Philips HU4803/01 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Luftbefeuchter Philips HU4803/01 herunter. Philips Овлажнител на въздух HU4803/01 Ръководство за притежателя Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 88
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
EN User manual 1
DE Benutzerhandbuch 15
BG Ръководство за употреба 31
FR Mode d’emploi 45
IT Manuale utente 59
NL Gebruiksaanwijzing 73
4241 210 83921
Спецификациите подлежат на промяна без предупреждение
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
Всички права запазени.
Винаги сме насреща, за да помогнем
Регистрирайте продукта си и получете помощ на
www.philips.com/welcome
ВЪПРОСИ?
СВЪРЖЕТЕ СЕ С
Philips
ВЪПРОСИ?
СВЪРЖЕТЕ СЕ С
Philips
HU4803
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Всички права запазени

EN User manual 1DE Benutzerhandbuch 15BG Ръководство за употреба 31FR Mode d’emploi 45IT Manuale utente 59NL Gebruiksaanwijzing 7

Seite 2 - Вода от чешмата

8ENSet the humidity levelNote• Make sure that the water tank is lled with water before the humidier can function (see the chapter 'Get started

Seite 3 - Contents

9ENEnglish5 Clean your humidifierNote• Always unplug the humidier before you clean it.• When pouring water from the water tank, make sure to pour

Seite 4 - 1 Important

10EN6 Replacing the humidification filterReplace the humidication lter every three months for optimal performance. If the lter is in good conditio

Seite 5

11ENEnglish7 TroubleshootingThis chapter summarizes the most common problems you could encounter with the humidier. If you are unable to solve the pr

Seite 6

12ENProblem Possible solutionThe lter turns yellowish after some time.The yellow deposits is a natural eect of the wick material, and it has no impa

Seite 7 - 2 Your humidifier

13ENEnglish9 NoticesElectromagnetic elds (EMF)This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to ele

Seite 8 - 4 Using the

14ENRecycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).Follow your country’s rules for th

Seite 9 - Set the timer

15DEDeutschInhalt1 Wichtige Hinweise 16Sicherheit 162 Der Luftbefeuchter 20Was ist in der Verpackung? 203 Erste Schritte 20Vorbereit

Seite 10 - Rell water

16DEAchtung• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Luftbefeuchters mit der örtlichen Netzspannung übereinstimm

Seite 11 - 5 Clean your

17DEDeutscheiner trockenen, stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage.• Stellen Sie keine Gegenstände auf den Luftbefeuchter, und setzen Sie sich n

Seite 12 - 6 Replacing the

ABCDEF G1MAX26101418371115481216591317Вода от чешмата1 час

Seite 13 - 7 Troubleshooting

18DE• Stellen Sie den Luftbefeuchter ordnungsgemäß auf, sodass Kinder ihn nicht umwerfen können.• Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht in Räumen m

Seite 14 - Problem Possible solution

19DEDeutschbei normalen Betriebsbedingungen vorgesehen.• Reinigen Sie den Wasserbehälter und den Luftbefeuchterlter jede Woche, um optimale Hygiene

Seite 15 - 8 Guarantee and

20DE3 Erste SchritteVorbereitungen zur Luftbefeuchtung1 Fassen Sie die obere Einheit an beiden Seiten an, und heben Sie sie hoch (Abb. b). 2 Füllen

Seite 16 - Recycling

21DEDeutschDie Verriegelungsfunktion zur Erhaltung gesunder Luft sorgt dafür, dass der Luftbefeuchter nicht ohne Wasser im Behälter betrieben wird. We

Seite 17

22DEoder mehrmals, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit auszuwählen (AUTO, , oder ) (Abb. h). » Die Anzeige für die Lüftergeschwindigkeit leuch

Seite 18 - Hinweise

23DEDeutschEinstellen des TimersMit der Timer-Funktion können Sie den Luftbefeuchter eine bestimmte Anzahl an Stunden laufen lassen. Nach Ablauf der e

Seite 19 - Vorsicht

24DEWasser nachfüllenDer Wasserstand kann durch das transparente Fenster des Wasserbehälters eingesehen werden.1 Schalten Sie den Luftbefeuchter aus,

Seite 20

25DEDeutsch4 Reinigen Sie die Innenseite des Wasserbehälters mit einem weichen sauberen Tuch.5 Entleeren Sie den Wasserbehälter in einen Ausguss.6

Seite 21

26DE6 Setzen Sie die obere Einheit wieder auf den Wasserbehälter (Abb d).Tipp• Weitere Informationen zum Auswechseln des Filters erhalten Sie auf un

Seite 22 - 2 Der Luftbefeuchter

27DEDeutsch7 FehlerbehebungIn diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Luftbefeuchters auftreten können. Sollten S

Seite 23 - Luftbefeuchters

1ENEnglishContents1 Important 2Safety 22 Your humidier 5What's in the box 53 Getting started 5Prepare for humidication 54

Seite 24 - 1 Drücken Sie die

28DEProblem Mögliche LösungAuf dem Luftbefeuchterlter benden sich einige weiße Ablagerungen.Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich um Kalkparti

Seite 25

29DEDeutsch8 Garantie und KundendienstBenötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com

Seite 26 - 5 Reinigen des

30DERecycling Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).Befolgen Sie die örtlichen

Seite 27 - Luftbefeuchterlters

31BGБългарскиСъдържание1 ВажноВашият овлажнител за въздух 32Безопасност 322 35Какво се съдържа в кутията 353 Първи стъпки Използването на овлажнит

Seite 28 - Luftbefeuchterfilters

32 BG• Ако захранващият кабел е повреден, трябва да поискатеда бъде подменен от Philips, от оторизиран от Philips сер-визен център или от квалифи-цир

Seite 29 - 7 Fehlerbehebung

33BGБългарскимет (особено на входящия и изходящия отвор за въздуха).• Не пъхайте пръсти или пред-мети във входящия и изхо-дящия отвор за въздуха, за н

Seite 30 - Problem Mögliche Lösung

34 BGдобавяйте парфюм или хими-чески вещества във водата. Използвайте само вода (чеш-мяна, пречистена, минерална – всякаква питейна вода).• Ако няма д

Seite 31 - 9 Hinweise

35BGБългарски2 Вашият овлажнител за въздухПоздравления за направената покупка и добре дошли в семейството на Philips!За да се възползвате напълно от

Seite 32

36 BGБлокировката за защита за здравословен въздух осигурява вашият овлажнител никога да не работи без вода в резервоара. Когато резервоарът за водата

Seite 33 - Съдържание

37BGБългарскиРъчен режимPuede seleccionar manualmente la 1 Натиснете бутона за скоростта веднъж или няколко пъти, за избор на желаната скорост на раб

Seite 34 - Внимание

2ENit replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.• Do not use the humidie

Seite 35

38 BGНастройка на нивото на влажностЗабележка• Проверете дали резервоарът за вода е пълен преди да включите овлажнителя (вж. частта за "Първи стъ

Seite 36

39BGБългарскиНиво на водатаКогато в резервоар за вода не е налично достатъчно количество вода, уредът работи по следния начин.• Нивото на водата нама

Seite 37 - 3 Първи стъпки

40 BG5 Почистване на овлажнителяЗабележка• Винаги изключвайте овлажнителя от мрежата, преди да го почистите.• Когато изливате вода от резервоар за

Seite 38 - 4 Използването

41BGБългарски6 Поставете горната част на уреда обратно върху резервоара за вода (фиг. 4 ).Съвет• Можете лесно да откриете повече инфор-мация за

Seite 39 - Промяна на скоростта

42 BG7 Отстраняване на проблемиПо-долу са обобщени най-често срещаните проблеми, с които може да се сблъскате при използване на овлажнителя. Ако не м

Seite 40 - Настройка

43BGБългарскиПроблем Възможно решениеФилтърът става жълтеникав на цвят след известновреме.Жълтеникавите петна са нормални за материала и не нарушават

Seite 41 - Доливане на вода

44 BGЕлектромагнитна съвместимостФирма Koninklijke Philips N.V. произвеждаи продава широка гама от изделия, предназначени за потребителите, които изде

Seite 42 - 5 Почистване

45FRFrançaisContenu1 Important 46Sécurité 462 Votre humidicateur 49Contenu de l'emballage 493 Guide de démarrage 50Préparation

Seite 43 - 6 Смяна на овлаж

46FR• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qua

Seite 44 - 7 Отстраняване на проблеми

47FRFrançaisdoit être assemblé correctement pour fournir des performances ables et de qualité.• Utilisez exclusivement le ltre d'origine Phili

Seite 45 - Проблем Възможно решение

3ENEnglishoutlet in particular) with hard objects.• Do not insert your ngers or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical inj

Seite 46 - 9 Забележки

48FR« Remplacement du ltre d'humidication »).• Ne lavez pas le ltre dans une machine à laver ou au lave-vaisselle car il serait déformé.• Ce

Seite 47 - Français

49FRFrançaisn'importe quelle sorte d'eau potable).• Si vous n'utilisez pas l'humidicateur pendant une longue période, nettoyez l

Seite 48

50FR4 Utilisation de l'humidificateurSignication de l'indication d'humiditéL'humidicateur est équipé d'un capteur d'h

Seite 49 - Attention

51FRFrançaisModication de la vitesse du ventilateurAutomatiqueLe mode automatique utilise le capteur numérique pour contrôler en permanence l'hu

Seite 50

52FRRemarque• Le mode veille fonctionne uniquement à la vitesse .• En mode veille, le voyant rouge ne clignote pas, mais reste allumé lorsque le ni

Seite 51 - 2 Votre

53FRFrançais1 Appuyez sur le bouton d'humidité une ou plusieurs fois pour régler l'humidité de l'air sur 40 % HR, 50 % HR ou 60 % HR

Seite 52 - 3 Guide de

54FR5 Nettoyage de votre humidificateurRemarque• Débranchez toujours l'humidicateur avant de le nettoyer.• Lorsque vous videz l'eau du ré

Seite 53 - Mise sous et hors tension

55FRFrançais6 Remplacement du filtre d'humidificationPour des performances optimales, remplacez le ltre d'humidication tous les trois mois

Seite 54 - 1 Appuyez sur le bouton du

56FR7 DépannageCette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre humidicateur. Si vous ne parvenez pas à

Seite 55 - Remplissage d'eau

57FRFrançaisProblème Solution possibleLe ltre devient jaunâtre après un certain temps.Les dépôts jaunes sont un eet naturel de la mèche, qui n'

Seite 56 - 5 Nettoyage

4ENcondensation inside the humidier.• When the humidier is not used for a long time, bacteria and mold may grow on the lters. Check the lters bef

Seite 57 - 6 Remplacement

58FRConformité aux normes sur les champs électriques, magnétiques et électromagnétiquesKoninklijke Philips N.V. fabrique et vend de nombreux produits

Seite 58 - 7 Dépannage

59ITItalianoContenuto1 Importante 60Sicurezza 602 Umidicatore 63Contenuto della confezione 633 Guida introduttiva 63Preparazione pe

Seite 59 - Problème Solution possible

60IT• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone quali

Seite 60 - 9 Mentions légales

61ITItalianoquesto umidicatore. Non utilizzare altri ltri.• Non urtate l'umidicatore con oggetti duri (in particolare le prese dell'aria

Seite 61 - Contenuto

62ITchimiche all'acqua. Utilizzare solo acqua (di rubinetto, ltrata, minerale, qualunque tipo di acqua potabile).• Pulire il serbatoio dell&apo

Seite 62 - 1 Importante

63ITItaliano2 UmidificatoreCongratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips!Per usufruire di tutti i vantaggi oerti dal supporto Philips, e

Seite 63 - Attenzione

64ITIl blocco di protezione di aria salutare assicura che l'umidicatore non sia mai in funzione senza acqua nel serbatoio. Quando il serbatoio d

Seite 64

65ITItalianomanualeLa velocità della ventola può essere selezionata manualmente.1 Premere il pulsante della velocità una o più volte per selezionare

Seite 65 - 3 Guida

66ITImpostazione del livello di umiditàNota• Prima di mettere in funzione l'umidicatore, assicurarsi di aver inserito l'acqua nell'ap

Seite 66 - 4 Utilizzo

67ITItalianoLivello dell'acquaQuando non c'è abbastanza acqua nel serbatoio dell'acqua, l'apparecchio funziona nei modi seguenti.•

Seite 67 - Modica della velocità

5ENEnglish3 Getting startedPrepare for humidication1 Hold by both sides of the upper unit to lift it up (g. b). 2 Fill the water tank with cold t

Seite 68 - Impostazione della sveglia

68IT5 Pulizia dell'umidificatoreNota• Scollegare sempre la spina dell'umidicatore prima di pulirlo.• Assicurarsi di versare l'acqua

Seite 69 - Riempimento del serbatoio

69ITItaliano6 Posizionare nuovamente l'unità superiore sul serbatoio dell'acqua (g. d).Suggerimento• Per ulteriori informazioni su come s

Seite 70 - 5 Pulizia

70IT7 Risoluzione dei problemiIn questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'umidicatore. Se non è possibi

Seite 71 - 6 Sostituzione

71ITItalianoProblema Possibile soluzioneSul ltro di umidicazione sono presenti dei depositi bianchi.I depositi bianchi sono dovuti al calcare e sono

Seite 72 - 7 Risoluzione dei problemi

72ITRiciclaggio Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).Ci sono due situazioni in c

Seite 73 - 8 Garanzia e

73NLNederlandsInhoud1 Belangrijk 74Veiligheid 742 Uw luchtbevochtiger 77Inhoud van de doos 773 Aan de slag 78Bevochtiging voorbereid

Seite 74 - Campi elettromagnetici

74NLde plaatselijke netspanning voordat u de luchtbevochtiger aansluit.• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, e

Seite 75 - Nederlands

75NLNederlandshebt bijgevuld. De luchtbevochtiger moet goed zijn gemonteerd om goede en veilige prestaties te leveren.• Gebruik alleen het originele

Seite 76 - 1 Belangrijk

76NL(zie het hoofdstuk 'Het bevochtigingslter vervangen').• Was het lter niet in een wasmachine of vaatwasser om vervorming van het lter

Seite 77

77NLNederlands• Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact wanneer u de luchtbevochtiger verplaatst. Leeg vervolgens het waterreservoir en houd d

Seite 78

6ENthe water tank properly, the humidier is turned on again.Note• In sleep mode, the red indicator does not blink, it turns on when the water level

Seite 79 - Inhoud van de doos

78NL4 De luchtbevochtiger gebruikenDe luchtvochtigheidsindicatie begrijpenDe luchtbevochtiger is uitgerust met een ingebouwde luchtvochtigheidssensor.

Seite 80 - 3 Aan de slag

79NLNederlandsDe ventilatorsnelheid wijzigenAutomatischDe automatische modus maakt gebruik van de digitale sensor om de luchtvochtigheid constant in d

Seite 81 - 1 Steek de stekker van de

80NLDe timer instellenMet de timerfunctie kunt u de luchtbevochtiger zo instellen dat deze gedurende een bepaald aantal uren in werking is. Wanneer de

Seite 82 - De luchtvochtigheidsgraad

81NLNederlandsTip• Een comfortabele luchtvochtigheidsgraad ligt tussen 40% RH en 60% RH. U kunt de gewenste luchtvochtigheidsgraad instellen op 40% R

Seite 83 - Water bijvullen

82NL5 De luchtbevochtiger reinigenOpmerking• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de luchtbevochtiger schoonmaakt.• Als u het water

Seite 84 - 5 De luchtbevochtiger

83NLNederlands6 Plaats de bovenkant weer op het waterreservoir (afb. d).Tip• U vindt meer informatie over het vervangen van het lter op onze webpag

Seite 85 - Opmerking

84NL7 Problemen oplossenDit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw luchtbevochtiger. Als u er

Seite 86 - 7 Problemen oplossen

85NLNederlandsProbleem Mogelijke oplossingHet lter wordt na verloop van tijd geel.De gele aanslag is een natuurlijk gevolg van het katoenen materiaal

Seite 87 - Probleem Mogelijke oplossing

86NLNaleving van norm voor elektromagnetische velden (EMF)Koninklijke Philips N.V. maakt en verkoopt vele consumentenproducten die net als andere elek

Seite 88 - 9 Kennisgevingen

7ENEnglishSleep modeIn sleep mode, the humidier operates quietly with dimmed light for your undisturbed sleep.1 Press the speed button once or mor

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare