Philips SCF870/20 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Mixer Philips SCF870/20 herunter. Philips Combinado 2 em 1 p/comida bebé saudável SCF870/20 Manual do proprietário Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 4203 000 62269 B

SCF870Specications are subject to change without notice© 2018 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved.4203 000 62269 B

Seite 2

8 Under normal conditions, no water remains in the water tank after steaming. However, in some situations (e.g. in case of scale build-up inside th

Seite 3

102 PORTUGUÊS - As crianças não podem brincar com o aparelho. - Não toque nos rebordos das lâminas se a cha do aparelho estiver ligada e durante a li

Seite 4

103PORTUGUÊS - Tenha cuidado ao verter líquidos quentes para o copo, pois os líquidos quentes e o vapor podem ser expelidos e causar queimaduras. - De

Seite 5 - ENGLISH 7

- Quando terminar o processo de vaporização (máx. 20 minutos), não volte a cozinhar a vapor ou a aquecer a comida de bebé. - Utilize apenas a espátu

Seite 6 - ENGLISH8

Este aparelho NÃO se destina a: - Descongelar comida - Cozinhar alimentos congelados a vapor - Cozinhar a vapor comida já passada - Cozinhar a vapor o

Seite 7 - ENGLISH 9

6 Coloque a tampa no jarro e gire-a para a direita para a xar. As saliências pequenas na tampa têm de encaixar nas ranhuras do jarro. Assegure-se d

Seite 8 - ENGLISH10

Nota: Se os ingredientes carem colados à parede do jarro, desligue o aparelho e solte-os com a espátula ou adicione algum líquido. Nota: Assegure-se

Seite 9 - ENGLISH 11

7 Coloque o jarro voltado para cima no motor, ou seja, com a tampa para cima. Certique-se de que a pega está no lado direito e posicionada entre as

Seite 10 - ENGLISH12

Tipo de alimento Ingrediente Tempo de cozedura aproximado*Alho francês 15 min.Cebola 15 min.Ervilhas 20 min.Pimenta 15 min.Batata 20 min.Abóbora 15 mi

Seite 11 - ENGLISH 13

7 As outras peças que entram em contacto com os alimentos devem ser sempre lavadas com água quente e um pouco de detergente líquido logo após cada u

Seite 12 - ENGLISH14

Arrumação 1 Esvazie o depósito de água antes de guardar o aparelho (g. 24). 2 Certique-se de que todas as peças estão limpas e secas antes de arru

Seite 13 - ENGLISH 15

● The knob automatically returns to the off position. 10 Unplug the appliance. 11 Remove the blade unit. Be careful when you remove the blade unit

Seite 14 - ENGLISH16

Problema Possível causa SoluçãoOs ingredientes não aquecem devidamente.Os pedaços de comida no jarro são demasiado grandes, tem demasiados alimentos o

Seite 15 - ENGLISH 17

Problema Possível causa SoluçãoA lâmina ou o motor estão bloqueados.Colocou demasiados alimentos no jarro.Desligue o aparelho e processe uma quantidad

Seite 16 - ENGLISH18

Problema Possível causa SoluçãoA água no depósito da água tem uma cor estranha quando o esvazia ou quando entra no jarro durante a vaporização, ou a á

Seite 17 - DANSK 19

115SVENSKAIntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du regi

Seite 18

116 SVENSKA - Vidrör inte knivenheternas eggar, särskilt inte när apparaten är ansluten till elnätet och vid rengöring. Eggarna är mycket vassa. - Om

Seite 19 - DANSK 21

117SVENSKA - Apparaten är inte avsedd för att hacka hårda ingredienser, t.ex. isbitar och bitsocker. - Låt inte apparaten mixa i mer än 30 sekunder å

Seite 20

- Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna vid tömning av behållaren och rengöring av apparaten. - Koppla alltid bort enheten från eluttaget n

Seite 21 - DANSK 23

Fylla vattenbehållaren 1 Fyll mätbägaren med den mängd vatten som behövs (Bild 3).Mätbägaren visar milliliter och motsvarande ångkokningstid i minute

Seite 22

● Tillagningstiden beror på hur mycket vatten du har hällt i vattentanken. Se tabellen i kapitlet Ingredienser och tillagningstider och recepthäftet.

Seite 23 - DANSK 25

8 Under normala förhållanden är det inget vatten kvar i vattentanken efter ångkokningen. Men i vissa fall (t.ex. om det nns kalkavlagringar i vatt

Seite 24

Cleaning and maintenanceClean the appliance after every use.Never immerse the motor unit in water.Never use bleach or chemical sterilising solutions/t

Seite 25 - DANSK 27

10 Dra ur nätsladden. 11 Ta bort knivenheten. Var försiktig när du tar bort knivenheten eftersom den kan vara mycket varm. Ta bort den mixade maten

Seite 26

Obs! Mätbägaren visar milliliter och motsvarande tillagningstid i minuter (50 ml = 5 min, 100 ml = 10 min, 150 ml = 15 min, 200 ml = 20 min).Rengörin

Seite 27 - DANSK 29

4 Stäng locket till påfyllningsöppningen. 5 Ställ den tomma behållaren (utan någon mat i) helt monterad med knivenhet och lock på motorenheten i å

Seite 28

Problem Möjlig orsak LösningApparaten fungerar inte. Apparaten är utrustad med en säkerhetsspärr. Om delarna inte har monterats på rätt sätt på motore

Seite 29 - DANSK 31

Problem Möjlig orsak LösningÅnglampan tänds igen efter att ångkokningen är klar. Efter ett tag ger apparaten ifrån sig ett brummande ljud.Du har av mi

Seite 30

Problem Möjlig orsak LösningVattnet i vattentanken har en ovanlig färg när du häller ut det ur vattentanken eller när det kommer in i behållaren under

Seite 32 - ESPAÑOL34

6 Turn the control knob to steaming position. ● The steaming light lights up orange to indicate that the appliance is steaming. 7 Switch off the a

Seite 33 - ESPAÑOL 35

Problem Possible cause SolutionThe appliance does not work.The appliance is equipped with a safety lock. If the parts have not been assembled properly

Seite 34 - ESPAÑOL36

Problem Possible cause SolutionThe steaming light goes on again after the steaming process is nished. After some time, the appliance buzzes again.You

Seite 35 - ESPAÑOL 37

ENGLISH18Problem Possible cause SolutionThe water in the water tank has an unusual colour when you pour it out of the water tank or when it enters th

Seite 36 - ESPAÑOL38

DANSK 19IntroduktionTillykke med dit køb, og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den support, Philips Avent tilbyder, skal du reg

Seite 37 - ESPAÑOL 39

20 - Rør ikke ved knivenhedens skæreægge, når apparatet er sat i stikkontakten og under rengøringen. Knivbladenes ægge er meget skarpe. - Hvis knivenh

Seite 38 - ESPAÑOL40

- Lad apparatet køle af i 10 minutter, inden du damper en ny portion ingredienser. - Apparatet er ikke beregnet til at hakke hårde ingredienser som f

Seite 39 - ESPAÑOL 41

112111314235 6748910MAX.2 3 4 56 7 812910 11 12 131415 16 1718191220 2122 23 24 251

Seite 40 - ESPAÑOL42

- Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før du skifter tilbehør eller kommer i nærheden af dele, der bevæger sig under brug. - Vær

Seite 41 - ESPAÑOL 43

Dette apparat er IKKE beregnet til: - Optøning af mad - Dampning af frossen mad - Dampning af mad, der allerede er blendet - Dampning af de samme ingr

Seite 42 - ESPAÑOL44

6 Sæt låget på blenderglasset, og drej det med uret for at fastgøre det. De små cirkler rundt om låget skal passe med rillerne på blenderglasset. Sø

Seite 43 - ESPAÑOL 45

fortsætter. Hvis apparatet bliver overophedet, skal du lade det køle ned et par minutter, inden du fortsætter.Bemærk: Hvis ingredienserne sidder fast

Seite 44

7 Placer blenderglasset opretstående på motorenheden med låget opad. Sørg for, at håndtaget er på højre side, og at det er placeret mellem låseområd

Seite 45

Madvare Ingredienser Anslået dampningstid*Løg 15 min.Ærter 20 min.Peberfrugt 15 min.Kartoffel 20 min.Græskar 15 min.Spinat 15 min.Kålroe 15 min.Sød ka

Seite 46

9 Kontroller, om der er kommet madpartikler i vandtanken. Du kan gøre dette ved at se ind i påfyldningsåbningen for at se, om der sidder madpartikle

Seite 47 - SUOMI 49

Reklamationsret og supportHvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-W

Seite 48

Problem Mulig årsag LøsningDampningen tager for lang tid, eller dampningsfunktionen fungerer overhovedet ikke.Der er for meget kalk i vandtanken.Afkal

Seite 49 - SUOMI 51

Problem Mulig årsag LøsningDer er hvide pletter på påfyldningsåbningen og/eller på blenderglasset, sien og låget.Der er aejret kalk på disse dele.Det

Seite 50

SCF870ENGLISH 6DANSK 19ESPAÑOL 32SUOMI 46ITALIANO 58INDONESIA 73NORSK 88PORTUGUÊS 101SVENSKA 115

Seite 51 - SUOMI 53

32IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips Avent

Seite 52

- Este aparato no debe ser utilizado por los niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. - No permita que los niños jueguen

Seite 53 - SUOMI 55

- Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con nes profesionales o semiprofesionales,

Seite 54

- Compruebe siempre la temperatura de la comida infantil en el dorso de la mano antes de dar de comer a su bebé. - Compruebe siempre la consistencia

Seite 55 - SUOMI 57

No exceda el nivel máximo indicado en la jarra (450 ml) cuando bata líquidos.Este aparato está diseñado para cocer al vapor ingredientes sólidos y fre

Seite 56 - ITALIANO

Nota: Nunca coloque agua ni ningún otro líquido en la jarra para cocer al vapor, para evitar daños en el aparato. 4 Coloque la válvula en la tapa (

Seite 57 - ITALIANO 59

Después de que haya introducido líquidos en la jarra, nunca coloque la misma en la posición de cocción al vapor. 3 Coloque la jarra en posición verti

Seite 58 - ITALIANO60

3 Ponga los ingredientes en la jarra. (g. 6)Nota: No exceda del borde superior de la unidad de cuchillas verde. 4 Coloque la válvula en la tapa

Seite 59 - ITALIANO 61

Tipo de alimento Ingrediente Tiempo de cocción aproximado*Brécol 20 minutosZanahoria 15 min.Colior 15 min.Apio 15 min.Calabacín 15 min.Hinojo 15 min.

Seite 60 - ITALIANO62

5 Extraiga la unidad de cuchillas de la jarra (g. 22). 6 Lave bien la unidad de cuchillas bajo el grifo inmediatamente después de su uso. Asegúre

Seite 61 - ITALIANO 63

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benet from the support that Philips AVENT offers, register your

Seite 62 - ITALIANO64

10 Llene el depósito de agua con 200 ml de agua y deje que el aparato nalice un proceso de cocción al vapor de 20 minutos con la jarra vacía antes

Seite 63 - ITALIANO 65

Problema Posible causa SoluciónLa jarra no se ha colocado correctamen-te en la unidad motora.Coloque la jarra de la batidora sobre la unidad motora.Si

Seite 64 - ITALIANO66

Problema Posible causa SoluciónEl piloto de vapor se vuelve a iluminar cuando naliza el proceso de cocción al vapor. Después de algún tiempo, el apar

Seite 65 - ITALIANO 67

45Problema Posible causa SoluciónEl aparato produce mucho ruido mientras está batiendo.El tamiz no está colocado en la tapa de la jarra.Asegúrese de q

Seite 66 - ITALIANO68

SUOMI46JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Avent -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips Aventin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoi

Seite 67 - ITALIANO 69

47 - Älä koske teräyksikön teriin etenkään, kun laitteen virtajohto on kytketty pistorasiaan tai kun puhdistat laitetta. Terät ovat erittäin terävät.

Seite 68 - ITALIANO70

muutama sekunti ennen kuin jatkat. Jos laite kuumenee, anna sen jäähtyä muutaman minuutin ajan ennen kuin jatkat. - Aseta laite tukevalle, vaakasuoral

Seite 69 - ITALIANO 71

TurvajärjestelmäLaitteessa on kiinteä turvalukko. Laite toimii vain, jos kaikki osat on liitetty runkoon oikein. Kun osat ovat asianmukaisesti paikoil

Seite 70 - ITALIANO72

2 Kaada vesi täyttöaukkoon ja sulje kansi (Kuva 4).Huomautus: Älä koskaan laita vesisäiliöön mitään muuta kuin vettä.HöyryttäminenKun tietyt vihanne

Seite 71 - INDONESIA

11 Normaaliolosuhteissa vesisäiliöön ei jää vettä höyrytyksen jälkeen. Joissakin tilanteissa (esim. jos vesisäiliöön on kertynyt kalkkia, höyrytysto

Seite 72

- Do not touch the cutting edges of the blade unit when the appliance is plugged in and during cleaning. The cutting edges are very sharp. - If the b

Seite 73

Laitetta ei ole tarkoitettu kovien ainesten, esimerkiksi jääkuutioiden tai sokeripalojen, murskaamiseen. Älä koskaan aseta kannua höyrytysasentoon pan

Seite 74

Ainekset ja höyrytysajatRuokalaji Ainesosa Arvioitu höyrytysaika*Hedelmät Omena 5 minAppelsiini 10 minPersikka 10 minPäärynä 5 minAnanas 15 minLuumu 1

Seite 75

Puhdistus ja huoltoPuhdista laite aina käytön jälkeen.Älä upota runkoa veteen.Älä koskaan käytä laitteessa valkaisuaineita tai kemiallisia sterilointi

Seite 76

8 Kaada käytetty ruokaetikkaa (8 % etikkaa) pois vesisäiliöstä (Kuva 24). 9 Huuhtele vesisäiliö ja kannu perusteellisesti raikkaalla vedellä useita

Seite 77

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuHaluat käynnistää toisen höyrytyskerran heti ensimmäisen jälkeen.Katkaise laitteesta virta ja anna sen jäähtyä muutama

Seite 78

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuLaite pitää kovaa ääntä, siitä lähtee epämiellyttävää hajua tai käryä, se tuntuu käteen kuumalta jne.Kannussa on liika

Seite 79

58IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips Avent! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips Avent, registrate i

Seite 80

- Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio. - Non toccate i bordi delle lame quando l’apparecchio è collegato alla presa di corrente e durant

Seite 81

non conforme alle istruzioni per l’uso, la garanzia viene annullata e Philips declina qualsiasi responsabilità per qualsivoglia danni causati. - Prest

Seite 82

pericoli causati da una reimpostazione involontaria del dispositivo di sicurezza della temperatura. - Controllate sempre la temperatura della pappa ve

Seite 83

- The appliance is not intended for chopping hard ingredients such as ice cubes and sugar cubes. - Do not let the appliance blend for more than 30 s

Seite 84

Svuotate il serbatoio dell’acqua prima di ricaricarlo per iniziare un nuovo processo di cottura a vapore.Vericate sempre che il margine superiore del

Seite 85

1 Inserite il gruppo lame sul supporto relativo all’interno del recipiente (g. 5). 2 Tagliate gli ingredienti solidi in piccoli pezzi (cubetti di

Seite 86

Frullatura dopo la cottura a vapore 1 Afferrate l’impugnatura del recipiente e rimuovetelo dal gruppo motore. Ruotate e scuotete il recipiente in mod

Seite 87

Dopo aver introdotto dei liquidi nel recipiente, non mettete mai quest’ultimo nella posizione della cottura a vapore.Nota: Quando si frullano sostanze

Seite 88 - 90 NORSK

Ingredienti e tempi di cottura a vaporeTipo di cibo Ingredienti Tempo di cottura a vapore approssimativo*Frutta Mele 5 minArance 10 minPesche 10 minPe

Seite 89

Pulizia e manutenzionePulite l’apparecchio ogni volta che lo usate.Non immergete mai il gruppo motore nell’acqua.Non utilizzate mai soluzioni/pastigli

Seite 90

5 Posizionate il recipiente vuoto (senza alimenti) con all’interno il gruppo lame e il coperchio sul gruppo motore nella posizione di cottura a vapo

Seite 91

Risoluzione dei problemiQuesto capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il pro

Seite 92

Problema Possibile causa SoluzioneLa presa di sfogo del vapore sul gruppo motore è bloccata da cibo o dal calcare.Pulite l’apertura con un oggetto app

Seite 93

Problema Possibile causa SoluzioneIl recipiente contiene una quantità eccessiva di cibo.Spegnete l’apparecchio e preparate una quantità minore di ingr

Seite 94

- Take care in handling the sharp blades when emptying the jar and during cleaning. - Always disconnect the device from supply if it’s left unattende

Seite 95

ITALIANO72Problema Possibile causa SoluzioneCi sono delle macchie scure sulla pappa o l’acqua nel recipiente ha un colore insolito.Durante l’utilizzo

Seite 96

73PendahuluanSelamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips Avent! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips Avent, da

Seite 97

74 INDONESIA - Jangan menyentuh tepi pemotong pada unit pisau saat alat sedang tersambung ke stopkontak dan selama pembersihan. Tepi pemotong sangat t

Seite 98

75INDONESIA - Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga. Jika alat ini digunakan tidak sebagaimana layaknya atau untuk tujuan profesional atau semi-

Seite 99

- Selalu pastikan tutup tabung telah dingin setelah mengukus sebelum dibuka untuk menambahkan bahan lainnya untuk diblender bila perlu. - Jangan samb

Seite 100 - PORTUGUÊS

Sebelum menggunakan alat pertama kali 1 Lepaskan semua bahan kemasan dari alat. 2 Bersihkan semua komponen selain unit motor (lihat bab ‘Membersihk

Seite 101

MengukusJika sayuran dan buah-buahan tertentu dikukus dengan perlahan, hasilnya sangat cocok untuk bayi yang sedang belajar makan makanan keras. Pengu

Seite 102

11 Dalam kondisi normal, tidak akan ada air yang tersisa di dalam tangki air setelah pengukusan. Akan tetapi, dalam situasi tertentu (misalnya bila

Seite 103

Memblender tanpa mengukusAlat ini ditujukan untuk: - menghaluskan bahan yang telah dikukus dan dimasak untuk makanan bayi - memblender cairan dan buah

Seite 104

● Kenop secara otomatis kembali ke posisi off. 10 Cabut alat dari stopkontak. 11 Lepaskan unit pisau. Berhati-hatilah saat melepaskan unit pisau ka

Seite 105

Filling the water tank 1 Fill the measuring cup with water up to the required level (Fig. 3).The measuring cup shows millilitres and the correspondin

Seite 106

Membersihkan dan pemeliharaanBersihkan alat setiap kali selesai digunakan.Jangan pernah merendam unit motor di dalam air.Jangan pernah gunakan pemutih

Seite 107

4 Pasang tutup lubang pengisian. 5 Tempatkan tabung kosong (tanpa makanan di dalamnya) yang sudah dipasang lengkap dengan unit pisau dan tutupnya

Seite 108

Masalah Kemungkinan penyebabSolusiAlat tidak mau bekerja.Alat ini dilengkapi kunci pengaman. Jika komponen belum dipasang dengan benar pada unit motor

Seite 109

Masalah Kemungkinan penyebabSolusiLubang keluaran uap pada unit motor tersumbat makanan atau kerak.Bersihkan lubang keluaran uap dengan benda runcing

Seite 110

Masalah Kemungkinan penyebabSolusiTerlalu banyak bahan makanan dalam tabung.Matikan alat dan olah dalam jumlah lebih sedikit.Terdapat bintik-bintik pu

Seite 111

Masalah Kemungkinan penyebabSolusiTerdapat bintik-bintik gelap pada makanan bayi atau warna air dalam tabung tidak seperti biasanya.Partikel makanan m

Seite 112

88 NORSKInnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips Avent hvis du registrerer p

Seite 113

89NORSK - Barn skal ikke leke med apparatet. - Ikke berør bladene til knivenheten når apparatet er tilkoblet, og under rengjøring. Knivbladene er svæ

Seite 114 - 116 SVENSKA

90 NORSK - Apparatet er ikke beregnet for hakking av harde ingredienser som isbiter og sukkerbiter. - Ikke la apparatet gå i mer enn 30 sekunder om g

Seite 115 - 117SVENSKA

91NORSK - Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen før du endrer tilbehør eller nærmer deg deler som rører på seg under bruk. - Vær forsiktig nå

Seite 116

● The steaming time depends on the amount of water you have put in the water tank. See the table in chapter ‘Ingredients and steaming times’ and the

Seite 117

Fylle vannbeholderen 1 Fyll målebegeret med vann opp til ønsket nivå (g. 3).Målebegeret viser milliliter og tilsvarende damptid i minutter. Se det s

Seite 118

9 Sett kontrollbryteren til av. Vent i to minutter til det ikke kommer mer damp ut av dampåpningen for å unngå å bli skåldet av varm damp. (g. 13)

Seite 119

vann igjen i vannbeholderen. I slike tilfeller tømmer du vannbeholderen etter bruk for å unngå bakterievekst. Se avsnittet Rengjøring og vedlikehold f

Seite 120

● Bryteren går automatisk tilbake til av. 10 Koble fra apparatet. 11 Fjern knivenheten. Vær forsiktig når du fjerner knivenheten. Den kan være varm

Seite 121

Rengjøring og vedlikeholdRengjør alltid apparatet etter bruk.Motorenheten må aldri senkes ned i vann.Bruk aldri blekemiddel eller kjemiske steriliseri

Seite 122

6 Vri kontrollbryteren til dampstilling. ● Damplampen lyser oransje for å vise at apparatet damper. 7 Slå av apparatet etter 5–6 minutters damping

Seite 123

Problem Mulig årsak LøsningApparatet virker ikke.Apparatet har en innebygd sikkerhetslås. Hvis delene ikke er riktig montert på motorenheten, fungerer

Seite 124

Problem Mulig årsak LøsningDamplampen lyser igjen når dampprosessen er ferdig. Når det har gått litt tid, lager apparatet en summelyd igjen.Du har uti

Seite 125

Problem Mulig årsak LøsningVannet har en uvanlig farge når du heller det ut av vannbeholderen eller når det kommer inn i kannen under damping, eller v

Seite 126

101PORTUGUÊSIntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips Avent! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips Avent, regis

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare