Philips GC4855/07 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Eisen Philips GC4855/07 herunter. Philips GC4875/07 User manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 102
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC4800 series
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 101 102

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - GC4800 series

Register your product and get support atwww.philips.com/welcomeGC4800 series

Seite 2

Fabric type Temperature settingSteam settingSteam boostIonic DeepSteam (specictypes only)Silk10 N.A. N.A.Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, pol

Seite 5

4239.000.8233.1

Seite 6

4 Set the appropriate steam setting (see the ‘Temperatureandsteamsettings’tableabove).Note: Make sure that the steam setting you select is suit

Seite 7 - ENGLISH 7

Steam ironing 1 Make sure that there is water in the water tank. 2 Set the required ironing temperature (see chapter‘Preparingforuse’,section‘S

Seite 8 - ENGLISH8

2 Set the required ironing temperature (see chapter‘Preparingforuse’,section‘Selectingthetemperatureandsteamsetting’). 3 Set the appropri

Seite 9 - ENGLISH 9

Note: The Ionic DeepSteam output may vary from time to time, depending on the ironing temperature.FeaturesSpray functionYou can use the spray function

Seite 10 - ENGLISH10

Drip stopThis iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent wat

Seite 11

Cleaning and maintenanceCleaning 1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down. 2 Wipeak

Seite 12 - ENGLISH12

Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. 4 Set the temperature dial to MAX. 5 Put the plug in an earthed wall socket. 6 Unpl

Seite 13 - ENGLISH 13

2 Empty the water tank. 3 Let the iron cool down in a safe place. 4 Wind the mains cord around the cord storage facilityandxitwiththecordc

Seite 14 - ENGLISH14

Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point fo

Seite 16 - ENGLISH16

Problem Possible cause SolutionThe iron does not produce any steam.There is not enough water in the water tank.Fill the water tank (see chapter ‘Prepa

Seite 17 - ENGLISH 17

Problem Possible cause SolutionYou have put an additive in the water tank.Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank.The set t

Seite 18 - ENGLISH18

Problem Possible cause SolutionThe red light ashes (specic types only).The automatic shut-off function has switched off the iron (see chapter ‘Featu

Seite 19 - ENGLISH 19

23EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, soll

Seite 20 - ENGLISH20

Gefahr - Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser.Warnhinweis - Überprüfen Sie, ob die Steckdose über die korrekte Stromstärke verfügt (16 A, abhäng

Seite 21 - ENGLISH 21

Bügeleisen zu verwenden, wenn die Stärke der Stromversorgung weniger als 16 A entspricht.Achtung - Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckd

Seite 22 - ENGLISH22

2 Spülen Sie den Einfüllbecher aus, und trocknen Sie ihn.Für den Gebrauch vorbereiten Den Wassertank füllenZu verwendende WasserartSie können zum F

Seite 23

5 Schließen Sie die Verschlusskappe der Einfüllöffnung, bis sie hörbar einrastet.Temperatur und Dampfeinstellung wählenTemperatur- und Dampfeinstell

Seite 24 - DEUTSCH24

1 NurbestimmteGerätetypen:EntfernenSiediehitzebeständige Unterlage.Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage keinesfalls während des Bügelns an

Seite 25 - DEUTSCH 25

, Die gelbe Temperaturanzeige leuchtet auf. 6 Wenn die gelbe Temperaturanzeige erloschen ist, sollten Sie noch einen Moment warten, bis Sie mit dem

Seite 27 - DEUTSCH 27

2 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Temperatur und Dampfeinstellung wählen”).

Seite 28 - DEUTSCH28

2 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Temperatur und Dampfeinstellung wählen”).

Seite 29 - DEUTSCH 29

Hinweis: Benutzen Sie die ionisierende DeepSteam-Funktion nicht, wenn Sie ohne Dampf und/oder bei niedriger Temperatur bügeln. Das Bügeleisen nimmt je

Seite 30 - DEUTSCH30

Vertikaler Dampfstoß 1 SiekönnendieDampfstoß-Funktionauchverwenden, wenn Sie das Bügeleisen senkrecht halten.Diese Funktion eignet sich besonder

Seite 31 - DEUTSCH 31

2 Wenn die gelbe Temperaturanzeige nach dem BewegendesBügeleisensaueuchtet,wartenSie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln beginn

Seite 32 - DEUTSCH32

Double Active-Kalksystem - Die Anti-Kalk-Tablette verhindert, dass Kalkablagerungen die Dampfaustrittsdüsen verstopfen. Diese Tablette ist dauerhaft a

Seite 33 - DEUTSCH 33

8 LassenSiedieCalc-Clean-Tastelos,sobaldderWasserbehälter vollständig leer ist. 9 Wiederholen Sie das Entkalken, wenn sich noch Kalkablageru

Seite 34 - DEUTSCH34

Hitzebeständige Unterlage (nur bestimmte Gerätetypen) Sie können das Bügeleisen direkt nach dem Bügeln auf der hitzebeständigen Unterlage abstellen. E

Seite 35 - DEUTSCH 35

FehlerbehebungSollte das Gerät nicht wie gewünscht funktionieren, sehen Sie erst in der nachstehenden Liste nach. Sollte Ihr Problem nicht darin aufge

Seite 36 - DEUTSCH36

Problem Mögliche Ursache LösungDas Bügeleisen ist nicht heiß genug bzw. die Tropf-Stopp-Funktion wurde aktiviert.Stellen Sie eine Bügeltemperatur ein

Seite 38 - DEUTSCH38

Problem Mögliche Ursache LösungSie haben einen Zusatz in den Wasserbehälter gegeben.Spülen Sie den Wasserbehälter aus. Verwenden Sie keine Zusatzmitte

Seite 39 - DEUTSCH 39

Problem Mögliche Ursache LösungDie rote Kontrollanzeige blinkt (nur bestimmte Gerätetypen).Die Abschaltautomatik hat das Bügeleisen abgeschaltet (sieh

Seite 40 - DEUTSCH40

42Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το

Seite 41 - DEUTSCH 41

Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. - Μη βυθίζετ

Seite 42 - 

- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. - Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τη

Seite 43 -  43

Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών αποδ

Seite 44 - 44

4 Γείρετετοσίδεροπροςταπίσωκαιχρησιμοποιήστετοδοσομετρητήγιαναγεμίσετετηδεξαμενήνερούμενερόβρύσηςμέχριτομέγιστοεπίπεδο.Μην γεμ

Seite 45 -  45

1 Μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους:αφαιρέστετοαντιθερμικόπροστατευτικόκάλυμμα.Μηναφήνετετοαντιθερμικόπροστατευτικόκάλυμμαστηνπλάκακατάτη

Seite 46 - 46

Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση ατμού που επιλέγετε είναι κατάλληλη για την θερμοκρασία σιδερώματος που ρυθμίζετε. 5 Συνδέστετοφιςσεπρίζαμε

Seite 47 -  47

2 Ρυθμίστετηναπαιτούμενηθερμοκρασίασιδερώματος(δείτετοκεφάλαιο‘Προετοιμασίαγιαχρήση’,ενότητα‘Επιλογήρύθμισηςθερμοκρασίαςκαιατμού’).

Seite 48 - 48

GC4800 seriesENGLISH 6DEUTSCH 23 42FRANÇAIS 62NEDERLANDS 80

Seite 49 -  49

2 Ρυθμίστετηναπαιτούμενηθερμοκρασίασιδερώματος(δείτετοκεφάλαιο‘Προετοιμασίαγιαχρήση’,ενότητα‘Επιλογήρύθμισηςθερμοκρασίαςκαιατμού’).

Seite 50 - 50

Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ιονισμένου ατμού όταν σιδερώνετε χωρίς ατμό ή/και σε ρυθμίσεις χαμηλής θερμοκρασίας. Ωστόσο, το σιδέρωμα σε

Seite 51 -  51

1 Πιέστεκαιαφήστετοκουμπίβολήςατμού. 1 Μπορείτεεπίσηςναχρησιμοποιήσετετηλειτουργίαβολήςατμούενώκρατάτετοσίδεροσε

Seite 52 - 52

1 Σηκώστετοσίδεροήμετακινήστετοελαφρά. , Ηκόκκινηλυχνίααυτόματηςδιακοπήςλειτουργίαςσβήνει. , Εάνηθερμοκρασίατηςπλάκαςέχειπέσεικάτ

Seite 53 -  53

3 Καθαρίστετηνεπάνωπλευράτουσίδερουμεέναυγρόπανί. 4 Ξεπλένετετακτικάτηδεξαμενήνερούμενερό.Αδειάζετετηδεξαμενήνερούαφούτηνξεπλ

Seite 54 - 54

4 ΡυθμίστετοδιακόπτηθερμοκρασίαςστηθέσηΜΑΧ. 5 Συνδέστετοφιςσεπρίζαμεγείωση. 6 Αποσυνδέστετοσίδεροαπότηνπρίζαμόλιςσβήσειηλυχνί

Seite 55 -  55

4 Αφήστετοσίδερονακρυώσειπριντοαποθηκεύσετε. 1 Ρυθμίστετοδιακόπτηατμούστηθέση0καιαποσυνδέστετοσίδεροαπότην

Seite 56 - 56

2 Τοποθετήστετοσίδεροπάνωστοαντιθερμικόπροστατευτικόκάλυμμα. - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμ

Seite 57 -  57

Πρόβλημα Πιθανήαιτία ΛύσηΤο σίδερο είναι συνδεδεμένο στην πρίζα αλλά η πλάκα είναι κρύα.Υπάρχει πρόβλημα στη σύνδεση.Ελέγξτε το καλώδιο, το φις και τ

Seite 58 - 58

Πρόβλημα Πιθανήαιτία ΛύσηΤο σίδερο δεν παράγει βολή ατμού.Χρησιμοποιήσατε τη λειτουργία βολής ατμού πολλές φορές μέσα σε μικρό χρονικό διάστημα.Συνεχ

Seite 59 -  59

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at

Seite 60 - 60

Πρόβλημα Πιθανήαιτία ΛύσηΧρησιμοποιήσατε τη λειτουργία βολής ατμού σε ρύθμιση θερμοκρασίας χαμηλότερη από 3.Θέστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας σ

Seite 61 -  61

Πρόβλημα Πιθανήαιτία ΛύσηΗ κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους).Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας έχει απενεργοποιήσει το σίδερο (

Seite 62 - FRANÇAIS

62IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Seite 63 - FRANÇAIS 63

Danger - Ne plongez jamais le fer dans l’eau.Avertissement - Vériez que le niveau de puissance de la prise secteur est adapté (16 A, en fonction du t

Seite 64 - FRANÇAIS64

Attention - Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre. - Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation. - La semell

Seite 65 - FRANÇAIS 65

Avant l’utilisation Remplissage du réservoirType d’eau préconiséVous pouvez utiliser de l’eau du robinet pour remplir le réservoir. Conseil : Si l’eau

Seite 66 - FRANÇAIS66

Réglages de la température et de la vapeurRéglages de la température et de la vapeurType de tissu Réglage de tempéra-tureRéglage de va-peurEffet press

Seite 67 - FRANÇAIS 67

Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne de l’article et invi

Seite 68 - FRANÇAIS68

Repassage sans vapeur 1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur). 2 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir

Seite 69 - FRANÇAIS 69

Repassage avec la fonction Ionic DeepSteam (certains modèles uniquement)Lors du repassage à la vapeur avec la fonction Ionic DeepSteam, la vapeur prod

Seite 70 - FRANÇAIS70

Warning - Check to make sure the mains socket has the correct rating (16A, depending on the type) before you connect the appliance. - Check if the vol

Seite 71 - FRANÇAIS 71

5 Appuyez de nouveau sur le bouton Ionic DeepSteam pour désactiver la fonction Ionic DeepSteam.Remarque : La fonction Ionic DeepSteam ne fonctionne

Seite 72 - FRANÇAIS72

La fonction Effet pressing ne peut être utilisée qu’à des températures situées entre 3 et MAX. 1 Appuyez sur le bouton Effet pressing, puis relâchez

Seite 73 - FRANÇAIS 73

, Lorsque la température de la semelle est inférieure à la température de repassage réglée, levoyantoranges’allume. 2 Silevoyantdetempérature

Seite 74 - FRANÇAIS74

Utilisation de la fonction Calc-CleanUtilisez la fonction anticalcaire toutes les deux semaines. Si l’eau de votre région est très calcaire (par exemp

Seite 75 - FRANÇAIS 75

2 Débranchez le fer lorsque la température de repassage est atteinte. 3 Repassezunmorceaudetissuand’éliminerlesdernièresgouttesd’eauqui

Seite 76 - FRANÇAIS76

2 Placez le fer sur le revêtement de protection résistant à la chaleur.Environnement - Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec

Seite 77 - FRANÇAIS 77

Problème Cause possible SolutionLe fer à repasser est branché, mais la semelle est froide.Il s’agit d’un problème de branchement.Vériez le cordon d’a

Seite 78 - FRANÇAIS78

Problème Cause possible SolutionLe fer n’est pas sufsamment chaud.Sélectionnez une température de repassage appropriée pour pouvoir utiliser la fonct

Seite 79 - FRANÇAIS 79

Problème Cause possible SolutionDes gouttes d’eau s’écoulent de la semelle après que le fer a refroidi ou qu’il a été rangé.Vous avez peut-être rangé

Seite 80 - NEDERLANDS

Problème Cause possible SolutionLe bourdonnement cesse même si la fonction Ionic DeepSteam est activée.Le son s’est interrompu car vous avez placé le

Seite 81 - NEDERLANDS 81

- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. - When you have nished ironing, when you clean the appliance, w

Seite 82 - NEDERLANDS82

80InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro

Seite 83 - NEDERLANDS 83

Gevaar - Dompel het strijkijzer nooit in water.Waarschuwing - Controleer voordat u het apparaat aansluit of het stopcontact de juiste waarde heeft (16

Seite 84 - NEDERLANDS84

Let op - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. - Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. - De zoolplaat van

Seite 85 - NEDERLANDS 85

Klaarmaken voor gebruik Het waterreservoir vullenTe gebruiken watersoortU kunt gewoon kraanwater gebruiken voor het vullen van het waterreservoir. Tip

Seite 86 - NEDERLANDS86

Temperatuur- en stoomstand instellenTemperatuur- en stoomstandenStofsoort Temperatuur-standStoom-standExtra stoom-stootIonic DeepS-team (alleen bepaal

Seite 87 - NEDERLANDS 87

Raadpleeg het wasetiket voor de stofsoort.Als u niet zeker weet van welk materiaal het artikel is gemaakt, probeer de gekozen strijktemperatuur dan ee

Seite 88 - NEDERLANDS88

Strijken zonder stoom 1 Zet de stoomregelaar op stand 0 (= geen stoom). 2 Stel de vereiste strijktemperatuur in (zie ‘Temperatuur-enstoomstandins

Seite 89 - NEDERLANDS 89

Strijken met Ionic DeepSteam (alleen bepaalde typen)Als u de Ionic DeepSteam-functie gebruikt tijdens het stoomstrijken, is de geproduceerde stoom jn

Seite 90 - NEDERLANDS90

Opmerking: De Ionic DeepSteam-functie is alleen effectief als deze wordt gebruikt in combinatie met een stoomstand en een temperatuurstand tussen 2 en

Seite 91 - NEDERLANDS 91

Verticale stoomstoot 1 U kunt de stoomstootfunctie ook gebruiken als u het strijkijzer verticaal houdt.Zo kunt u kreuken verwijderen uit hangende kle

Seite 92 - NEDERLANDS92

Tip: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water. Do not use distilled water only. 1

Seite 93 - NEDERLANDS 93

2 Gaat het oranje temperatuurlampje branden nadat u het strijkijzer heen en weer hebt bewogen, wacht dan totdat het lampje is uitgegaan voordat u be

Seite 94 - NEDERLANDS94

- De Calc-Clean-functie verwijdert de kalkdeeltjes uit het strijkijzer.De Calc-Clean-functie gebruikenGebruik de Calc-Clean-functie om de twee weken.

Seite 95 - NEDERLANDS 95

Na het gebruik van de Calc-Clean-functie 1 Steek de stekker weer in het stopcontact en laat het strijkijzer opwarmen om de zoolplaat te laten drogen.

Seite 96 - NEDERLANDS96

Gebruik de hittebestendige beschermhoes niet tijdens het strijken. 1 Wikkel het snoer om de snoeropwindhaspel en maak het vast met de clip. 2 Plaats

Seite 97 - NEDERLANDS 97

Problemen oplossenAls het apparaat niet goed werkt of helemaal niet werkt, raadpleeg dan eerst de onderstaande lijst. Als het probleem niet in deze li

Seite 98

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe zoolplaat is niet warm genoeg en/of de druppelstopfunctie is geactiveerd.Stel een strijktemperatuur in die gesc

Seite 99

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe ingestelde temperatuur is te laag voor stoomstrijken.Stel de temperatuur in op 2 of hoger.U hebt de stoomstootf

Seite 100

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingHet strijkijzer maakt een zoemend geluid.De Ionic DeepSteam-functie is ingeschakeld.Als u het zoemende geluid hoor

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare