Philips HR3553/00 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Mixer Philips HR3553/00 herunter. Philips Viva Collection เครื่องปั่น HR3555/00 คู่มือผู้ใช้ Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 90
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1
a
c
d
b
|
{
~
}
z
y
q
k
p
o
n
m
l
x
r
j
i
w
v
u
t
s
e
f
g
h
2
3
9
4
1110
2
1
1
2
2
5
7
8
1
2
1
OFF
6
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2
HR3553/HR3556 HR3551
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
HR3554
9
HR3555/HR3556 HR3553
8
Glass blender jar
Jarra de cristal de la batidora
Blender en verre
Tabung blender kaca
유리 블렌더 용기
Balang pengisar kaca
Copo misturador de vidro
โถปั่นแก้ว
Cối xay bằng thủy tinh
玻璃搅拌杯
玻璃果汁壺
Plastic blender jar
Jarra de plástico de la batidora
Blender en plastique
Tabung blender plastik
플라스틱 블렌더용기
Balang pengisar plastik
Copo misturador plástico
โถปั่นพลาสติก
Cối xay bằng nhựa
塑料搅拌杯
塑膠果汁壺
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 03024
HR3551, HR3553
HR3554, HR3555
HR3556
EN User manual 7
ES Manual del usuario 15
FR Mode d’emploi 24
ID Buku Petunjuk Pengguna 33
KO 사용 설명서 42
MS Manual pengguna 49
PT Manual do utilizador 58
TH คู่มือผู้ใช้ 66
VI Hướng dn s dng 73
ZH-S 用户手册 80
ZH-T 使用手冊 86
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 89 90

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - HR3554, HR3555

1acdb|{~}zyqkponmlxrjiwvutsefgh2394111021122578121OFF61211112222HR3553/HR3556 HR3551X2X2X2X2X2X2X2X2X2HR35549HR3555/HR3556 HR35538Glass blender jarJa

Seite 2

14EN6 Baby Food Recipe Ingredients Quantity Speed TimeWater 400 mlMAX 40 secCooked potato 700 gCooked carrot 200 gNote • Always let the applia

Seite 3

15EspañolES• No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados.• No utilice nunca la jarra de la batidora p

Seite 4

16ES• No exceda el nivel máximo indicado en la jarra de la batidora.• No supere las cantidades ni los tiempos de preparación indicados en la tabla c

Seite 5 - Chopper

17EspañolESen la jarra de la batidora cuando procese líquidos calientes o ingredientes que tiendan a hacer espuma.• Si los alimentos se pegan a la pa

Seite 6 - Metal chopper

18ESPrecaución• Antes de encender el aparato, asegúrese siempre de que la tapa esté bien puesta en el recipiente de la picadora.• Si los alimentos s

Seite 7 - 2 Overview (Fig. 1)

19EspañolESCampos electromagnéticos (CEM)Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electroma

Seite 8 - 4 Using your

20ESProtección contra el calentamiento excesivoEl aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se sobrecalienta, s

Seite 9 - 5 Cleaning

21EspañolES3 Antes del primer usoLave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes de usar el aparato por primera vez (consu

Seite 10 - 7 Guarantee & service

22ES5 Limpieza Para una limpieza sencilla de la jarra de la batidora, siga los pasos: 1 2 3 4 en la g. 7.Nota • Nota: asegúrese de girar el botón de

Seite 11 - 1 Importante

23EspañolES6 Receta de comida para bebés Ingredientes Cantidad Velocidad TiempoAgua 400 mlMAX 40 segundosPatatas cocidas 700 gZanahorias cocid

Seite 12 - Batidora

MAX521 364578712436342111OFF51212OFF7121012312912812421 3645710986 10 x P - 12 x P5 x P - 8 x P6 x 40 sec.MAX500 ml60 - 90 sec.MAX1500 ml30 - 60 sec.

Seite 13

24FRd'alimentation ou d'autres pièces sont endommagés.• N'utilisez jamais le blender pour mettre en marche ou arrêter l'appareil.

Seite 14 - Picadora

Français25FRfabricant ou n'ayant pas été spéciquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces ent

Seite 15 - Reciclaje

26FRtempérature dépasse 60 °C.• Pour éviter tout risque d'éclaboussure, ne versez jamais plus de 1,5 litre d'ingrédients liquides dans le b

Seite 16 - 2 Descripción

Français27FR• Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans le bol du hachoir lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.• Si l&a

Seite 17 - 4 Uso de la batidora

28FRChamps électromagnétiques (CEM)Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposi

Seite 18 - 5 Limpieza

Français29FRProtection contre les surchauesL'appareil est équipé d'une protection antisurchaue. Si l'appareil surchaue, il s'ét

Seite 19 - 7 Garantía y servicio

30FR3 Avant la première utilisationAvant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments (voir le chap

Seite 20 - 1 Important

Français31FR5 Nettoyage Nettoyage aisé du bol mélangeur : suivez les étapes : 1 2 3 4 de la g. 7.Note • Réglez le bouton de commande sur la position

Seite 21 - Français

32FR6 Recette pour bébés Ingrédients Quantité Vitesse TempsEau 400 mlMAX 40 sPommes de terre cuites 700 gCarottes cuites 200 gNote • Laissez t

Seite 22

Indonesia33ID• Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak.• Jangan sekali-kali menggunakan tabung blender

Seite 23 - Hachoir

7EnglishEN• Never use the blender jar to switch the appliance on and o.• Never let the appliance run unattended.• This appliance shall not be used

Seite 24

34IDmenggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal.• Jangan melebihi indikator maksimum pada tabung blender.• Jangan melamp

Seite 25 - (fig. 1)

Indonesia35IDdengan bahan makanan yang lebih panas dari 60 °C.• Agar tidak tumpah, jangan memasukkan cairan ke dalam tabung blender lebih dari 1,5 li

Seite 26 - 4 Utilisation de

36IDmangkuk perajang sewaktu alat sedang bekerja.• Jika unit pisau macet, cabut steker dari stopkontak sebelum mengeluarkan bahan makanan yang mengga

Seite 27 - 5 Nettoyage

Indonesia37ID• Perajang logam tidak cocok untuk mencacah daging mentah. Gunakanlah perajang (jika tersedia).Medan elektromagnet (EMF)Alat dari Philip

Seite 28 - 7 Garantie et service

38IDPerlindungan terhadap kepanasanAlat ini dilengkapi dengan pelindung kelebihan panas. Jika mengalami panas berlebihan, alat akan mati secara otomat

Seite 29 - 1 Penting

Indonesia39ID3 Sebelum menggunakan pertama kaliBersihkan dengan saksama bagian-bagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum Anda menggunakan alat un

Seite 30

40IDMenggunakan perajang (Gbr. 4)Anda dapat menggunakan perajang ini untuk merajang bahan makanan seperti bawang bombai, daging, bumbu, sayuran, buah,

Seite 31 - Indonesia

Indonesia41ID5 Membersihkan Tabung blender sangat mudah dibersihkan: Ikuti langkah: 1 2 3 4 di Gbr. 7.Catatan • Pastikan untuk memutar kenop kontrol k

Seite 32 - Perajang

42KO어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.• 신체적, 감각적 또는 정신적인 능력이 부족하거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사람이 이 제품을 사용하려면 제품 사용과 관련하여 안전하게 사용할 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다.•

Seite 33 - Perajang logam

한국어43KO• 블렌더 용기를 본체에 조립하기 전에 칼날이 블렌더 용기에 단단히 고정되어 있는지 확인하십시오.• 블렌더 칼날을 다루거나 세척할 경우, 날카로운 부분을 만지지 않도록 주의하십시오. 매우 날카롭기 때문에 손을 다칠 위험이 있습니다.• 칼날부에 음식물이

Seite 34 - 2 Tinjauan (Gbr. 1)

8EN• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switchin

Seite 35 - 4 Menggunakan

44KO• 칼날부에 음식물이 끼어 움직이지 않으면 먼저 전원 코드를 뽑은 다음, 칼날의 움직임을 방해하는 음식물을 제거하십시오.주의• 제품을 켜기 전에 항상 다지기 용기 뚜껑이 제대로 잠겼는지 확인하십시오.• 음식이 다지기 용기의 벽면에 붙으면 제품의 전원을 끄고

Seite 36 - (Gbr. 4)

한국어45KO내장된 안전 잠금 기능이 기능은 블렌더 용기가 본체에 올바르게 장착한 경우에만 작동합니다. 블렌더 용기, 금속 분쇄기 또는 다지기 용기가 올바르게 조립된 경우에만 내장된 안전 잠금 장치가 해제됩니다.과열 방지이 제품에는 과열 방지 기능이 탑재되어 있습니다.

Seite 37 - 7 Garansi & servis

46KO3 처음 사용하기 전에제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오("청소"란 참조). 참고 • 그림 6에 표시된 최대 용량 및 작동 시간을 초과하지 마십시오. • 많은 양의 재료를 넣은 경우 과부하가 발생하지 않도록 한

Seite 38 - 1 중요 사항

한국어47KO도움말 • 재료를 짧은 시간에 섞으려면 속도 조절기를 순간작동(PULSE) 설정으로 여러 번 돌리십시오. • 한 번에 수 초 이상 순간작동 설정을 사용하지 마십시오. • 파슬리, 마늘, 양파 등을 다지는 경우에는 최상의 결과를 위해 다지기 액세서리(CP66

Seite 39

48KO6 이유식 레시피 재료 용량 속도 시간물 400ml최대 40초익힌 감자 700g익힌 당근 200g참고 • 여러번 작동할 경우 매 사용 후에는 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀 주십시오.7 품질 보증 및 서비스서비스 또는 정보가 필요하거나,

Seite 40

Bahasa Melayu49MS• Jangan gunakan perkakas jika palam, kord sesalur atau bahagian lain telah rosak.• Jangan sekali-kali gunakan balang pengisar untu

Seite 41 - 2 개요(그림 1)

50MSpengilang lain atau yang tidak disyorkan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian yang sedemikian, jaminan anda me

Seite 42 - 4 블렌더 사용

Bahasa Melayu51MS• Jangan sekali-kali mengisi balang pengisar dengan bahan yang lebih panas daripada 60 °C.• Untuk mengelakkan tumpahan, jangan masu

Seite 43 - 금속 다지기 사용(그림. 5)

52MSatau membersihkannya. Mata unit pisau sangat tajam dan jari anda dengan mudah boleh terluka.• Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau objek la

Seite 44 - 7 품질 보증 및 서비스

Bahasa Melayu53MSAwas• Jangan sesekali gunakan pencincang logam lebih daripada 30 saat secara berterusan.• Sentiasa biarkan perkakas menyejuk ke suh

Seite 45

9EnglishEN• Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.• Do not use glass jar right after taking it out fro

Seite 46

54MSKitar semula Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).Ikut peraturan negara anda untuk pe

Seite 47 - Pengisar

Bahasa Melayu55MSBalang pengisar plastik (HR3553)r Tudung kecils Lubang pada tudungt Tudung balang pengisaru Penunjuk parasv Balang pengisarw Gegelang

Seite 48 - Pencincang

56MSMenggunakan pencincang logam (Raj. 5)Anda boleh menggunakan pencincang logam untuk mencincang bahan seperti bawang, daging, herba, sayur-sayuran,

Seite 49 - Pencincang logam

Bahasa Melayu57MS6 Resipi Makanan Bayi Ramuan Kuantiti Kelajuan TempohAir 400 mlMAX 40 saatKentang yang telah dimasak700 gLobak merah yang tel

Seite 50 - (Raj. 1)

58PTpeças estiverem danicados.• Nunca utilize o copo misturador para ligar ou desligar o aparelho.• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilânc

Seite 51

Português59PTde preparação máximos indicados na respectiva tabela.• O aparelho só pode ser ligado se o copo misturador estiver montado correctamente

Seite 52 - 5 Pembersihan

60PTcom tendência para formar espuma.• Se os alimentos aderirem ao copo misturador, desligue o aparelho e retire a cha da tomada. Em seguida, utiliz

Seite 53 - 7 Jaminan & servis

Português61PT• Se os alimentos aderirem à taça da picadora, desligue o aparelho e retire a cha da tomada. Em seguida, utilize uma espátula para solt

Seite 54

62PTBloqueio de segurança incorporadoEsta funcionalidade assegura que só pode ligar o aparelho se o copo misturador estiver montado correctamente no m

Seite 55 - Liquidicadora

Português63PTPicadorae Tampa da picadoraf Lâminas picadorasg Taça para picarh Encaixe Picadora em metali Tampa da picadora em metalj Picadora em meta

Seite 56

10EN• Never use the metal chopper to grind very hard ingredients such as nutmeg, Chinese rock sugar and ice cubes.• Do not touch the cutting edges o

Seite 57 - Picadora em metal

64PT4 Utilizar a liquidificadoraUtilizar o copo misturador (Fig. 2)A liquidicadora destina-se a ser utilizada para:• Misturar uidos, como lacticín

Seite 58 - 2 Visão geral (Fig. 1)

Português65PTNote • A picadora em metal não é adequada para picar ingredientes muito duros como noz moscada e cubos de gelo. • Não use a picadora em m

Seite 59 - 3 Antes da primeira

66TH•     

Seite 60 - 4 Utilizar a

ภาษาไทย67TH•   •  

Seite 61 - 7 Garantia e assistência

68TH•  •  

Seite 62 - 1 

ภาษาไทย69TH   (

Seite 63 - 

70TH3   ( “”) •

Seite 64 - 

ภาษาไทย71TH•   (PULSE)  •  Pulse

Seite 65 - 2  ( 1)

72TH6      400 .MAX 40  700 . 200 • 

Seite 66 - 4 

Tiếng Việt73VI• Trẻ em không được sử dụng thiết bị này. Để thiết bị và dây điện ngoài tầm với của trẻ em.• Những người bị suy giảm năng lực về thể c

Seite 67 - 5 

11EnglishEN2 Overview (Fig. 1)Main unita Motor unit with control knobb Pulse settingc Speed settingsd Control knobChoppere Chopper lidf Chopper blade

Seite 68 - 7 

74VI• Không chạm vào các cạnh ct của b dao xay của máy xay khi cầm hoặc vệ sinh máy. Chúng rất sc và có thể d dàng làm đứt ngón tay bạn.• Nếu b

Seite 69 - 1 Lưuýquantrọng

Tiếng Việt75VIChú ý• Luôn đảm bảo np được đy theo đúng cách vào cối xay thịt trước khi bt máy.• Nếu thực phm dính vào thành cối xay thịt, tt th

Seite 70

76VIBảovệchốngbịquánóngMáy được trang bị chức năng bảo vệ chống bị quá nóng. Máy sẽ tự đng tt nếu quá nóng (có thể xảy ra khi máy phải xay quá

Seite 71 - Máyxaythịt

Tiếng Việt77VI3 TrướckhisửdụnglầnđầuRửa tht sạch các b phn tiếp xúc với thức ăn trước khi sử dụng thiết bị lần đầu (xem chương "Vệ sinh

Seite 72 - 2 Tổngquan(Hình1)

78VIMẹo • Để chế biến nguyên liệu tht nhanh, hy xoay nút điều chnh sang cài đặt nhồi (PULSE) vài lần. • Không sử dụng cài đặt nhồi quá vài giây mỗi

Seite 73 - 4 Cáchsửdụngmáy

Tiếng Việt79VI6 CôngthứcchếbiếnthứcănchobéNguyênliệu Sốlượng Tốcđộ ThờigianNước 400 mlMAX(Tốiđa) 40 giâyKhoai tây nấu chín 700 g

Seite 74 - 5 Vệsinhmáy

80ZH-T以确保他们安全使用,并且让他们明白相关的危害。• 不得让儿童玩耍本产品。• 切勿触摸刀片,尤其是在 产品接通电源时。刀片非常锋利。• 向食品加工机或搅拌机中倒入高温液体时要小心操作,突如其来的热气可能会导致液体喷溅。• 本产品仅限于家用。小心• 产品处于无人看管时、拆装、接触在使用时会活

Seite 75 - 7 Bảohành&dịchvụ

81简体中文ZH-T• 请勿让产品一次运转超过 2 分钟。• 每加工一批物料之后,应始终让产品冷却至室温。• 将玻璃杯从洗碗机或冰箱取出后,请勿立即使用。使用前,请将其在室温下放置至少 5 分钟。• 噪音强度:Lc = 86dB(A)切碎器 警告• 将切碎器装在马达装置上之前,请确保耦合装置已牢牢固

Seite 76

82ZH-T回收 此符号表示本产品不能与一般的生活垃圾一同弃置 (2012/19/EU)。请遵循您所在国家/地区的电器及电子产品分类回收规定。正确弃置产品有助于避免对环境和人类健康造成负面影响。内置安全锁此功能可确保只有将搅拌杯正确安装在马达装置上,才可以开启产品电源。如果搅拌杯、金属切碎器或切碎器

Seite 77

83简体中文ZH-T3 首次使用之前在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清洁”一章)。注意 •不要超出图 6 中所示的最大份量和加工时间。 •加工量较大时,产品的连续工作时间不应超过 60 秒,待其冷却至室温后再进行下一次工作。 •切勿尝试加工极稠的食材,如面团或土豆泥。4 使用您

Seite 78

12ENPlastic blender jar (HR3553)r Small lids Opening in lidt Lid of the blender jaru Level indicationv Blender jarw Sealing ring x Blade unitTumbler

Seite 79

84ZH-T使用随行杯(图 3)使用随行杯直接制作冰昔或奶昔。取下刀片组件,装上随行杯盖。然后,您可以取出随行杯,直接享用。注意 •切勿使原料超过随行杯的最大刻度,以防溢漏。 •切勿将软饮料装入随行杯中,以防溢漏。使用切碎器(图 4)您可以使用切碎器切碎洋葱、肉、香料、蔬菜、水果、巧克力、干酪、婴儿

Seite 80

85简体中文ZH-T6 婴儿食谱 原料 数量 速度 时间水 400 毫升最大40 秒煮熟的土豆700 克煮熟的胡萝卜200 克注意 •每加工一批物料之后,应始终让产品冷却至室温。7 保修与服务如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。您也可

Seite 81 - 每加工一批物料之后,应始终让产品冷却至室温。

86ZH-T• 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用知識缺乏者可在有人從旁監督或適當指示如何安全使用本產品,以及瞭解潛在危險的狀況下使用本產品。• 請勿讓兒童把玩本產品。• 請勿觸碰刀片,產品插電時尤其需要注意此點。刀片非常鋒利。• 將高溫液體倒入食物調理機或果汁機時請小心,液體可能會因為突然冒

Seite 82

87繁體中文ZH-T• 如果食材黏在果汁壺內緣,請關閉產品電源並拔除插頭, 然後使用抹刀將內緣的食材刮除。• 在您開啟產品電源之前,請務必確認上蓋妥善蓋好/組裝,量杯也確實插入上蓋。• 產品的運轉時間一次不可超過 2 分鐘。• 每次分批處理完後,務必讓本產品冷卻至室溫。• 玻璃壺自洗碗機或冰箱取出後

Seite 83

88ZH-T電磁場 (EMF)本飛利浦產品符合所有電磁場 (EMF) 暴露的相關適用標準和法規。只要妥善使用並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧慮。回收 此符號表示本產品不得與一般家用廢棄物一併丟棄 (2012/19/EU)。請遵循您所在國家/地區對電氣與電子

Seite 84

89繁體中文ZH-T塑膠果汁壺 (HR3553)r 小蓋子s 蓋子開口t 果汁壺蓋u 刻度標示v 果汁壺w 密封環 x 刀片座玻璃杯 (HR3551/HR3553/HR3554/HR3556)y 玻璃杯蓋z 蓋子的密封環{ 刻度標示| 玻璃杯} 刀片座的密封環~ 玻璃杯的刀片座 軸套3 第一次使

Seite 85

90ZH-T使用切碎機 (圖 4)您可以使用切碎機來切碎洋蔥、肉類、香草植物、蔬菜、水果、巧克力、堅硬起司、嬰兒食品與堅果等食材。備註 •請勿使用切碎機來混合液體。如要混合液體請使用果汁機。 •容量不得超過切碎機的最高刻度標示。 •請勿在切碎機中裝入高溫食材。使用金屬切碎機 (圖 5)您可以使用金屬

Seite 86

91繁體中文ZH-T6 嬰兒食品食譜 食材 數量 速度 時間水 400 mlMAX 40 秒煮熟的馬鈴薯700 公克煮熟的胡蘿蔔200 公克備註 •每次分批處理完後,務必讓本產品冷卻至室溫。7 保固與服務若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請造訪飛利浦網站:www.philips.

Seite 89

13EnglishENNote • The metal chopper is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg and ice cubes. • Do not use the metal chopper to pr

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare