Philips GC2805 Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Eisen Philips GC2805 herunter. Philips GC2805 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 208
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

GC2800 Series4239.000.7163.1.indd 1 20-05-09 09:02

Seite 2

Note: The iron may give off some smoke when you use it for the rst time. This stops after a short while.Steam ironing 1 Make sure

Seite 3 - D E F GA B C

Nepilkiteactoarkitokiųkalkesšalinančiųskysčiųįvandensbakelį. 4 Temperatūrosdiskunustatykite„MAX“temperatūrą(Pav.11). 5 Maitinimokišt

Seite 4

 - Nemeskite susidėvėjusio prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite

Seite 5 - GC2800 SERIES

Problema Priežastis SprendimasGarų reguliatorius yra nustatytas į padėtį 0.Garų reguliatorių nustatykite į padėtį $ arba & (žr. skyriaus „Prietais

Seite 6

Problema Priežastis Sprendimas Rankenos lemputė ima blyksėti (tik GC2860).Suaktyvinta automatinė išjungimo funkcija (žr. skyriaus „Savybės“ skirsnį „A

Seite 7 - ENGLISH 7

Problema Priežastis SprendimasIš atvėsusio arba padėto į vietą, lygintuvo pado laša vanduo.Lygintuvas buvo padėtas horizontalioje padėtyje, nors vande

Seite 8 - ENGLISH8

105Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phil

Seite 9 - ENGLISH 9

- Nelietojiet ierīci, ja tās elektrības vadam, kontaktdakšai vai pašai ierīcei ir redzami bojājumi, kā arī, ja ierīce ir kritusi zemē vai tai ir sūce

Seite 10 - ENGLISH10

 1 Noņemietnogludekļagludināšanasvirsmasjebkuruuzlīmivaiaizsargfoliju. 2 Ļaujietgludeklimuzkarstlīdzmaksimālajai

Seite 11 - ENGLISH 11

Auduma veids TemperatūrasrežīmsTvaika padeves režīmsPapildu tvaiksVilna2$N.P.Zīds10 N.P.Sintētiski audumi (piemēram, akrils, neilons, poliamīds un po

Seite 12 - ENGLISH12

, Gludināšanaslaikātemperatūrassignāllampiņaperiodiskiiedegas.Tasnorāda,kagludeklisuzkarstlīdzvajadzīgajaitemperatūrai.

Seite 13 - ENGLISH 13

1 Press and release the steam boost button (Fig. 6).Vertical shot of steamYou can also use the steam boost function when you hold the iron in vertic

Seite 14 - ENGLISH14

2 Piespiedietsmidzināšanastaustiņuvairākasreizes,laisamitrinātugludināmoapģērbu(Zīm.5).Spēcīga tvaika strūkla palīd

Seite 15 - ENGLISH 15

Piezīme: Ja pēc gludekļa pakustināšanas temperatūras lampiņa neiedegas, gludināšanas virsmai joprojām ir vajadzīgā temperatūra un gludeklis ir gatavs

Seite 16 - ENGLISH16

2 Pagrieziettvaikavadībupozīcijā0. 3 PiepildietūdenstvertnilīdzmaksimālālīmeņaiezīmeiMAX.Nelejietūdenstvertnēetiķivaicitukatlakm

Seite 17 - ENGLISH 17

3 Gludeklisjāuzglabāvertikālidrošāunsausāvietā. - Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritu

Seite 18 - 

Problēma Iemesls AtrisinājumsGludeklis neizdala tvaiku.Ūdens tvertnē nav pietiekami daudz ūdens.Piepildiet ūdens tvertni (skatiet nodaļas “Sagatavošan

Seite 19 -  19

Problēma Iemesls AtrisinājumsPlēksnītes un nolobijušās daļinas izdalās no gludināšanas virsmas gludināšanas laikā.Ciets ūdens veido plēksnes gludināša

Seite 20 - 20

Problēma Iemesls AtrisinājumsJūs izmantojāt papildu tvaika funkciju turpmāk redzamajā temperatūras režīmā 3.Iestatiet temperatūras ciparripu pozīcijā

Seite 21 -  21

117WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zareje

Seite 22 - 22

 - Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. - Nie korzyst

Seite 23 -  23

- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.Pola elektromagnetyczne (EMF)Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy

Seite 24 - 24

Cleaning and maintenanceCleaning 1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down. 2 Wipeak

Seite 25 -  25

Rodzajmateriału Ustawienie temperaturyUstawienie parySilne uderzenieparyLen MAX&TakBawełna3&TakWełna2$nd.Je

Seite 26 - 26

, Zaświecisięwskaźniktemperatury. 5 Gdywskaźniktemperaturyzgaśnie,odczekajchwilęprzedrozpoczęciemprasowania. , Podczasprasowaniawskaźni

Seite 27 -  27

Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, skorzystaj z funkcji spryskiwacza, która pozwala rozprasować oporne zagniecenia. 1 Sprawdź

Seite 28 - 28

Aby żelazko rozgrzało się ponownie: 1 Chwyćżelazkolubporusznimdelikatnie. , Wskaźnikautomatycznegowyłączaniaprzestaniemigać. , Jeślitemper

Seite 29 -  29

- Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów wylotu pary. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go wymieniać (rys. 10). - Funkcja C

Seite 30 - 30

 1 Włóżwtyczkęurządzeniazpowrotemdogniazdkaelektrycznegoipoczekaj,ażżelazkorozgrzejesię,a

Seite 31

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki o

Seite 32 - 32

Problem Przyczyna RozwiązanieŻelazko nie jest wystarczająco rozgrzane i/lub została uruchomiona blokada kapania.Ustaw temperaturę prasowania odpowiedn

Seite 33 -  33

Problem Przyczyna RozwiązanieWskaźnik na uchwycie miga (tylko model GC2860).Została uruchomiona funkcja automatycznego wyłączenia (patrz rozdział „Fun

Seite 34 - 34

Problem Przyczyna RozwiązanieFunkcja silnego uderzenia pary była używana zbyt często w bardzo krótkim czasie.Kontynuuj prasowanie żelazkiem trzymanym

Seite 35 -  35

5 Put the mains plug in an earthed wall socket. 6 Unplug the iron when the temperature light goes out. 7 Hold the iron over the sink. Push the ste

Seite 36 - 36

130IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produs

Seite 37 -  37

- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta pr

Seite 38 - 38

Înainte de prima utilizare 1 Îndepărtaţioriceautocolantsaufolieprotectoaredepetalpă. 2 Lăsaţieruldecălcatsăseîncălzeascăpânălatem

Seite 39 -  39

Tipul de material Reglaj de temperaturăReglaj de aburJet de aburMateriale sintetice (de ex. bre acrilice, nailon, poliamidă, poliester)10 N/A - Veri

Seite 40 - 40

Notă: Din erul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată. Acest lucru încetează după puţin timp.

Seite 41 -  41

Funcţia pentru jet de abur nu poate  folosită decât la temperaturi între 3 şi MAX. 1 Apăsaţişieliberaţibutonulpentrujetdeabur(g.6).

Seite 42 - 42

Notă: Dacă indicatorul de temperatură portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi erul, talpa încă mai are temperatura corespunzătoare, iar erul este p

Seite 43

2 Setaţicomutatorulpentruaburpepoziţia0. 3 Umpleţirezervorulpânălanivelulmaxim.Nuturnaţioţetsaualţiagenţipentruîndepărtareacal

Seite 44

 - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autor

Seite 45 -  45

Problemă Cauză SoluţieButonul pentru abur este setat pe poziţia 0.Reglaţi aburul pe poziţiile $ sau & (consultaţi ‘Utilizarea aparatului’, secţiun

Seite 46

Guarantee &If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the

Seite 47 -  47

Problemă Cauză SoluţieLedul de pe mâner luminează intermitent (numai pentru GC2860).Funcţia de oprire automată a fost activată (consultaţi capitolul ‘

Seite 48

Problemă Cauză SoluţieApa continuă să picure din talpă şi după răcirea sau depozitarea erului.Aţi pus erul în poziţie orizontală când mai era apă în

Seite 49 -  49

142Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на ww

Seite 50

 - Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети. - Не

Seite 51 -  51

- Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства. -

Seite 52 - $ või &

Примечание: Если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая, рекомендуется использовать дистиллированную воду. Не добавляйте в воду химическ

Seite 53 -  53

2 Установитенеобходимыйрежимподачипара(см.таблицу“Температурныйрежимирежимподачипара”).Примечание: Убедитесь, что выбранный режим подач

Seite 54

 1 Установитепарорегуляторвположение0(=глажениебезпара)(Рис.2). 2 Установитерекомендуемуютемпературу(см.разделы“Подг

Seite 55 - 

Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой температуре нагрева парообразование автоматически отключается, что

Seite 56 - 56

Запрещаетсяприменятьдляочисткиподошвыутюгагубкисабразивнымпокрытием,уксусилихимическиевещества. 3 Очищайтеверхнюючастьутюгаспомощь

Seite 57 -  57

Problem Cause SolutionThe steam boost function does not work properly.You have used the steam boost function too often within a very short period.Cont

Seite 58 - 58

5 Вставьтевилкушнурапитаниявзаземленнуюрозеткуэлектросети. 6 Когдаиндикаторнагревапогаснет,отключитеутюготэлектросети. 7 Поместитеу

Seite 59 -  59

 - После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для

Seite 60 - 60

Проблема Причина СпособырешенияУтюг не вырабатывает пара.В резервуаре недостаточно воды.Заполните резервуар для воды (см. раздел “Заполнение резервуа

Seite 61 -  61

Проблема Причина СпособырешенияУтюг недостаточно горячий.Установите температуру глажения, при которой может использоваться функция “Паровой удар” (от

Seite 62 - 62

Проблема Причина СпособырешенияУстановленная температура недостаточно высока для глажения с паром.Установите подходящую температуру для глажения с па

Seite 63 -  63

Проблема Причина СпособырешенияВо время глажения на одежде появляются мокрые пятна.Мокрые пятна могли образоваться из-за конденсации пара на гладильн

Seite 64 - 64

156Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte

Seite 65 -  65

 - Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či je špecikácia napätia na zariadení a napätie v sieti rovnaké. - Zariadenie nepoužívajte, ak s

Seite 66 - 66

Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať

Seite 67

Typ tkaniny Nastavenie teplotyNastavenie naparovaniaFunkciaprídavnéhoprúduparyĽan MAX&ÁnoBavlna3&ÁnoVl

Seite 68 - 68

Problem Cause SolutionThe set temperature is too low for steam ironing.Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing ( 2 to MAX). Put

Seite 69 -  69

5 Keďzhasnekontrolnésvetlonastaveniateploty,chvíľupočkajteapotomzačnitesožehlením. , Počasžehleniasakontrolnésvetlonastaveniateplo

Seite 70 - 70

1 Uistitesa,ževzásobníkujedostatokvody. 2 Opakovanestlačtetlačidlokropenia,abystenavlhčiližehlenúlátku(Obr.5).

Seite 71 -  71

, Akteplotažehliacejplochykleslapodnastavenúteplotužehlenia,zapnesakontrolnésvetlonastaveniateploty. 2 Aksapotom,čostepohližehl

Seite 72 - 72

Funkciu Calc-Clean používajte raz za dva týždne. Ak je tvrdosť vody v mieste Vášho bydliska veľmi vyso

Seite 73 -  73

3 Jemneprejditežehličkoupokúskupoužitejtkaniny,abysteodstrániliškvrny,ktorésapriodparovanívodymohlivytvoriťnapovrchužehliacejpl

Seite 74 - 74

Problém Príčina RiešenieŽehlička je pripojená do siete, ale žehliaca plocha je studená.Pravdepodobne je prerušený kontakt.Skontrolujte sieťový kábel,

Seite 75 -  75

Problém Príčina RiešenieNepostačujúca teplota žehličky.Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné použiť funkciu prídavného prúdu pary (nastavenie

Seite 76 - 76

Problém Príčina RiešenieNastavená teplota je priveľmi nízka na použitie žehlenia s naparovaním.Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné používať

Seite 77 -  77

Problém Príčina RiešenieNa odeve sa počas žehlenia objavujú mokré miesta.Na žehliacej doske pravdepodobne skondenzovala vodná para.Mokré miesta na ode

Seite 78 - 78

169Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Seite 79

Problem Cause SolutionIf the underside of the ironing board is wet, wipe it dry with a piece of dry cloth.To prevent steam from condensing onto the ir

Seite 80 - 80

Opozorilo - Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega om

Seite 81 -  81

 1 Zlikalneploščeodlepitevsenalepkealizaščitnofolijo. 2 Likalniksegrejtenanajvišjotemperaturoinnekajminutlikajtek

Seite 82 - 82

Vrsta tkanine Nastavitev temperatureNastavitev pareIzpustpareSintetične tkanine (npr. akril, najlon, poliamid, poliester).10 Ni na voljo - Na etiketi

Seite 83 -  83

 1 Vzbiralnikuzavodonajbodovoljvode. 2 Nastavitepriporočenotemperaturolikanja(oglejtesipoglavje“Pripravazauporabo”,“T

Seite 84 - 84

Funkcijo za izpust pare lahko uporabljate tudi, ko držite likalnik v navpičnem položaju. To je uporabno predvsem pri lik

Seite 85 -  85

 1 Parniregulatornastavitenapoložaj0,izključitevtikačizomrežnevtičniceinpočakajte,daselikalnikohladi.

Seite 86 - 86

Vzbiralnikzavodonevlivajtevinskegakisaalikakršnegakolidrugegasredstvazaodstranjevanjevodnegakamna. 4 Temperaturni regulator nastavite

Seite 87 -  87

 - Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za re

Seite 88 - 88

Težava Vzrok RešitevLikalnik ne oddaja pare.V zbiralniku za vodo ni dovolj vode.Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si “Priprava pred uporabo”, pogla

Seite 89 -  89

Težava Vzrok RešitevUtripa indikator na ročaju (samo GC2860).Funkcija samodejnega izklopa je bila aktivirana (oglejte si “Funkcija”, poglavje “Samodej

Seite 90 - 90

18Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Seite 91 -  91

Težava Vzrok RešitevKo se likalnik ohladi ali ko ga pospravite, skozi likalno ploščo kaplja voda.Likalnik ste postavili v vodoravni položaj, ko je v z

Seite 92 - 92

181Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Seite 93 - 

- Aparat nemojte koristiti ako na utikaču, kablu za napajanje ili samom aparatu primetite vidljiva oštećenja, odnosno ako vam je aparat pao ili iz nj

Seite 94 - 94

 1 Sagrejnepločeskinitesvenalepniceizaštitnufoliju. 2 Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta prelazite

Seite 95 -  95

Tip tkanine Postavka temperaturePostavka pareDodatna količinapareSvila10 nije dostupnoSintetički materijali (npr. akril, najlon, poliamid, poliester)

Seite 96 - 96

 1 Pazitedauposudizavodubudedovoljnovode. 2 Postavitepreporučenutemperaturupeglanja(pogledajtepoglavlje‘Preupotrebe’

Seite 97 -  97

Vertikalni mlaz pareFunkciju dodatne količine pare možete koristiti i dok peglu držite u vertikalnom položaju. To je korisno kod uklanjanja nabora sa

Seite 98 - 98

 1 Postaviteregulatorpareupoložaj0,izvaditeutikačizzidneutičnicei ostavite peglu da se ohladi. 2 Vlažnomtk

Seite 99 -  99

Uposuduzavodunemojtedasipatesirćenidrugasredstvazauklanjanje kamenca. 4 Podesite regulator temperature na MAX (Sl. 11). 5 Uključiteutik

Seite 100 - 100

Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za rec

Seite 101 -  101

 - Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електричес

Seite 102 - 102

Problem Uzrok RešenjeRegulator pare je postavljen u položaj 0.Postavite kontrolu pare u položaj $ ili & (pogledajte poglavlje “Upotreba aparata”,

Seite 103 -  103

Problem Uzrok RešenjeTokom peglanja iz grejne ploče ispadaju ljuspice i nečistoća.Tvrda voda uzrokuje stvaranje kamenca unutar grejne ploče.Jednom ili

Seite 104 - 104

Problem Uzrok RešenjeKoristili ste funkciju dodatne količine pare na donjoj postavki 3.Podesite regulator temperature na postavku između 3 i MAX.Funkc

Seite 105 - 

193Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Seite 106 - 106

 - Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою у мережі.

Seite 107 -  107

- Цей пристрій призначений виключно для побутового використання.Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосую

Seite 108 - 108

Типтканини НалаштуваннятемпературиНалаштуванняпариПаровийструміньЛьон MAX&ТакБавовна3&ТакВовна2$Не до

Seite 109 -  109

, Спалахуєіндикатортемператури. 5 Колизгаснеіндикатортемператури,зачекайтетрохипередтим,якпочинатипрасувати. , Підчаспрасуванняіндика

Seite 110 - 110

Функцію розпилення можна використовувати для зволоження тканини за будь-якої температури. Це допомагає легше розпрасувати ск

Seite 111 -  111

, Індикаторавтоматичноговимкненняблимає,вказуючинате,щопраскубуловимкненофункцієюавтоматичноговимкнення(Мал.8).Щоб праска знову нагріл

Seite 112 - 112

24239.000.7163.1.indd 2 20-05-09 09:02

Seite 113 -  113

- Този уред е предназначен само за битови цели.Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на

Seite 114 - 114

Подвійна система очищення від накипу включає в себе таблетку Anti-Calc у резервуарі для води та функцію Calc-Clean. - Таблетка Anti-Calc запобігає нак

Seite 115 -  115

Clean 1 Вставтештепсельназадурозеткуідайтепрасцінагрітися,щобпідошвависохла. 2 Колиінди

Seite 116 - 116

У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити пробле

Seite 117

Проблема Причина ВирішенняПраска недостатньо гаряча та/або активовано функцію запобігання протіканню води.Встановіть температуру прасування, придатну

Seite 118 - 118

Проблема Причина ВирішенняЧастки накипу та інші забруднення виходять із підошви під час прасування.Жорстка вода створює накип у підошві.Використовуйте

Seite 119 -  119

Проблема Причина ВирішенняВи використовували функцію подачі парового струменя за температури нижче 3.Встановіть регулятор температури у положення між

Seite 120 - 120

206CALCCLEAN02 3 4 567 8 910 11 12 13144239.000.7163.1.indd 206 20-05-09 09:02

Seite 121 -  121

2074239.000.7163.1.indd 207 20-05-09 09:02

Seite 122 - 122

4239.000.7163.1www.philips.comu4239.000.7163.1.indd 208 20-05-09 09:02

Seite 123 -  123

Видтъкан НастройканатемпературатаНастройканапаратаПаренударЛен MAX&ДаПамук3&ДаВълна2$няма данниК

Seite 124 - 124

Забележка: Проверете дали избраната от вас настройка на парата е подходяща за зададената температура на гладене. 3 Поставетеютиятавърхупетатай. 4

Seite 125 -  125

2 Задайтепрепоръчителнататемпературанагладене(вж.глава“Подготовказаупотреба”,“Таблицаснастройкизатемператураипара”).

Seite 126 - 126

Функцията за автоматично изключване автоматично изключва ютията, ако не е местена известн

Seite 127 -  127

4 Изплаквайтередовносводаводниярезервоар.Изпразвайтерезервоараследпромиванетому(фиг.9).

Seite 128 - 128

7 Дръжтеютиятанадмивката.Натиснетеизадръжтерегулаторанапаратанаположениезапочистваненанакип(Calc-Clean).Лекоразклатетеютиятанапр

Seite 129 -  129

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес ww

Seite 130

Проблем Причина РешениеЮтията не е достатъчно гореща и/или е задействана функцията за спиране на капенето.Задайте температура на гладене, която е подх

Seite 131 -  131

Проблем Причина РешениеИндикаторът на дръжката мига (само за GC2860).Задействано е автоматичното изключване (вж. “Отличителни характеристики”, раздел

Seite 132 - 132

3D E F GA B CJKLMHI14239.000.7163.1.indd 3 20-05-09 09:02

Seite 133 -  133

Проблем Причина РешениеИзползвали сте функцията за допълнителна пара твърде често за кратък период от време.Продължете гладенето в хоризонтално положе

Seite 134 - 134

31Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Seite 135 -  135

Výstraha - Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti. - Přístroj

Seite 136 - 136

s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. 1 Sejmětevš

Seite 137 -  137

Typ tkaniny NastaveníteplotyNastavenípáryParnírázVlna2$N.A.Hedvábí10 N.A.Syntetické materiály (např. akryl, nylon, polyamid nebo polyester).10 N.A.

Seite 138 - 138

Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy zmizí. 1 Zkontrolujte,zdajev

Seite 139 -  139

1 Stiskněteauvolnětetlačítkoparníhoimpulsu(Obr.6).Funkci parního rázu lze také použít, držíte-li žehličku ve svislé poloze

Seite 140 - 140

 1 Nastavteregulátorpárydopolohy0,odpojtepřístrojzesíťovézásuvkyanechtežehličkuvychladnout. 2 Zežehlicíploch

Seite 141 -  141

Nenalévejtedonádržkynavoduocetnebojinépřípravkykodstraněnívodníhokamene. 4 NastavteregulátorteplotynaMAX(Obr.11). 5 Zasuňtezástrč

Seite 142

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com neb

Seite 143 -  143

44239.000.7163.1.indd 4 20-05-09 09:02

Seite 144 - 144

Problém Příčina ŘešeníŽehlicí plocha není dostatečně horká nebo je zapnutá funkce Drip-stop.Nastavte teplotu, která je vhodná pro žehlení s párou ( 2

Seite 145 -  145

Problém Příčina ŘešeníNastavená teplota byla pro žehlení s párou příliš nízká.Nastavte teplotu, která je vhodná pro žehlení s párou ( 2 až MAX). Posta

Seite 146 - 146

Problém Příčina ŘešeníPokud je žehlicí prkno vlhké, otřete je dosucha suchým hadříkem.Abyste zabránili kondenzaci páry na žehlicím prkně, používejte ž

Seite 147 -  147

43Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode v

Seite 148 - 148

Hoiatus - enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. - Ärge kasutage seadet, kui pisti

Seite 149 -  149

Enne esmakasutamist 1 Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile. 2 Laske triikraual kuumeneda maksimaalse temperatuurini ja triikige paar

Seite 150 - 150

Kanga tüüp Temperatuuri seadedAuru seadistusAurujugaSünteetilised kangad (nt akrüül, nailon, polüamiid, polüester).10 Ei tarnita - Vajalikku triikimis

Seite 151 -  151

2 Valigesoovitatudtriikimistemperatuur(vtpeatükis„Ettevalmistusedkasutamiseks”tabelit„Temperatuurijaauruseaded”). 3 Seadistage vastav a

Seite 152 - 152

Lisaauru funktsiooni saate kasutada ka siis, kui triikraud on püstasendis. Seda on sobiv kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvate

Seite 153 -  153

Puhastamine 1 Pangeaururegulaatorasendisse„0”,eemaldagepistikseinakontaktist ja laske triikraual jahtuda. 2 Pühkige nii

Seite 154 - 154

GC2800 SERIESENGLISH 6 18 31 43 55 67 79 93 105 117 130 14

Seite 155 -  155

Ärge valage veepaaki äädikat ega teisi katlakivi eemaldamise vahendeid. 4 Seadke temperatuuri ketasregulaator MAX asendisse (Jn 11). 5 Sisestage pi

Seite 156 - 

 - Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitat

Seite 157 -  157

Probleem Põhjus LahendusAururegulaator on asendis 0.Seadke aururegulaator asendisse $ või & (vt ptk „Seadme kasutamine” lõiku „Auruga triikimine”)

Seite 158 - 158

Probleem Põhjus LahendusKatlakivi helbed ja mustus väljuvad triikimise ajal tallast.Kare vesi tekitab triikraua tallas katlakivi helbeid.Kasutage Calc

Seite 159 -  159

Probleem Põhjus LahendusKasutasite lisaauru funktsiooni temperatuuril alla 3.Keerake temperatuuri ketasregulaator asendisse 3 ja MAX vahel.Kasutasite

Seite 160 - 160

55Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Seite 161 -  161

 - Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. - Aparat nemojte koristiti ako

Seite 162 - 162

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujet

Seite 163 -  163

Vrsta tkanine Postavka temperaturePostavka pareDodatna količinapareLan MAX&DaPamuk3&DaVuna2$N.A

Seite 164 - 164

, Indikatortemperaturesepovremenouključujeiisključujetijekomglačanja,štoznačidaseglačalozagrijavanapostavljenutemperaturu.

Seite 165 -  165

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Seite 166 - 166

Snažan mlaz pare pomaže u glačanju nabora koji se teško glačaju. Funkcija za dodatnu količinu pare radi samo pri temperaturam

Seite 167 -  167

Napomena: Ako se indikator temperature ne upali nakon pomicanja glačala, temperatura površine za glačanje je još uvijek odgovarajuća, a glačalo je spr

Seite 168 - 168

2 Postavitekontrolupareupoložaj0. 3 Potpunonapunitespremnikzavodu.Uspremištezavoduneulijevajteocatilidrugasredstvazauklanjanj

Seite 169 - 

Zaštita okoliša - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište

Seite 170 - 170

Problem Uzrok RješenjeKontrola pare je postavljena u položaj 0.Kontrolu pare postavite na $ ili & (poglavlje “Korištenje aparata”, odjeljak “Glača

Seite 171 -  171

Problem Uzrok RješenjeIndikator na drški treperi (samo GC2860).Uključeno je automatsko isključivanje (pogledajte poglavlje “Značajke”, odjeljak “Autom

Seite 172 - 172

Problem Uzrok RješenjeNakon što se glačalo ohladilo ili nakon što ste ga spremili iz površine za glačanje kapa voda.Postavili ste glačalo u vodoravni

Seite 173 -  173

67Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Seite 174 - 174

 - A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. - Ne has

Seite 175 -  175

 1 Távolítsonelmindenmatricátvagyvédőfóliátavasalótalpáról. 2 Melegítsefelavasalótmaximálishőmérsékletr

Seite 176 - 176

- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. -

Seite 177 -  177

Atextíliatípusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat GőzlövetMűszálas anyagok (pl. akril, nejlon, poliamid, poliészter)10 N.A. - Ellenőrizze a ruhacímkén a jav

Seite 178 - 178

 1 Ellenőrizze,hogyelegendővízvan-eavíztartályban. 2 Állítsabeazajánlottvasalásihőfokot(tekintsemegaz„Előkészítés”fej

Seite 179 -  179

A gőzlövet funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható. Így felfüggesztett textíliák, függönyök stb. gyűrődéseinek kisimít

Seite 180 - 180

 1 Állítsaagőzvezérlőt0állásba,húzzakiacsatlakozódugótafalikonnektorból,éshagyjalehűlniakészüléket.

Seite 181

Netöltsönavíztartálybaecetetvagyegyébvízkőmentesítőszert. 4 ÁllítsaahőmérsékletetMAX-ra(ábra11). 5 Csatlakoztassaavasalóhálózatidug

Seite 182 - 182

 - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájáru

Seite 183 -  183

Probléma Ok MegoldásA gőzszabályzó 0 fokozatban van.Állítsa a gőzvezérlőt $ vagy & állásba (lásd „A készülék használata” c. fejezet „Gőzölős vasal

Seite 184 - 184

Probléma Ok MegoldásVasalás közben vízkőlerakódások és szennyeződések jönnek ki a vasalótalpból.A kemény víz vízkőlerakódásokat képez a vasalótalp bel

Seite 185 -  185

Probléma Ok Megoldás3 alatti hőmérsékleten használta a gőzlövet funkciót.Állítsa a hőfokszabályzót a 3 és a MAX helyzet közé.A gőzlövet funkciót rövid

Seite 186 - 186

79Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өн

Seite 187 -  187

instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence available today. 1 Remove any sticker or p

Seite 188 - 188

 - Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген кернеудің жергілікті ток көзінің кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. - Ашасы, сымы нем

Seite 189 -  189

Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс ә

Seite 190 - 190

5 Суқұятыныдыстыңқақпағынжабыңыз(«сырт»еткендыбысшығады).Мататүрі ТемпературапараметріБупараметріБ

Seite 191 -  191

3 Үтіктітігіненқойыңыз. 4 Құралдытекжергетұйықталған,қабырғарозеткасынағанақосуғаболады. , Температурашамыжанады. 5 Температурашамыс

Seite 192 - 192

Үтіктегелі жатқан матаны дымқылдату үшін су шашу функциясын кез келген температурада қолдануға болады. Бұл функция қатты

Seite 193 - 

, Қызылавтоматтытүрдесөнушамыжыпылықтап,үтіктіңавтоматтытүрдесөнуфункциясыарқылысөнгендігінбілдіреді(Cурет8).Үтікті қайтадан қыздыру ү

Seite 194 - 194

Ескертпе: Ерекше түрлерінің нөмірін көру үшін «Жалпы сипаттама» тарауын қараңыз.Double-Active Ca

Seite 195 -  195

9 Егерүтіктеәлідеқоқымдарболса,Calc-Cleanфункциясынтағыдақолданыңыз. 1 Үтіктіқабырғадағырозеткағ

Seite 196 - 196

арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арзызданыңыз.Бұл тарауда құрылғыда пайда болуы мүмкін ең көп кезде

Seite 197 -  197

Ақаулық Себебі ШешіміҮтік жеткілікті түрде қызған жоқ немесе су тамшыларын тоқтататын функция қосылған.Үтіктеу температурасын бумен үтіктеуге болатын

Seite 198 - 198

Fabric type Temperature settingSteam settingSteam boostWool2$N.A.Silk10 N.A.Synthetic fabrics (e.g. Acrylic, nylon, polyamide, polyester).10 N.A. - Ch

Seite 199 -  199

Ақаулық Себебі ШешіміҮтіктеп жатқанда, үтіктің табанынан қоқымдар мен қалдықтар шығып жатыр.Кермек су пайдаланғаннан үтік табанында қақ пайда болады.C

Seite 200 - 200

Ақаулық Себебі ШешіміСу ыдысына қоспа құйып жіберген боларсыз.Су ыдысын шайып жіберіңіз, оған ешқандай қоспа құймаңыз.Буды күшейту функциясы 3 мәнінен

Seite 201 -  201

Ақаулық Себебі ШешіміЕгер үтіктеу тақтасының астыңғы жағы су болса, оны құрғақ шүберекпен сүртіп кептіріңіз.Будың үтіктеу тақтасына жиналып қалуын бол

Seite 202 - 202

93Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Seite 203 -  203

 - Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą. - Nenaudokite prietaiso, jei p

Seite 204 - 204

vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. 1 Nuopadonuimkitevisuslip

Seite 205 -  205

Audiniorūšis TemperatūrosnustatymasGarųnustatymasGarosrovėVilna2$N.A.Šilkas10 N.A.Sintetiniai audiniai (pvz., akrilas, nailonas, poliamidas, polie

Seite 206 - 10 11 12 13

Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai netrukus liausis.Lyginimas su garais 1 Patikrinkite,

Seite 207

Garų srovės funkcija veikia tik temperatūros nustatymams esant nuo 3iki „MAX“ žymos. 1 Paspauskiteiratleiskitegarosrovėsmygtuką(Pav.6).

Seite 208

Valymas 1 Garųreguliatoriųnustatykiteį0padėtį,maitinimolaidąištraukiteišlizdoirleiskitelygintuvuiatvėsti. 2 Drėgn

Verwandte Modelle: GC2807 | GC2810 | GC2820 | GC2830 | GC2840 |

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare