Philips SC6250/01 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Philips SC6250/01 herunter. Philips VisaCare Prestige Riešenie na omladenie pleti SC6250/01 Používateľská príručka Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 114
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

SC6250

Seite 2

-If you have large moles, tattoos, port wine stains, permanent make-up orany skin irritation in the areas to be treated.-If your skin is still recover

Seite 3

4 Jedenkrát prejdite po vnútornej strane predlaktia a potom počkajtepribližne hodinu.Ak sa prípadná reakcia pokožky do hodiny stratí, môžete hlavicu b

Seite 4

Výber správnej hlaviceZariadenie VisaCare Prestige je vybavené dvoma nástavcami:-Rozjasňujúci nástavec na každodenné používanie-2 – 4 ťahy po ošetrova

Seite 5

Počas leta odporúčame dočasne používať len rozjasňujúcinástavec. Všeobecné informácie k používaniuPoznámka: Ak chcete dosiahnuť maximálny účinok, použ

Seite 6 - Introduction

4 Nástavec si priložte na bradu tak, aby ste cítili satie. Nástavec musí byťstále vtesnom kontakte spokožkou. Nepritláčajte ju však na povrchpokožky

Seite 7 - Important

Čistenie a údržba Varovanie: Zariadenie neponárajte do vody.Varovanie: Na čistenie rukoväte a nástavec nikdy nepoužívajtedrsný materiál, drsné čistiac

Seite 8

5 Rukoväť umyte pod tečúcou vodou (max.40ºC).Poznámka: Rukoväť čistite len vodou. 6 Osušte ju suchou tkaninou.7 Stojan očistite navlhčenou tkaninou.

Seite 9 - Do not use this appliance:

Recyklácia-Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežnýmkomunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).-Tento symbol znamená, že tent

Seite 10 - Charging

Záruka a podporaAk potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránkuwww.philips.com/support alebo si prečítajte informácie vmedzinárodne

Seite 11 - Preparing for use

Problém RiešenieMoja pokožka reaguje naošetrenie pomocouzariadenia.Ošetrenie pleti zariadením môže spôsobiť jej mierne začervenanie. Počasošetrovania

Seite 12 - Using the device

Problém RiešenieMoja pleť je odposledného ošetrenia stálecitlivá. Môžem začať snovým ošetrovaním?Ak ste zariadenie VisaCare Prestige použili naposledy

Seite 13 - First use on the face

2 Insert the small plug in the socket of the charging stand and insert theadapter in the wall socket.3 Put the appliance in the charging stand.-The ch

Seite 17 - Cleaning and maintenance

empty page before backcover

Seite 18

www.philips.com4222.100.7420.2© 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Specications are subject to change without notice. Trademarks are

Seite 19 - Recycling

Note: The device is intended for use on a dry face or a face moistened withwater. Do not use it in combination with a facial mask, (scrub) cream orsim

Seite 20 - Troubleshooting

1 Put the Brightening tip on the handle.2 For wet use: apply some water to your inner forearm.3 Press the on/off button to switch on the device.4 Make

Seite 21 - Problem Solution

2 For wet use: apply some water to your face.3 Press the on/off button to switch on the device.4 Put the tip on your cheek in such a way that you feel

Seite 22

We advise you to use the brightening tip during the first session to see howyour skin reacts. If the skin reacts well to the Brightening’tip, you can

Seite 23 - Sissejuhatus

1 Put the preferred tip on the appliance.Note: Do not use the appliance without the tip as this does not benefityour skin and may cause an unwanted sk

Seite 24 - Seadme osad (joon 1)

-First use: pass the daily tip over each area 1 or 2 times.-After several uses: pass the daily tip over each area 3 to 4 times, orpass the normal tip

Seite 25

1 Switch off the device. 2 Remove the tip from the appliance.3 Clean the tip under the tap with hot water (max. 70°C) and somewashing-up liquid. Tip:

Seite 26 - Ettevaatust

ReplacementFor optimal results, it is recommended to replace the Firming tip (SC6891,with the text "2x/week" inside the tip) every six month

Seite 28 - Kasutamiseks valmistumine

1 Remove the back and front panel of the appliance with a screwdriver andtake out the inner housing of the appliance.122 Remove the clips from the inn

Seite 29 - Seadme kasutamine

Problem SolutionThe device does not workwhen it is charging.This is a safety measure. The device is not intended to work when it ischarging. Let the d

Seite 30 - Esmakordne kasutus näol

Problem SolutionMy skin is still sensitivefrom the last session. Can Ialready start with a newsession?If your last use was already 2 days or longer ag

Seite 31 - Õige otsaku valimine

EestiSissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoeeeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode

Seite 32 - Üldine kasutus

Seadme osad (joon 1) 1 Filter2 Koorimisrõngas3 Helestav otsak igapäevaseks kasutamiseks4 Pringistav otsak5 Toitenupp6 Laadimise märgutuli koos aku lae

Seite 33

-Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste, meele-või vaimsete häiretega isikud ega ebapiisavatekogemuste või teadmistega isikud (sealhulgaslapsed), väl

Seite 34 - Puhastamine ja hooldus

Ettevaatust-Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks kui masseerimiseks japealmise surnud nahakihi õrnaks eemaldamiseks, et kiirendadaseeläbi naha loomup

Seite 35 - Hoiustamine

Ärge kasutage seadet:-kui teil on hooldatavas piirkonnas nahainfektsioon, lahtine haav, lööve,põletushaav, päikesepõletus, põletik, ekseem, psoriaas,

Seite 36 - Laetava aku eemaldamine

1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.2 Sisestage seadme väike pistik laadimisaluse pessa ja lükake adapterseinakontakti.3 Asetage seade laadimisalu

Seite 37 - Veaotsing

Märkus. See seade on mõeldud kasutamiseks kuival või veega niisutatudnäol. Ärge kasutage seda kombinatsioonis näomaskiga, (koorimis)kreemigavõi sarnas

Seite 38 - Probleem Lahendus

Wet & Dry12345678910111

Seite 39

1 Kinnitage helestav otsak käepidemele.2 Märjalt kasutamiseks: tehke oma käevarre sisekülg veega märjaks.3 Seadme sisselülitamiseks vajutage korra sis

Seite 40 - Latviešu

2 Märjalt kasutamiseks: tehke nägu veega märjaks.3 Seadme sisselülitamiseks vajutage korra sisse/välja nupule.4 Asetage otsak oma põsele nii, et tunne

Seite 41 - Svarīgi

Soovitame helestavat otsakut kasutada esimesel seansil, et näha kuidas teienahk reageerib. Kui nahk reageerib helestavale otsakule hästi, siis võitepr

Seite 42

1 Pange eelistatud otsak seadmele.Märkus. Ärge kasutage seadet ilma otsakuta, kuna see ei tee teie nahalehead ja võib põhjustada soovimatu nahareaktsi

Seite 43 - Ievērībai

-Esmakordne kasutamine: tehke igapäevase otsakuga igast piirkonnast1 või 2 möödumist.-Pärast mitut kasutuskorda: tehke igapäevase otsakuga igastpiirko

Seite 44 - Ierīces uzlāde

1 Lülitage seade välja. 2 Eemaldage otsak seadmest.3 Puhastage otsak sooja kraanivee (max. 70 °C) ja nõudepesuvahendiga. Nõuanne. Otsaku puhastamiseks

Seite 45 - Sagatavošana lietošanai

Osade vahetamineParimate tulemuste jaoks on soovitatav pringistav otsak (SC6891, milleotsaku sees on tekst "2x/week") iga kuue kuu tagant vä

Seite 46 - Ierīces lietošana

1 Eemaldage seadme esi- ja tagapaneel kruvikeerajaga ning võtke väljaseadme sisemine korpus.122 Eemaldage kruvikeerajaga siseosalt klambrid.3 Eemaldag

Seite 47

Probleem LahendusSeade ei tööta laadimiseajal.See on ohutusabinõu. Seade ei ole mõeldud laadimise ajal töötama.5-minutilise seansi jaoks lubage seadme

Seite 48 - Pareizā uzgaļa izvēle

Probleem LahendusMu nahk on eelmisestseansist ikka veel tundlik.Kas võin uue seansiga jubaalustada?Kui teie viimane kasutuskord oli 2 või rohkem päeva

Seite 50

LatviešuIevads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotuPhilips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu viet

Seite 51 - Tīrīšana un kopšana

Vispārējs apraksts (1. zīm.) 1 Filtrs2 Pīlinga gredzens3 Ādas krāsas uzlabošanas uzgalis ikdienas lietošanai4 Ādas tvirtuma uzlabošanas uzgalis5 Ieslē

Seite 52 - Glabāšana

-Šo ierīci nevar izmantot personas (tostarp bērni)ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vaiar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, izņemotgadīju

Seite 53 - Otrreizējā pārstrāde

Ievērībai-Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, izņemot masāžai, un uzmanīginoņemiet atmirušo augšējo ādas slāni, lai paātrinātu normālu ādasatjaunoša

Seite 54 - Traucējumu novēršana

-Ja jums ir lielas dzimumzīmes, tetovējumi, portvīna plankumi (nervusflammeus), permanents grims vai jebkāda veida ādas iekaisumsprocedūrai paredzētaj

Seite 55

2 Pievienojiet mazo spraudni lādēšanas statīvaligzdā un pievienojietadapteri sienas kontaktligzdā.3 Ievietojiet ierīci uzlādes statīvā.-Uzlādēšanas i

Seite 56

Piezīme. Ierīci ir paredzēts lietot uz sausas sejas ādas vai sejas ādas, kassamitrināta ar ūdeni. Neizmantojiet to kopā ar sejas masku, (skrubi) krēmu

Seite 57 - Lietuviškai

1 Uzlieciet ādas krāsas uzlabošanas uzgali uz roktura.2 Lietošanai uz mitras ādas: samitriniet apakšdelma iekšpusi ar ūdeni.3 Lai ieslēgtu ierīci, nos

Seite 58 - Bendrasis aprašas (1 pav.)

2 Lietošanai uz mitras ādas: nedaudz samitriniet seju ar ūdeni.3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.4 Pielieciet uzgali pie

Seite 59

Pirmā seansa laikā iesakām lietot ādas krāsas uzlabošanas uzgali, lairedzētu, kā reaģē āda. Ja āda reaģē labi, varat mēģināt lietot ādas tvirtumauzlab

Seite 60 - Dėmesio!

English 6Eesti 23Latviešu 40Lietuviškai 57Magyar 74Slovensky 92

Seite 61 - Įkrovimas

1 Uzlieciet ierīcei vēlamo uzgali.Piezīme. Nelietojiet ierīci bez uzgaļa, jo tādējādi ādai netiek veikti nekādiuzlabojumi un var rasties nevēlama ādas

Seite 62 - Indikatorius „Baterija senka“

-Pirmā lietošanas reize: virziet ikdienas lietošanai paredzēto uzgali pārkatru zonu 1vai 2reizes.-Pēc vairākām lietošanas reizēm: virziet ikdienas l

Seite 63 - Prietaiso naudojimas

1 Izslēdziet ierīci. 2 Noņemiet ierīces uzgali.3 Tīriet uzgali ar karstu krāna ūdeni (ne karstāku par 70°C) un nelieludaudzumu trauku mazgāšanas līdz

Seite 64 - Naudojimas pirmą kartą

NomaiņaLai iegūtu optimālus rezultātus, ādas tvirtuma uzlabošanas uzgali (SC6891,ar tekstu “2x/week” (divreiz nedēļā) uzgaļa iekšpusē) nomainiet ik pē

Seite 65 - Tinkamo antgalio pasirinkimas

1 Noņemiet ierīces priekšējo un aizmugurējo paneli, izmantojot skrūvgriezi,un izņemiet ierīces iekšējo korpusu.122 Ar skrūvgriezi noņemiet no iekšējā

Seite 66 - Bendrasis naudojimas

Problēma RisinājumsIerīce nedarbojas, kad tātiek uzlādēta.Šis ir drošības līdzeklis. Ierīce nav paredzēta darbībai uzlādes laikā. Laivarētu ierīci lie

Seite 67

Problēma RisinājumsMana āda joprojām irjutīga no iepriekšējāseansa. Vai varu sākt jaunuseansu?Ja pēdējoreiz ierīci lietojāt vismaz pirms 2dienām, var

Seite 68 - Valymas ir priežiūra

LietuviškaiĮvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudotivisa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruoki

Seite 69

Bendrasis aprašas (1 pav.) 1 Filtras2 Šveičiamasis žiedas3 Skaistinimo antgalis kasdieniam naudojimui4 Standinimo antgalis5 Įjungimo / išjungimo mygtu

Seite 70 - Perdirbimas

-Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims(įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutimo arbaprotiniai gebėjimai yra sumažinti, arba tiems,kurie neturi pa

Seite 71 - Garantija ir pagalba

EnglishIntroduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefitfrom the support that Philips offers, register your produ

Seite 72

Dėmesio!-Nenaudokite šio prietaiso jokiu kitu tikslu, išskyrus masažą ir švelnųnegyvos viršutinio odos sluoksnio pašalinimą normaliam odosatsinaujinim

Seite 73

Nenaudokite šio prietaiso toliau nurodytais atvejais:-Jei srityse, kurias norite apdoroti, yra odos infekcijų, atvirų žaizdų,išbėrimų, nudegimų, nudeg

Seite 74 - Bevezetés

1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.2 Įkiškite mažą kištuką į įkrovimo stovo lizdą ir prijunkite adapterį priesieninio elektros lizdo.3 Uždėkite p

Seite 75 - Fontos!

Paruošimas naudotiVisada nusivalykite veidą prieš naudodami „VisaCare Prestige“. Savonuožiūra naudokite prietaisą esant sausam ar drėgnam veidui.Pasta

Seite 76

Naudojimas pirmą kartąOdos bandymasPrieš pirmą kartą naudojant prietaisą veidui apdoroti mes patariame atliktiantgalio testą vidinėje dilbio srityje p

Seite 77 - Figyelem!

1 Uždėkite skaistinimo antgalį ant rankenos.2 Naudojant drėgnai: šiek tiek sudrėkinkite veidą.3 Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo ir iš

Seite 78 - Általános tanácsok

-Standinimo antgalis intensyvesniam naudojimui du kartus per savaitę-maksimalus naudojimas: 2 kartus per savaitę-4–6 braukimai per sritį (pradėkite nu

Seite 79 - A készülék töltése

antgalis apgadintas, pakeiskite jį. Nenaudokite apgadintoantgalio, nes tai gali lemti sužalojimą.Patarimas. Mes rekomenduojame naudoti prietaisą vakar

Seite 80 - Nedves használat

Patarimas. Kita ranka įtempkite ir laikykite odą, braukite prietaisu tolynnuo rankos. Taip lengviau pasiekti tinkamą siurbimą, ypač smilkinių irskruos

Seite 81 - A készülék használata

Įspėjimas. Niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šveičiančiųvalymo medžiagų arba agresyvių skysčių, pvz., benzino arbaacetono, rankenai arba antgali

Seite 82 - Első használat az arcon

General description (fig. 1) 1 Filter2 Exfoliation ring3 Brightening tip for daily use4 Firming tip5 On/off button6 Charging light and 'battery l

Seite 83

LaikymasPrietaisą su uždėtu antgaliu laikykite įkrovimo stove arba maišelyje.Patarimas. Palikite dažniausiai naudojamą antgalį ant prietaiso, o kitą a

Seite 84 - Általános használat

Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimasPakartotinai įkraunamas baterijas išimkite tik tada, kai išmetateprietaisą. Prieš išimdami baterijas įsitiki

Seite 85

Problema SprendimasPrietaisas neįkraunamas. Įsitikinkite, kad lizde, prie kurio jungiate prietaisą, yra įtampa. Patikrinkite,ar ant prietaiso nurodyta

Seite 86 - Tisztítás és karbantartás

Problema SprendimasNežinau, kada pradėtinaudoti standinimo antgalį.Kai tik nebejusite pašalinių poveikių naudodami skaistinimo antgalį,galite išbandyt

Seite 87

MagyarBevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybe

Seite 88 - Az akkumulátor eltávolítása

Általános leírás (1. ábra) 1 Szűrő2 Csiszológyűrű3 Élénkítő kezelőfej napi használatra4 Feszesítő kezelőfej5 Be-/kikapcsoló gomb6 Töltésjelző fény és

Seite 89 - Hibaelhárítás

-Nem javasoljuk a készülék használatát csökkentfizikai, érzékelési, szellemi képességgelrendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismerettelrendelkező sz

Seite 90 - Probléma Megoldás

-A készülékben mágnes található. A mágnesekettartsa távol a szívritmus-szabályozót viselőszemélyektől. A szívritmus-szabályozót vagyegyéb beültetett e

Seite 91

-A VisaCare Prestige javítja a krémek, arcpakolások és maszkokhatóanyagainak felszívódását. A megnövelt felszívódásnakköszönhetően negatív bőrreakció

Seite 92

-Feltétlenül kérje ki orvosa tanácsát a készülék használata előtt, hajelentős bőrelváltozásban szenved (ideértve, de nem kizárólag amelanómát, basalse

Seite 93 - Dôležité

-This device is not intended for use by persons(including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack ofexperience and kno

Seite 94

-A töltésjelző fény fehéren villog, ha a töltés folyamatban van. -Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltésjelző folyamatosanfehéren világ

Seite 95 - Výstraha

Tipp: Ha a bőre megszáradna kezelés közben, akkor nedvesítse megnyugodtan, hogy a készülék kezelőfeje ismét könnyebben csúszhasson rajta.Figyelmezteté

Seite 96 - Elektromagnetické polia (EMF)

2 Nedves használathoz: nedvesítse meg az alkarjának belső részét.3 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket.4 Haladjon végig az alkarjának b

Seite 97 - Nabíjanie

3 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket.4 Érintse a kezelőfejet az orcájához, hogy érezze a szívóhatást. Ügyeljen arra, hogy a kezelőfej

Seite 98 - Ošetrovanie za mokra

Hétfő Élénkítő kezelőfejKedd Élénkítő kezelőfejSzerda Feszesítő kezelőfejCsütörtök Élénkítő kezelőfejPéntek Élénkítő kezelőfejSzombat Élénkítő k

Seite 99 - Používanie zariadenia

2 Nedves használathoz: nedvesítse be a bőrét. 3 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket.4 Érintse a kezelőfejet az állához, hogy érezze a szívó

Seite 100 - Slovensky

8 Ha minden terület kezelésével végzett, nyomja meg a be-/kikapcsológombot a készülék kikapcsolásához. Egy teljes kezelés általában nem tarttovább 5 p

Seite 101 - Výber správnej hlavice

2 Vegye le a készülékről a kezelőfejet.3 Tisztítsa meg forró vízzel (max. 70 °C) és némi mosogatószerrel akezelőfejet, majd öblítse le a csap alatt. T

Seite 102

felirattal), az élénkítő kezelőfejet pedig kéthavonta SC6895, a kezelőfejbelsején „Daily” felirattal) – vagy szükség esetén korábban, ha a dörzshatású

Seite 103 - Po ošetrení

1 Szerelje le a készülék elején és hátulján lévő panelt egy csavarhúzósegítségével, majd vegye ki a készülék belső keretét.122 Csavarhúzóval vegye le

Seite 104 - Čistenie a údržba

Caution-Do not use the device for any other purpose than to massage andgently remove the dead upper skin layer to speed up normal skinturnover.-To avo

Seite 105 - Objednávanie príslušenstva

Probléma MegoldásA készülék nem működik. Töltse fel a készüléket a felhasználói útmutató alapján. Ellenőrizze, hogynincs-e feszültségkimaradás, és van

Seite 106 - Recyklácia

Probléma MegoldásNem tudom, mikorkezdjem el használni afeszesítő kezelőfejet.Amikor már nem tapasztal mellékhatásokat az élénkítő kezelőfejhasználata

Seite 107 - Riešenie problémov

SlovenskyÚvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnostiPhilips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnost

Seite 108

Opis zariadenia (obr. 1) 1 Filter2 Exfoliačný krúžok3 Rozjasňujúca hlavica na každodenné používanie4 Spevňujúca hlavica5 Vypínač6 Kontrolné svetlo nab

Seite 109

-Zariadenie nie je vhodné pre osoby (vrátanedetí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebomentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkomskúseností a vedo

Seite 110

-Zariadenie obsahuje magnet. Dbajte na to, abysa magnety nedostali do blízkostikardiostimulátorov. Osoby simplantovanýmikardiostimulátormi alebo iným

Seite 111

Kontraindikácie a ďalšie varovania-Zariadenie bolo vyvinuté na ošetrenie unavenej a ochabnutej pleti tváre.Je určené na starostlivosť o pokožku tváre

Seite 112

NabíjanieNabíjanie zariadeniaPoznámka: Zariadenie môžete používať skôr, ako sa batéria úplne nabije.Jeho výkon a prevádzkový čas však vtakomto prípad

Seite 113

Indikátor „takmer vybitej batérie“Keď je batéria takmer vybitá, kontrolné svetlo nabíjania bliká 4 sekundy nažlto počas používania aj po vypnutí zaria

Seite 114 - 4222.100.7420.2

Používanie zariadeniaVarovanie: Pred každým použitím skontrolujte, či nie je nástavecpoškodená. Ak je hlavica poškodená, vymeňte ju. Poškodenýnástavec

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare