Register your product and get support atwww.philips.com/welcomeHD7740
3 Removethecoffeebeancontainerlid(1)andllthecontainerwithcoffeebeans(2).Makesurethereareenoughcoffeebeansinthecontainer for
6 Gebruikhetschoonmaakborsteltjeomrestengemalenkofenaarhet onderste deel van de trechter te borstelen.Tip: Plaats een lterzakje of het per
8 Wacht tot de helft van de azijn-wateroplossing in de kan is gelopen. DrukdanopdeSTART/STOP-knopomhetkofezetprocestestoppen en de oplossi
Probleem Mogelijke oplossingHet apparaat werkt niet. Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in.Controleer of het voltage dat is a
Probleem Mogelijke oplossingControleer of de warmhoudplaat en de onderkant van de kan schoon zijn.Gebruik dunwandige koppen omdat deze de hitte van de
104InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet dit
- Oppbevar alltid ledningen utilgjengelig for barn. Ikke la ledningen henge over kanten av bordet eller benken. - Ikke ta på maleverket på apparatet
2 Åpne lokket på vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med kaldt vann opp til indikatoren for 10 kopper.Merk: Ikke legg kaffebønner eller malt kaffe i
Bruke apparatetFylle vanntanken 1 Åpne lokket på vannbeholderen, og fyll vannbeholderen med kaldt vann, med mengden vann som kreves. Det er indikator
3 Taavlokketpåkaffebønnebeholderen(1),ogfyllbeholderenmedkaffebønner(2).Sørgforatdeternokkaffebønneribeholderenforden mengden
, Ferskhetsindikatoren vises på skjermen i 30 minutter etter traktingen for å vise at kaffen er fersk. 9 Når kannen er tom, trykker du på knappen ST
Note: After brewing, coffee drips from the lter basket for several seconds. , The freshness indicator is shown on the display for 30 minutes after b
Merk: Kontroller at kannelokket er på plass når du plasserer kannen tilbake på platen. Hvis kannelokket ikke er på, aktiveres dryppstoppfunksjonen aut
6 Bruk rengjøringsbørsten til å børste restene av den malte kaffen inn i den lavere delen av rennen.Tips: Plasser et papirlter eller det permanente
9 Trykk på knappen START/STOP for å sette på kaffetrakteren igjen, og vent til resten av blandingen har rent ned i kannen. Deretter trykker du på kn
Problem Mulig løsningNår jeg bruker maleren, er kaffen for svak.Sørg for at antall kopper du velger med knappen 2-12 CUPS passer til mengden vann i va
114IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto e
- Mantenha o o de alimentação fora do alcance das crianças. Não deixe o o de alimentação suspenso na mesa ou na bancada da cozinha onde o aparelho
Antes da primeira utilizaçãoLimpeza do aparelhoDeve limpar a máquina de café uma vez antes da primeira utilização. 1 Introduzaachadealimentação
Utilizar o aparelhoEncher o reservatório da água 1 Abra a tampa de depósito da água e encha-o com água fria até ao nível de água necessário. Há indic
3 Retireatampadocompartimentoparagrãosdecafé(1)eencha orecipientecomgrãosdecafé(2).Assegure-sedequehágrãos decafésuciente
8 Espere até a máquina de café parar de emitir sinais sonoros antes de retirar o jarro da placa de aquecimento. Nota: Após a preparação, pinga café
Note: The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the jug back onto the hotplate within 20 seconds, the lter basket
Nota: O processo de preparação de café não pára quando retira o jarro. Se não voltar a colocar o jarro na placa de aquecimento num espaço de 20 segund
6 Utilize a escova de limpeza para varrer os resíduos de café moído para a parte inferior da entrada.Sugestão: Coloque um ltro de papel ou o ltro
8 Aguardeatémetadedasoluçãodevinagre/águauirparaojarro.Deseguida,primaobotãoSTART/STOPparapararoprocessodepreparaçãodecafé
Problema SoluçãopossívelO aparelho não funciona. Introduza a cha numa tomada eléctrica e ligue o aparelho.Certique-se de que a voltagem indicada no
Problema SoluçãopossívelSe retirar o jarro durante mais de 20 segundos durante o ciclo de preparação de café, a função antipingos provoca o transbord
125IntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din p
- Rör inte vid apparatens malskivor, i synnerhet då apparaten är ansluten till elnätet. - Förvara förpackningsmaterialet (plastpåsar, kartong osv.)
2 Öppna locket till vattenbehållaren. Fyll på med friskt kallvatten till vattenbehållarens markering för 10 koppar.Obs! Lägg inte i kaffebönor eller
Använda apparatenFylla på vattenbehållaren 1 Öppna locket till vattenbehållaren och fyll vattenbehållaren med kallt vatten, med den mängd vatten som
3 Tabortlockettillbehållarenförkaffebönor(1)ochfyllpåmedkaffebönoribehållaren(2).Setillattdetnnstillräckligtmedkaffebönor i
6 Use the cleaning brush to brush ground coffee residues into the lower part of the chute.Tip: Place a paper lter or the permanent lter in the lt
, Indikatorn för nybryggt kaffe visas i teckenfönstret under 30 minuter efter bryggningen för att ange att kaffet är nybryggt. 9 När kannan är tom s
Obs! Bryggningen avbryts inte när du tar bort kannan. Om du inte ställer tillbaka kannan på värmeplattan inom 20 sekunder svämmar lterkorgen över.Obs
6 Använd rengöringsborsten och borsta ned kafferesterna i den nedre delen av rännan.Tips: Sätt i ett papperslter eller det permanenta ltret i lte
9 Slå på kaffebryggaren igen genom att trycka på start/stopp-knappen och vänta tills resten av lösningen har runnit ned i kannan. Stäng därefter av
Problem Möjlig lösningApparaten fungerar inte. Anslut och slå på apparaten.Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den
Problem Möjlig lösningAnvänd tunna koppar, eftersom de absorberar mindre värme från kaffet än tjocka koppar.Använd inte mjölk som kommer direkt ur kyl
136Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
- Özellikle cihaz elektriğe bağlıyken cihazın öğütücü uçlarına dokunmayın. - Ambalaj malzemeleri (plastik poşetler, karton parçalar vb.) oyuncak değ
2 Suhaznesininkapağınıaçın.Suhaznesinekadartemizsoğuksudoldurun.Not: Kahve çekirdeklerini veya öğütülmüş kahveyi cih
1 Suhaznesininkapağınıaçınvesuhaznesinegerekenmiktardasoğuksu doldurun. Su seviyesi penceresind
9 Press the START/STOP button to switch the coffeemaker back on andwaituntiltherestofthesolutionhasowedintothejug.Thenpress the START
3 Kahveçekirdeğihaznesikapağınıçıkarın(1)vehazneyekahveçekirdeğidoldurun(2).Yapmakistediğinizkahveiçinyeterlimiktardakahveçekirde
, Kahveyapımişlemibittiktensonratazelikgöstergesi30dakikaekrandakalarakkahvenintazeolduğunugösterir. 9 SürahiboşaldığındaSTART/STOP
Not: Sürahiyi aldığınızda kahve yapma işlemi durmaz. Sürahiyi 20 saniye içinde sıcak plakaya koymazsanız, ltre sepeti taşar.Not: Sürahiyi sıcak plaka
6 Temizlikfırçasınıkullanarakkanalınaltkısmındakalanöğütülmüşkahveartıklarınıtemizleyin.İpucu: Öğütülmüş kahveyi toplamak için ltre sepet
9 START/STOP(Çalıştırma/Durdurma)düğmesinebasarakkahvemakinesinitekraraçınvekalansolüsyonunsürahiyeakmasınıbekleyin.Ardından,START/ST
Sorun OlasıçözümCihaz çalışmıyor Cihazın şini takın ve çalıştırın.Cihaz üzerinde belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle uygunluğunu kontrol e
Sorun OlasıçözümKahve yeterince sıcak değil. Sürahiyi sıcak plakaya düzgün şekilde yerleştirin.Sıcak plakanın ve sürahi tabanının temiz olduğundan em
Problem Possible solutionThe appliance does not work. Plug in and switch on the appliance.Make sure that the voltage indicated on the appliance corres
4222.200.0403.2
Problem Possible solutionMake sure that the hotplate and the bottom of the jug are clean.Use thin cups, because they absorb less heat from the coffee
17IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt
- Hold netledningen uden for børns rækkevidde. Lad aldrig netledningen hænge ud over kanten af (køkken)bordet, hvor apparatet er placeret. - Undgå a
2 Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med friskt, koldt vand op til markering for 10 kopper.Bemærk: Put ikke kaffebønner eller malet kaffe i a
Sådan bruges apparatetPåfyldning af vandtanken 1 Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken med den påkrævede mængde koldt vand. Der er markeringer
3 Fjernlågettilkaffebønnebeholderen(1),ogfyldbeholderenmedkaffebønner(2).Sørgfor,atderernokkaffebønneribeholderentilden mængde
, Friskhedsindikatoren vises på displayet i 30 minutter efter brygningen for at indikere, at kaffen er frisk. 9 Når kanden er tom, skal du trykke på
Bemærk: Brygningen stopper ikke, når du fjerner kanden. Hvis du ikke stiller kanden tilbage på varmepladen inden for 20 sekunder, yder lterkurven ov
6 Brug rengøringsbørsten til at børste rester af malet kaffe ned i nederste del af slisken.Tip: Placer et papirlter eller det permanente lter i l
9 Tryk på knappen START/STOP for at tænde kaffemaskinen igen, og vent, indtil resten af opløsningen er løbet ned i kanden. Tryk derefter på knappen
Problem Mulig løsningApparatet fungerer ikke. Sæt apparatet i stikkontakten, og tænd for det.Kontroller, at den angivne netspænding på apparatet svare
Problem Mulig løsningKontroller, at varmepladen og undersiden af kanden er rene.Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre varme fra kaffen end tyk
28EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S
- Halten Sie das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie es nicht über die Kante der Tisch- oder Arbeitsplatte hängen, auf der das
Vor dem ersten GebrauchDas Gerät durchspülenSie müssen die Kaffeemaschine vor dem ersten Gebrauch einmal durchspülen. 1 Stecken Sie den Netzstecker i
Das Gerät benutzenDen Wasserbehälter füllen 1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters, und füllen Sie den Wasserbehälter mit der erforderlichen Me
3 EntfernenSiedenDeckeldesKaffeebohnenbehälters(1)undfüllenSiedenBehältermitKaffeebohnen(2).VergewissernSiesich,dass genug Kaffeeb
8 Warten Sie, bis die Kaffeemaschine aufgehört hat zu piepen, bevor Sie die Kanne von der Warmhalteplatte nehmen. Hinweis: Nach dem Brühvorgang trop
Tropf-Stopp-FunktionDank der Tropf-Stopp-Funktion können Sie die Kanne aus der Kaffeemaschine herauszunehmen, bevor der Brühvorgang beendet ist. Wenn
6 Verwenden Sie die Reinigungsbürste, um Reste von gemahlenem Kaffe in den unteren Teil der Schütte zu bürsten.Tipp: Setzen Sie einen Papierlter od
9 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Kaffeemaschine wieder einzuschalten, und warten Sie, bis die restliche Lösung in die Kanne geossenist.
Problem Mögliche LösungDas Gerät funktioniert nicht.Stecken Sie das Netzkabel ein, und schalten Sie das Gerät ein.Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe a
Problem Mögliche LösungWenn Sie die Kanne während des Brühvorgangs für mehr als 20 Sekunden herausnehmen, verursacht die Tropf-Stopp-Funktion ein Über
39Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. - Κρατάτε το καλώδιο μακριά από παιδιά. Μην αφήνε
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
9 ΠατήστετοκουμπίSTART/STOPγιανασταματήσειηδιαδικασίαπαρασκευής/διατήρησηςθερμοκρασίας. 10 Αδειάστετηνκανάτα.
2 Τοποθετήστεέναχάρτινοφίλτρο(αρ.4)ήτομόνιμοφίλτροστοκαλάθιφίλτρου. 3 Αφαιρέστετοκαπάκιδοχείουκόκκωνκαφέ(1)καιγεμίστετοδοχείο
7 ΠατήστετοκουμπίSTART/STOPγιαναξεκινήσετετηδιαδικασίαπαρασκευής.Μείνετεμακριάαπότηδιαφυγήατμούκατάτηνπαρασκευήκαφέ,καθώςοκαυτό
Σημείωση: Η ποσότητα αλεσμένου καφέ που χρησιμοποιείτε εξαρτάται από το τι σας αρέσει. Για μέτριο-δυνατό καφέ, χρησιμοποιήστε ένα κουτάλι μέτρησης (πε
4 Εισαγάγετετοεπίπεδοάκροτηςλαβήςαπότοβουρτσάκικαθαρισμούστηνασφάλισηδιόδουκαιγυρίστετηνασφάλισηστην‘ανοικτή’θέση. 5 Ανοίξτετο
Σημείωση: Εάν δεν γνωρίζετε τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας και δεν είστε σε θέση να επικοινωνήσετε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης, συνιστού
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα επίσημο σημ
Πρόβλημα ΠιθανήλύσηΌταν χρησιμοποιώ αλεσμένο καφέ, ο καφές είναι πολύ ελαφρύς.Βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα του αλεσμένου καφέ στο φίλτρο είναι αντίστοι
HD7740ENGLISH 6DANSK 17DEUTSCH 28 39ESPAÑOL 50SUOMI 61FRANÇAIS 71ITALIANO 82NEDERLANDS 93NORSK 104PORTUGUÊS 114SVENSKA 125TÜRKÇE
50IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r
- Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera dond
1 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. , Se ilumina el botón START/STOP. 2 Abra la tapa del depósito de agua. Llénelo de agua fría has
Uso del aparatoLlenado del depósito de agua 1 Abra la tapa del depósito de agua y llénelo con la cantidad necesaria de agua fría. Hay indicadores par
3 Retirelatapadelcontenedordegranosdecafé(1)yllénelodegranos(2).Asegúresedequehaysucientesparalacantidaddecaféque desea pr
Nota: Después de prepararlo, el café gotea desde la cesta del ltro durante varios segundos. , El indicador de recién hecho se muestra en la pantalla
Nota: El proceso de preparación de café no para cuando retira la jarra. Si no vuelve a colocar la jarra en la placa caliente en un plazo de 20 segundo
6 Utilice el cepillo de limpieza para limpiar los restos de café molido en la parte inferior del conducto.Consejo: Coloque un ltro de papel o el l
9 Pulse el botón START/STOP para encender de nuevo la cafetera y espere a que el resto de la solución haya desembocado en la jarra. A continuación,
Problema Posible soluciónEl aparato no funciona. Enchufe y encienda el aparato.Compruebe que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el v
6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
Problema Posible soluciónSi retira la jarra durante más de 20 segundos durante el ciclo de preparación de café, el antigoteo provoca que la cesta del
61JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip
- Laitteen pakkausmateriaalit (kuten muovipussit ja pahvipakkaukset) eivät ole leikkikaluja. Pidä ne poissa lasten ulottuvilta. - Älä koske kuumiin p
2 Avaa vesisäiliön kansi. Täytä vesisäiliö raikkaalla, kylmällä vedellä enintään 10 kupin merkkiin asti.Huomautus: Älä aseta kahvipapuja tai kahvija
KäyttöVesisäiliön täyttäminen 1 Avaa vesisäiliön kansi ja kaada vesisäiliöön tarvittava määrä kylmää vettä. Laitteen vedenpinnan tason tarkistusikkun
3 Irrotakahvipapusäiliönkansi(1)jatäytäsäiliökahvipavuilla(2).Varmista, että säiliössä on tarpeeksi kahvipapuja haluamasi kahvimäärän keitt
, Tuoreuden merkkivalo näkyy näytössä 30 minuutin ajan suodatuksen jälkeen. Se ilmaisee, että kahvi on tuoretta. 9 Kun kannu on tyhjä, sammuta laite
Huomautus: Varmista, että kannun kansi on paikallaan, kun laitat kannun takaisin lämpölevylle. Ilman kannun kantta tippalukko aktivoituu automaattises
7 Sulje kahvipapukuilun kansi ja kierrä lukko kiinni-asentoon.Kalkinpoisto kahvinkeittimestäSäännöllinen kalkinpoisto pidentää laitteen käyttöikää j
VaraosatJos sinun on vaihdettava jokin osa tai hankittava lisäosa, käy Philips Saeco -jälleenmyyjän luona tai osoitteessa www.philips.com/shop. Jos os
- Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stand
Ongelma Mahdollinen ratkaisuLisää kahvin vahvuutta valitsemalla 2–12 CUPS -painikkeella suurempi kupillisten määrä suhteessa vesisäiliöön laittamiesi
71IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre
- Maintenez le cordon d’alimentation hors de portée des enfants. Ne le laissez pas dépasser de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil e
Avant la première utilisationRinçage de l’appareilRincez la cafetière avant sa première utilisation. 1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
Utilisation de l’appareilRemplissage du réservoir 1 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec la quantité d’eau froide a
3 Enlevezlecouvercleduréservoiràgrainsdecafé(1)etremplissezleréservoirdegrainsdecafé(2).Assurez-vousdemettresufsammentde gra
Remarque : Une fois la préparation terminée, le café continue de s’écouler du porte-ltre pendant quelques secondes. , Levoyantdefraîcheurs’afch
Remarque : Le cycle de préparation ne s’arrête pas lorsque vous retirez la verseuse. Si vous n’avez pas remis la verseuse sur la plaque chauffante au
6 Utilisez la brosse de nettoyage pour faire tomber les résidus de café moulu dans la partie basse du compartiment.Conseil : Placez un ltre en papi
8 Attendez que la moitié de la solution vinaigre - eau se soit écoulée dans la verseuse. Appuyez ensuite sur le bouton START/STOP pour arrêter le cy
2 Open the water reservoir lid. Fill the water reservoir with fresh cold water up to the 10-cup indication.Note: Do not put coffee beans or ground c
DépannageCe chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le pr
Problème Solution possibleSi l’appareil n’arrête pas de goutter, le système stop-goutte est peut-être obstrué. Pour nettoyer le système stop-goutte, p
82IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro
- Tenete il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Evitate che il cavo penda dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro su cui è posi
Primo utilizzoCome lavare l’apparecchioLa macchina per caffè all’americana deve essere pulita al primo utilizzo. 1 Inserite la spina nella presa di c
Modalità d’uso dell’apparecchioRiempimento del serbatoio dell’acqua 1 Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua e riempite il serbatoio con acqua
3 Rimuoveteilcoperchiodelcontenitoredelcaffèingrani(1)eriempiteloconichicchidicaffè(2).Assicuratevicheichicchiall’internodel
Nota: Dopo l’erogazione, il caffè gocciola dal cestello del ltro per diversi secondi. , L’indicatore di freschezza viene mostrato sul display per i
Nota: Il processo di erogazione non si interrompe quando viene rimossa la caraffa. Se non rimettete la caraffa sulla piastra entro 20 secondi, il caff
6 Usate la spazzolina per la pulizia per rimuovere i residui di caffè macinato nella parte inferiore dello scivolo.Consiglio Posizionate un ltro di
Using the applianceFilling the water reservoir 1 Openthewaterreservoirlidandllthewaterreservoirwithcoldwater, with the required amount o
8 Attendetenchélametàdellasoluzionediaceto-acquasièriversatanella caraffa. Premete quindi START/STOP per interrompere il processo di ero
Problema Possibile soluzioneL’apparecchio non funziona. Collegate e accendete l’apparecchio.Vericate che la tensione indicata sull’apparecchio corris
Problema Possibile soluzioneSe rimuovete la caraffa per più di 20 secondi durante il ciclo di erogazione, il sistema antigoccia causa la fuoriuscita d
93InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. - Houd het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Laat het n
Voor het eerste gebruikHet apparaat doorspoelenVoor het eerste gebruik dient u de kofezetter eenmaal door te spoelen. 1 Steek de stekker in het stop
Het apparaat gebruikenHet waterreservoir vullen 1 Open het deksel van het waterreservoir en vul het waterreservoir met de benodigde hoeveelheid koud
3 Verwijderhetdekselvanhetbonenreservoir(1)envulhetreservoirmetkofebonen(2).Zorgdatervoldoendekofeboneninhetreservoirzitten
Opmerking: Na het kofezetten druppelt er nog enkele seconden kofe uit de ltermand. , De versheidsindicator wordt gedurende 30 minuten na het kofe
Opmerking: Het kofezetproces stopt niet wanneer u de kan verwijdert. Als u de kan niet binnen 20 seconden terugzet op de warmhoudplaat, loopt de lte
Kommentare zu diesen Handbüchern