Philips HD7740/00 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kaffeemacher Philips HD7740/00 herunter. Philips HD7740/00 Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 150
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

Register your product and get support atwww.philips.com/welcomeHD7740

Seite 2

3 Removethecoffeebeancontainerlid(1)andllthecontainerwithcoffeebeans(2).Makesurethereareenoughcoffeebeansinthecontainer for

Seite 3

6 Gebruikhetschoonmaakborsteltjeomrestengemalenkofenaarhet onderste deel van de trechter te borstelen.Tip: Plaats een lterzakje of het per

Seite 4

8 Wacht tot de helft van de azijn-wateroplossing in de kan is gelopen. DrukdanopdeSTART/STOP-knopomhetkofezetprocestestoppen en de oplossi

Seite 5

Probleem Mogelijke oplossingHet apparaat werkt niet. Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in.Controleer of het voltage dat is a

Seite 6

Probleem Mogelijke oplossingControleer of de warmhoudplaat en de onderkant van de kan schoon zijn.Gebruik dunwandige koppen omdat deze de hitte van de

Seite 7 - ENGLISH 7

104InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet dit

Seite 8 - ENGLISH8

- Oppbevar alltid ledningen utilgjengelig for barn. Ikke la ledningen henge over kanten av bordet eller benken. - Ikke ta på maleverket på apparatet

Seite 9 - ENGLISH 9

2 Åpne lokket på vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med kaldt vann opp til indikatoren for 10 kopper.Merk: Ikke legg kaffebønner eller malt kaffe i

Seite 10 - ENGLISH10

Bruke apparatetFylle vanntanken 1 Åpne lokket på vannbeholderen, og fyll vannbeholderen med kaldt vann, med mengden vann som kreves. Det er indikator

Seite 11 - ENGLISH 11

3 Taavlokketpåkaffebønnebeholderen(1),ogfyllbeholderenmedkaffebønner(2).Sørgforatdeternokkaffebønneribeholderenforden mengden

Seite 12 - ENGLISH12

, Ferskhetsindikatoren vises på skjermen i 30 minutter etter traktingen for å vise at kaffen er fersk. 9 Når kannen er tom, trykker du på knappen ST

Seite 13 - ENGLISH 13

Note: After brewing, coffee drips from the lter basket for several seconds. , The freshness indicator is shown on the display for 30 minutes after b

Seite 14 - ENGLISH14

Merk: Kontroller at kannelokket er på plass når du plasserer kannen tilbake på platen. Hvis kannelokket ikke er på, aktiveres dryppstoppfunksjonen aut

Seite 15 - ENGLISH 15

6 Bruk rengjøringsbørsten til å børste restene av den malte kaffen inn i den lavere delen av rennen.Tips: Plasser et papirlter eller det permanente

Seite 16

9 Trykk på knappen START/STOP for å sette på kaffetrakteren igjen, og vent til resten av blandingen har rent ned i kannen. Deretter trykker du på kn

Seite 17

Problem Mulig løsningNår jeg bruker maleren, er kaffen for svak.Sørg for at antall kopper du velger med knappen 2-12 CUPS passer til mengden vann i va

Seite 18

114IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto e

Seite 19 - DANSK 19

- Mantenha o o de alimentação fora do alcance das crianças. Não deixe o o de alimentação suspenso na mesa ou na bancada da cozinha onde o aparelho

Seite 20

Antes da primeira utilizaçãoLimpeza do aparelhoDeve limpar a máquina de café uma vez antes da primeira utilização. 1 Introduzaachadealimentação

Seite 21 - DANSK 21

Utilizar o aparelhoEncher o reservatório da água 1 Abra a tampa de depósito da água e encha-o com água fria até ao nível de água necessário. Há indic

Seite 22

3 Retireatampadocompartimentoparagrãosdecafé(1)eencha orecipientecomgrãosdecafé(2).Assegure-sedequehágrãos decafésuciente

Seite 23 - DANSK 23

8 Espere até a máquina de café parar de emitir sinais sonoros antes de retirar o jarro da placa de aquecimento. Nota: Após a preparação, pinga café

Seite 24

Note: The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the jug back onto the hotplate within 20 seconds, the lter basket

Seite 25 - DANSK 25

Nota: O processo de preparação de café não pára quando retira o jarro. Se não voltar a colocar o jarro na placa de aquecimento num espaço de 20 segund

Seite 26

6 Utilize a escova de limpeza para varrer os resíduos de café moído para a parte inferior da entrada.Sugestão: Coloque um ltro de papel ou o ltro

Seite 27 - DANSK 27

8 Aguardeatémetadedasoluçãodevinagre/águauirparaojarro.Deseguida,primaobotãoSTART/STOPparapararoprocessodepreparaçãodecafé

Seite 28

Problema SoluçãopossívelO aparelho não funciona. Introduza a cha numa tomada eléctrica e ligue o aparelho.Certique-se de que a voltagem indicada no

Seite 29 - DEUTSCH 29

Problema SoluçãopossívelSe retirar o jarro durante mais de 20 segundos durante o ciclo de preparação de café, a função antipingos provoca o transbord

Seite 30 - DEUTSCH30

125IntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din p

Seite 31 - DEUTSCH 31

- Rör inte vid apparatens malskivor, i synnerhet då apparaten är ansluten till elnätet. - Förvara förpackningsmaterialet (plastpåsar, kartong osv.)

Seite 32 - DEUTSCH32

2 Öppna locket till vattenbehållaren. Fyll på med friskt kallvatten till vattenbehållarens markering för 10 koppar.Obs! Lägg inte i kaffebönor eller

Seite 33 - DEUTSCH 33

Använda apparatenFylla på vattenbehållaren 1 Öppna locket till vattenbehållaren och fyll vattenbehållaren med kallt vatten, med den mängd vatten som

Seite 34 - DEUTSCH34

3 Tabortlockettillbehållarenförkaffebönor(1)ochfyllpåmedkaffebönoribehållaren(2).Setillattdetnnstillräckligtmedkaffebönor i

Seite 35 - DEUTSCH 35

6 Use the cleaning brush to brush ground coffee residues into the lower part of the chute.Tip: Place a paper lter or the permanent lter in the lt

Seite 36 - DEUTSCH36

, Indikatorn för nybryggt kaffe visas i teckenfönstret under 30 minuter efter bryggningen för att ange att kaffet är nybryggt. 9 När kannan är tom s

Seite 37 - DEUTSCH 37

Obs! Bryggningen avbryts inte när du tar bort kannan. Om du inte ställer tillbaka kannan på värmeplattan inom 20 sekunder svämmar lterkorgen över.Obs

Seite 38 - DEUTSCH38

6 Använd rengöringsborsten och borsta ned kafferesterna i den nedre delen av rännan.Tips: Sätt i ett papperslter eller det permanenta ltret i lte

Seite 39 - 

9 Slå på kaffebryggaren igen genom att trycka på start/stopp-knappen och vänta tills resten av lösningen har runnit ned i kannan. Stäng därefter av

Seite 40 - 40

Problem Möjlig lösningApparaten fungerar inte. Anslut och slå på apparaten.Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den

Seite 41 -  41

Problem Möjlig lösningAnvänd tunna koppar, eftersom de absorberar mindre värme från kaffet än tjocka koppar.Använd inte mjölk som kommer direkt ur kyl

Seite 42 - 42

136Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu

Seite 43 -  43

- Özellikle cihaz elektriğe bağlıyken cihazın öğütücü uçlarına dokunmayın. - Ambalaj malzemeleri (plastik poşetler, karton parçalar vb.) oyuncak değ

Seite 44 - 44

2 Suhaznesininkapağınıaçın.Suhaznesinekadartemizsoğuksudoldurun.Not: Kahve çekirdeklerini veya öğütülmüş kahveyi cih

Seite 45 -  45

 1 Suhaznesininkapağınıaçınvesuhaznesinegerekenmiktardasoğuksu doldurun. Su seviyesi penceresind

Seite 46 - 46

9 Press the START/STOP button to switch the coffeemaker back on andwaituntiltherestofthesolutionhasowedintothejug.Thenpress the START

Seite 47 -  47

3 Kahveçekirdeğihaznesikapağınıçıkarın(1)vehazneyekahveçekirdeğidoldurun(2).Yapmakistediğinizkahveiçinyeterlimiktardakahveçekirde

Seite 48 - 48

, Kahveyapımişlemibittiktensonratazelikgöstergesi30dakikaekrandakalarakkahvenintazeolduğunugösterir. 9 SürahiboşaldığındaSTART/STOP

Seite 49 -  49

Not: Sürahiyi aldığınızda kahve yapma işlemi durmaz. Sürahiyi 20 saniye içinde sıcak plakaya koymazsanız, ltre sepeti taşar.Not: Sürahiyi sıcak plaka

Seite 50

6 Temizlikfırçasınıkullanarakkanalınaltkısmındakalanöğütülmüşkahveartıklarınıtemizleyin.İpucu: Öğütülmüş kahveyi toplamak için ltre sepet

Seite 51 - ESPAÑOL 51

9 START/STOP(Çalıştırma/Durdurma)düğmesinebasarakkahvemakinesinitekraraçınvekalansolüsyonunsürahiyeakmasınıbekleyin.Ardından,START/ST

Seite 52 - ESPAÑOL52

Sorun OlasıçözümCihaz çalışmıyor Cihazın şini takın ve çalıştırın.Cihaz üzerinde belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle uygunluğunu kontrol e

Seite 53 - ESPAÑOL 53

Sorun OlasıçözümKahve yeterince sıcak değil. Sürahiyi sıcak plakaya düzgün şekilde yerleştirin.Sıcak plakanın ve sürahi tabanının temiz olduğundan em

Seite 57 - ESPAÑOL 57

Problem Possible solutionThe appliance does not work. Plug in and switch on the appliance.Make sure that the voltage indicated on the appliance corres

Seite 58 - ESPAÑOL58

4222.200.0403.2

Seite 59 - ESPAÑOL 59

Problem Possible solutionMake sure that the hotplate and the bottom of the jug are clean.Use thin cups, because they absorb less heat from the coffee

Seite 60 - ESPAÑOL60

17IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt

Seite 61

- Hold netledningen uden for børns rækkevidde. Lad aldrig netledningen hænge ud over kanten af (køkken)bordet, hvor apparatet er placeret. - Undgå a

Seite 62

2 Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med friskt, koldt vand op til markering for 10 kopper.Bemærk: Put ikke kaffebønner eller malet kaffe i a

Seite 64

Sådan bruges apparatetPåfyldning af vandtanken 1 Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken med den påkrævede mængde koldt vand. Der er markeringer

Seite 65 - SUOMI 65

3 Fjernlågettilkaffebønnebeholderen(1),ogfyldbeholderenmedkaffebønner(2).Sørgfor,atderernokkaffebønneribeholderentilden mængde

Seite 66

, Friskhedsindikatoren vises på displayet i 30 minutter efter brygningen for at indikere, at kaffen er frisk. 9 Når kanden er tom, skal du trykke på

Seite 67 - SUOMI 67

Bemærk: Brygningen stopper ikke, når du fjerner kanden. Hvis du ikke stiller kanden tilbage på varmepladen inden for 20 sekunder, yder lterkurven ov

Seite 68

6 Brug rengøringsbørsten til at børste rester af malet kaffe ned i nederste del af slisken.Tip: Placer et papirlter eller det permanente lter i l

Seite 69 - SUOMI 69

9 Tryk på knappen START/STOP for at tænde kaffemaskinen igen, og vent, indtil resten af opløsningen er løbet ned i kanden. Tryk derefter på knappen

Seite 70

Problem Mulig løsningApparatet fungerer ikke. Sæt apparatet i stikkontakten, og tænd for det.Kontroller, at den angivne netspænding på apparatet svare

Seite 71 - FRANÇAIS

Problem Mulig løsningKontroller, at varmepladen og undersiden af kanden er rene.Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre varme fra kaffen end tyk

Seite 72 - FRANÇAIS72

28EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S

Seite 73 - FRANÇAIS 73

- Halten Sie das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie es nicht über die Kante der Tisch- oder Arbeitsplatte hängen, auf der das

Seite 75 - FRANÇAIS 75

Vor dem ersten GebrauchDas Gerät durchspülenSie müssen die Kaffeemaschine vor dem ersten Gebrauch einmal durchspülen. 1 Stecken Sie den Netzstecker i

Seite 76 - FRANÇAIS76

Das Gerät benutzenDen Wasserbehälter füllen 1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters, und füllen Sie den Wasserbehälter mit der erforderlichen Me

Seite 77 - FRANÇAIS 77

3 EntfernenSiedenDeckeldesKaffeebohnenbehälters(1)undfüllenSiedenBehältermitKaffeebohnen(2).VergewissernSiesich,dass genug Kaffeeb

Seite 78 - FRANÇAIS78

8 Warten Sie, bis die Kaffeemaschine aufgehört hat zu piepen, bevor Sie die Kanne von der Warmhalteplatte nehmen. Hinweis: Nach dem Brühvorgang trop

Seite 79 - FRANÇAIS 79

Tropf-Stopp-FunktionDank der Tropf-Stopp-Funktion können Sie die Kanne aus der Kaffeemaschine herauszunehmen, bevor der Brühvorgang beendet ist. Wenn

Seite 80 - FRANÇAIS80

6 Verwenden Sie die Reinigungsbürste, um Reste von gemahlenem Kaffe in den unteren Teil der Schütte zu bürsten.Tipp: Setzen Sie einen Papierlter od

Seite 81 - FRANÇAIS 81

9 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Kaffeemaschine wieder einzuschalten, und warten Sie, bis die restliche Lösung in die Kanne geossenist.

Seite 82 - ITALIANO

Problem Mögliche LösungDas Gerät funktioniert nicht.Stecken Sie das Netzkabel ein, und schalten Sie das Gerät ein.Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe a

Seite 83 - ITALIANO 83

Problem Mögliche LösungWenn Sie die Kanne während des Brühvorgangs für mehr als 20 Sekunden herausnehmen, verursacht die Tropf-Stopp-Funktion ein Über

Seite 84 - ITALIANO84

39Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Seite 86 - ITALIANO86

- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. - Κρατάτε το καλώδιο μακριά από παιδιά. Μην αφήνε

Seite 87 - ITALIANO 87

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει

Seite 88 - ITALIANO88

9 ΠατήστετοκουμπίSTART/STOPγιανασταματήσειηδιαδικασίαπαρασκευής/διατήρησηςθερμοκρασίας. 10 Αδειάστετηνκανάτα.

Seite 89 - ITALIANO 89

2 Τοποθετήστεέναχάρτινοφίλτρο(αρ.4)ήτομόνιμοφίλτροστοκαλάθιφίλτρου. 3 Αφαιρέστετοκαπάκιδοχείουκόκκωνκαφέ(1)καιγεμίστετοδοχείο

Seite 90 - ITALIANO90

7 ΠατήστετοκουμπίSTART/STOPγιαναξεκινήσετετηδιαδικασίαπαρασκευής.Μείνετεμακριάαπότηδιαφυγήατμούκατάτηνπαρασκευήκαφέ,καθώςοκαυτό

Seite 91 - ITALIANO 91

Σημείωση: Η ποσότητα αλεσμένου καφέ που χρησιμοποιείτε εξαρτάται από το τι σας αρέσει. Για μέτριο-δυνατό καφέ, χρησιμοποιήστε ένα κουτάλι μέτρησης (πε

Seite 92 - ITALIANO92

4 Εισαγάγετετοεπίπεδοάκροτηςλαβήςαπότοβουρτσάκικαθαρισμούστηνασφάλισηδιόδουκαιγυρίστετηνασφάλισηστην‘ανοικτή’θέση. 5 Ανοίξτετο

Seite 93 - NEDERLANDS

Σημείωση: Εάν δεν γνωρίζετε τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας και δεν είστε σε θέση να επικοινωνήσετε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης, συνιστού

Seite 94 - NEDERLANDS94

 - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα επίσημο σημ

Seite 95 - NEDERLANDS 95

Πρόβλημα ΠιθανήλύσηΌταν χρησιμοποιώ αλεσμένο καφέ, ο καφές είναι πολύ ελαφρύς.Βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα του αλεσμένου καφέ στο φίλτρο είναι αντίστοι

Seite 96 - NEDERLANDS96

HD7740ENGLISH 6DANSK 17DEUTSCH 28 39ESPAÑOL 50SUOMI 61FRANÇAIS 71ITALIANO 82NEDERLANDS 93NORSK 104PORTUGUÊS 114SVENSKA 125TÜRKÇE

Seite 97 - NEDERLANDS 97

50IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Seite 98 - NEDERLANDS98

- Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera dond

Seite 99 - NEDERLANDS 99

1 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. , Se ilumina el botón START/STOP. 2 Abra la tapa del depósito de agua. Llénelo de agua fría has

Seite 100 - NEDERLANDS100

Uso del aparatoLlenado del depósito de agua 1 Abra la tapa del depósito de agua y llénelo con la cantidad necesaria de agua fría. Hay indicadores par

Seite 101 - NEDERLANDS 101

3 Retirelatapadelcontenedordegranosdecafé(1)yllénelodegranos(2).Asegúresedequehaysucientesparalacantidaddecaféque desea pr

Seite 102 - NEDERLANDS102

Nota: Después de prepararlo, el café gotea desde la cesta del ltro durante varios segundos. , El indicador de recién hecho se muestra en la pantalla

Seite 103 - NEDERLANDS 103

Nota: El proceso de preparación de café no para cuando retira la jarra. Si no vuelve a colocar la jarra en la placa caliente en un plazo de 20 segundo

Seite 104

6 Utilice el cepillo de limpieza para limpiar los restos de café molido en la parte inferior del conducto.Consejo: Coloque un ltro de papel o el l

Seite 105 - NORSK 105

9 Pulse el botón START/STOP para encender de nuevo la cafetera y espere a que el resto de la solución haya desembocado en la jarra. A continuación,

Seite 106 - NORSK106

Problema Posible soluciónEl aparato no funciona. Enchufe y encienda el aparato.Compruebe que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el v

Seite 107 - NORSK 107

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at

Seite 108 - NORSK108

Problema Posible soluciónSi retira la jarra durante más de 20 segundos durante el ciclo de preparación de café, el antigoteo provoca que la cesta del

Seite 109 - NORSK 109

61JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip

Seite 110 - NORSK110

- Laitteen pakkausmateriaalit (kuten muovipussit ja pahvipakkaukset) eivät ole leikkikaluja. Pidä ne poissa lasten ulottuvilta. - Älä koske kuumiin p

Seite 111 - NORSK 111

2 Avaa vesisäiliön kansi. Täytä vesisäiliö raikkaalla, kylmällä vedellä enintään 10 kupin merkkiin asti.Huomautus: Älä aseta kahvipapuja tai kahvija

Seite 112 - NORSK112

KäyttöVesisäiliön täyttäminen 1 Avaa vesisäiliön kansi ja kaada vesisäiliöön tarvittava määrä kylmää vettä. Laitteen vedenpinnan tason tarkistusikkun

Seite 113 - NORSK 113

3 Irrotakahvipapusäiliönkansi(1)jatäytäsäiliökahvipavuilla(2).Varmista, että säiliössä on tarpeeksi kahvipapuja haluamasi kahvimäärän keitt

Seite 114 - PORTUGUÊS

, Tuoreuden merkkivalo näkyy näytössä 30 minuutin ajan suodatuksen jälkeen. Se ilmaisee, että kahvi on tuoretta. 9 Kun kannu on tyhjä, sammuta laite

Seite 115 - PORTUGUÊS 115

Huomautus: Varmista, että kannun kansi on paikallaan, kun laitat kannun takaisin lämpölevylle. Ilman kannun kantta tippalukko aktivoituu automaattises

Seite 116 - PORTUGUÊS116

7 Sulje kahvipapukuilun kansi ja kierrä lukko kiinni-asentoon.Kalkinpoisto kahvinkeittimestäSäännöllinen kalkinpoisto pidentää laitteen käyttöikää j

Seite 117 - PORTUGUÊS 117

VaraosatJos sinun on vaihdettava jokin osa tai hankittava lisäosa, käy Philips Saeco -jälleenmyyjän luona tai osoitteessa www.philips.com/shop. Jos os

Seite 118 - PORTUGUÊS118

- Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stand

Seite 119 - PORTUGUÊS 119

Ongelma Mahdollinen ratkaisuLisää kahvin vahvuutta valitsemalla 2–12 CUPS -painikkeella suurempi kupillisten määrä suhteessa vesisäiliöön laittamiesi

Seite 120 - PORTUGUÊS120

71IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Seite 121 - PORTUGUÊS 121

- Maintenez le cordon d’alimentation hors de portée des enfants. Ne le laissez pas dépasser de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil e

Seite 122 - PORTUGUÊS122

Avant la première utilisationRinçage de l’appareilRincez la cafetière avant sa première utilisation. 1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise

Seite 123 - PORTUGUÊS 123

Utilisation de l’appareilRemplissage du réservoir 1 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec la quantité d’eau froide a

Seite 124 - PORTUGUÊS124

3 Enlevezlecouvercleduréservoiràgrainsdecafé(1)etremplissezleréservoirdegrainsdecafé(2).Assurez-vousdemettresufsammentde gra

Seite 125

Remarque : Une fois la préparation terminée, le café continue de s’écouler du porte-ltre pendant quelques secondes. , Levoyantdefraîcheurs’afch

Seite 126 - SVENSKA126

Remarque : Le cycle de préparation ne s’arrête pas lorsque vous retirez la verseuse. Si vous n’avez pas remis la verseuse sur la plaque chauffante au

Seite 127 - SVENSKA 127

6 Utilisez la brosse de nettoyage pour faire tomber les résidus de café moulu dans la partie basse du compartiment.Conseil : Placez un ltre en papi

Seite 128 - SVENSKA128

8 Attendez que la moitié de la solution vinaigre - eau se soit écoulée dans la verseuse. Appuyez ensuite sur le bouton START/STOP pour arrêter le cy

Seite 129 - SVENSKA 129

2 Open the water reservoir lid. Fill the water reservoir with fresh cold water up to the 10-cup indication.Note: Do not put coffee beans or ground c

Seite 130 - SVENSKA130

DépannageCe chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le pr

Seite 131 - SVENSKA 131

Problème Solution possibleSi l’appareil n’arrête pas de goutter, le système stop-goutte est peut-être obstrué. Pour nettoyer le système stop-goutte, p

Seite 132 - SVENSKA132

82IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Seite 133 - SVENSKA 133

- Tenete il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Evitate che il cavo penda dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro su cui è posi

Seite 134 - SVENSKA134

Primo utilizzoCome lavare l’apparecchioLa macchina per caffè all’americana deve essere pulita al primo utilizzo. 1 Inserite la spina nella presa di c

Seite 135 - SVENSKA 135

Modalità d’uso dell’apparecchioRiempimento del serbatoio dell’acqua 1 Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua e riempite il serbatoio con acqua

Seite 136

3 Rimuoveteilcoperchiodelcontenitoredelcaffèingrani(1)eriempiteloconichicchidicaffè(2).Assicuratevicheichicchiall’internodel

Seite 137 - TÜRKÇE 137

Nota: Dopo l’erogazione, il caffè gocciola dal cestello del ltro per diversi secondi. , L’indicatore di freschezza viene mostrato sul display per i

Seite 138 - TÜRKÇE138

Nota: Il processo di erogazione non si interrompe quando viene rimossa la caraffa. Se non rimettete la caraffa sulla piastra entro 20 secondi, il caff

Seite 139 - TÜRKÇE 139

6 Usate la spazzolina per la pulizia per rimuovere i residui di caffè macinato nella parte inferiore dello scivolo.Consiglio Posizionate un ltro di

Seite 140 - TÜRKÇE140

Using the applianceFilling the water reservoir 1 Openthewaterreservoirlidandllthewaterreservoirwithcoldwater, with the required amount o

Seite 141 - TÜRKÇE 141

8 Attendetenchélametàdellasoluzionediaceto-acquasièriversatanella caraffa. Premete quindi START/STOP per interrompere il processo di ero

Seite 142 - TÜRKÇE142

Problema Possibile soluzioneL’apparecchio non funziona. Collegate e accendete l’apparecchio.Vericate che la tensione indicata sull’apparecchio corris

Seite 143 - TÜRKÇE 143

Problema Possibile soluzioneSe rimuovete la caraffa per più di 20 secondi durante il ciclo di erogazione, il sistema antigoccia causa la fuoriuscita d

Seite 144 - TÜRKÇE144

93InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro

Seite 145 - TÜRKÇE 145

- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. - Houd het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Laat het n

Seite 146 - TÜRKÇE146

Voor het eerste gebruikHet apparaat doorspoelenVoor het eerste gebruik dient u de kofezetter eenmaal door te spoelen. 1 Steek de stekker in het stop

Seite 147

Het apparaat gebruikenHet waterreservoir vullen 1 Open het deksel van het waterreservoir en vul het waterreservoir met de benodigde hoeveelheid koud

Seite 148

3 Verwijderhetdekselvanhetbonenreservoir(1)envulhetreservoirmetkofebonen(2).Zorgdatervoldoendekofeboneninhetreservoirzitten

Seite 149

Opmerking: Na het kofezetten druppelt er nog enkele seconden kofe uit de ltermand. , De versheidsindicator wordt gedurende 30 minuten na het kofe

Seite 150 - 4222.200.0403.2

Opmerking: Het kofezetproces stopt niet wanneer u de kan verwijdert. Als u de kan niet binnen 20 seconden terugzet op de warmhoudplaat, loopt de lte

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare