmij nasadkę i zdmuchnij lub strząśnij włosy. Zdjęcie nasadki grzebieniowej nie powoduje zmiany ust

Seite 70 - 70

3 Przesuń kciukiem do góry środkową część elementu tnącego, aby się otworzył, a następnie wyciągnij go z urządzenia (rys. 7).Należy uważać, aby nie

Seite 71 -  71

1 Odłącz urządzenie od sieci i pozostaw je włączone, aż do pełnego rozładowania. 2 Otwórz i zdejmij element tnący (patrz rozdział „Czyszczenie”). 3

Seite 72 - 72

68IntroducereStimate client, aţi făcut alegerea corectă! Noua dumneavoastră maşină de tuns Philips 3D se adaptează conturului capului şi favorizează o

Seite 73 -  73

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat coresp

Seite 74

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according

Seite 75 -  75

Utilizarea maşinii de tuns când este conectată la priză: Opriţi maşina de tuns, introduceţi ştecherul în priză şi aşteptaţi câteva secunde înainte de

Seite 76 - 76

Nu trageţi niciodată de partea superioară exibilă a dispozitivului de tăiere. Trageţi întotdeauna de partea inferioară. - Pieptenele ataşabil menţine

Seite 77 -  77

ÎnlocuireaO unitate de tăiere veche sau deteriorată poate  înlocuită doar cu o unitate de tăiere Philips originală. - Împingeţi partea centrală a uni

Seite 78 - 78

6 Apoi răsuciţi inelul forţându-l puţin, până când suportul pieptenelui se desprinde din aparat (g. 14). 7 Desfaceţi cele două părţi ale aparatulu

Seite 79 -  79

74Уважаемый покупатель, поздравляем с удачной покупкой! Ваша новая машинка для стрижки волос Philips 3D настраивается в соответствии с формой

Seite 80 - 80

- Пользуйтесь только адаптером, входящим в комплект поставки. - Данный прибор предназначен только для стрижки волос на голове. Запрещается использова

Seite 81 - 

- Если прибором не пользовались длительное время, его следует заряжать в течение 12 часов.

Seite 82 - 82

 - Мы рекомендуем начинать стрижку, установив максимальную длину волос (с большим съемным гребнем) и постепенно уменьшая установку длин

Seite 83 -  83

Не используйте для очистки прибора абразивные чистящие средства, металлические щётки или растворители типа спирта, бензина или ацетона.Очищайте прибор

Seite 84 - 84

- Аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую среду. После окончания срока службы прибора и передачи его для утилизации, аккумулятор необх

Seite 85 -  85

Corded clippingDo not run the appliance from the mains when the battery is fully charged.To use the hair clipper connected to the m

Seite 86 - 86

Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в

Seite 87 - 

81ÚvodVážený zákazník, vybrali ste si správne! Váš nový 3D strojček na vlasy značky Philips sa prispôsobí tvarom hlavy a umožňuje pohodlné používanie.

Seite 88 - 88

- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 69 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

Seite 89 -  89

Ak je batéria plne nabitá, nepripájajte zariadenie do siete.Používanie strojčeka na vlas

Seite 90 - 90

Strojček môžete použiť aj bez nasadeného hrebeňového nástavca na zastrihnutie línie vlasov na krku a okolo uší.

Seite 91 -  91

6 Výstupok strihacej jednotky vložte späť do drážky a strihaciu jednotku zatlačte späť na zariadenie (“kliknutie”) (Obr. 8).Zariadenie nepotrebuje ž

Seite 92 - 92

5 Krúžok na nastavenie dĺžky strihu otáčajte dovtedy, kým sa držiak hrebeňového nástavca nebude nachádzať v najvyššej polohe (Obr. 13). 6 Potom pou

Seite 93

87Dragi kupec, pravilno ste se odločili! Vaš novi strižnik Philips 3D se prilagaja obliki glave in omogoča udobno uporabo. Za čim učinkovitejšo up

Seite 94 - 94

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z

Seite 95 -  95

Uporaba v električno omrežje priključenega strižnika: strižnik izklopite, ga priključite v električno omrežje in pred vklopom počakajte nekaj sekund.

Seite 96 - 96

- Write down the hair length settings used to create a certain hairstyle as a reminder for future clipping sessions.Y

Seite 97 -  97

- Nastavek ohranja rezilo na določeni razdalji od lasišča. Če boste nastavek uporabljali brez nastavka, boste lase ostrigli skoraj povsem do kože.

Seite 98 - 98

Obrabljeno ali poškodovano strižno enoto lahko zamenjate le z originalno Philipsovo strižno enoto. - S palcem potisnite srednji del strižne eno

Seite 99 - 

8 Izvlecite ploščico s tiskanim vezjem (Sl. 16). 9 Vstavite izvijač v majhno režo na ploščici s tiskanim vezjem. Pritisnite z izvijačem, da se del

Seite 100 - 100

93Poštovani kupče, izabrali ste pravi aparat! Vaš novi Philips 3D aparat za šišanje prilagođava se obliku glave i omogućava ugodnu upotrebu. Da bi

Seite 101 -  101

Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odg

Seite 102 - 102

Da biste aparat koristili sa mrežnim napajanjem: isključite aparat za šišanje, priključite ga na mrežno napajanje i pre uključivanja aparata pričekajt

Seite 103 -  103

Aparat za šišanje bez dodatka u obliku češlja možete da koristite da biste oblikovali liniju kose na vratu i oko uš

Seite 104 - 104

Aparat se ne mora podmazivati.Zamena delovaIstrošenu ili oštećenu jedinicu rezača treba zameniti isključivo originalnom Philips jedinicom rezača. - Pa

Seite 105

6 Zatim malo jače okrenite prsten za podešavanje dužine kose dok se držač češlja ne odvoji od aparata (Sl. 14). 7 Odvojite dva dela kućišta pomoću

Seite 106 - 

99Шановний Клієнте, Ви зробили правильний вибір! Ваша нова машинка для підстригання волосся з тривимірною системою 3D від Philips підлаштовується

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare