Register your product and get support atwww.philips.com/welcomeGC4800 series
Fabric type Temperature settingSteam settingSteam boostIonic DeepSteam (specictypes only)Silk10 N.A. N.A.Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, pol
4239.000.8233.1
4 Set the appropriate steam setting (see the ‘Temperatureandsteamsettings’tableabove).Note: Make sure that the steam setting you select is suit
Steam ironing 1 Make sure that there is water in the water tank. 2 Set the required ironing temperature (see chapter‘Preparingforuse’,section‘S
2 Set the required ironing temperature (see chapter‘Preparingforuse’,section‘Selectingthetemperatureandsteamsetting’). 3 Set the appropri
Note: The Ionic DeepSteam output may vary from time to time, depending on the ironing temperature.FeaturesSpray functionYou can use the spray function
Drip stopThis iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent wat
Cleaning and maintenanceCleaning 1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down. 2 Wipeak
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. 4 Set the temperature dial to MAX. 5 Put the plug in an earthed wall socket. 6 Unpl
2 Empty the water tank. 3 Let the iron cool down in a safe place. 4 Wind the mains cord around the cord storage facilityandxitwiththecordc
Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point fo
Problem Possible cause SolutionThe iron does not produce any steam.There is not enough water in the water tank.Fill the water tank (see chapter ‘Prepa
Problem Possible cause SolutionYou have put an additive in the water tank.Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank.The set t
Problem Possible cause SolutionThe red light ashes (specic types only).The automatic shut-off function has switched off the iron (see chapter ‘Featu
23EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, soll
Gefahr - Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser.Warnhinweis - Überprüfen Sie, ob die Steckdose über die korrekte Stromstärke verfügt (16 A, abhäng
Bügeleisen zu verwenden, wenn die Stärke der Stromversorgung weniger als 16 A entspricht.Achtung - Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckd
2 Spülen Sie den Einfüllbecher aus, und trocknen Sie ihn.Für den Gebrauch vorbereiten Den Wassertank füllenZu verwendende WasserartSie können zum F
5 Schließen Sie die Verschlusskappe der Einfüllöffnung, bis sie hörbar einrastet.Temperatur und Dampfeinstellung wählenTemperatur- und Dampfeinstell
1 NurbestimmteGerätetypen:EntfernenSiediehitzebeständige Unterlage.Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage keinesfalls während des Bügelns an
, Die gelbe Temperaturanzeige leuchtet auf. 6 Wenn die gelbe Temperaturanzeige erloschen ist, sollten Sie noch einen Moment warten, bis Sie mit dem
2 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Temperatur und Dampfeinstellung wählen”).
2 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Temperatur und Dampfeinstellung wählen”).
Hinweis: Benutzen Sie die ionisierende DeepSteam-Funktion nicht, wenn Sie ohne Dampf und/oder bei niedriger Temperatur bügeln. Das Bügeleisen nimmt je
Vertikaler Dampfstoß 1 SiekönnendieDampfstoß-Funktionauchverwenden, wenn Sie das Bügeleisen senkrecht halten.Diese Funktion eignet sich besonder
2 Wenn die gelbe Temperaturanzeige nach dem BewegendesBügeleisensaueuchtet,wartenSie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln beginn
Double Active-Kalksystem - Die Anti-Kalk-Tablette verhindert, dass Kalkablagerungen die Dampfaustrittsdüsen verstopfen. Diese Tablette ist dauerhaft a
8 LassenSiedieCalc-Clean-Tastelos,sobaldderWasserbehälter vollständig leer ist. 9 Wiederholen Sie das Entkalken, wenn sich noch Kalkablageru
Hitzebeständige Unterlage (nur bestimmte Gerätetypen) Sie können das Bügeleisen direkt nach dem Bügeln auf der hitzebeständigen Unterlage abstellen. E
FehlerbehebungSollte das Gerät nicht wie gewünscht funktionieren, sehen Sie erst in der nachstehenden Liste nach. Sollte Ihr Problem nicht darin aufge
Problem Mögliche Ursache LösungDas Bügeleisen ist nicht heiß genug bzw. die Tropf-Stopp-Funktion wurde aktiviert.Stellen Sie eine Bügeltemperatur ein
Problem Mögliche Ursache LösungSie haben einen Zusatz in den Wasserbehälter gegeben.Spülen Sie den Wasserbehälter aus. Verwenden Sie keine Zusatzmitte
Problem Mögliche Ursache LösungDie rote Kontrollanzeige blinkt (nur bestimmte Gerätetypen).Die Abschaltautomatik hat das Bügeleisen abgeschaltet (sieh
42Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. - Μη βυθίζετ
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. - Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τη
Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών αποδ
4 Γείρετετοσίδεροπροςταπίσωκαιχρησιμοποιήστετοδοσομετρητήγιαναγεμίσετετηδεξαμενήνερούμενερόβρύσηςμέχριτομέγιστοεπίπεδο.Μην γεμ
1 Μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους:αφαιρέστετοαντιθερμικόπροστατευτικόκάλυμμα.Μηναφήνετετοαντιθερμικόπροστατευτικόκάλυμμαστηνπλάκακατάτη
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση ατμού που επιλέγετε είναι κατάλληλη για την θερμοκρασία σιδερώματος που ρυθμίζετε. 5 Συνδέστετοφιςσεπρίζαμε
2 Ρυθμίστετηναπαιτούμενηθερμοκρασίασιδερώματος(δείτετοκεφάλαιο‘Προετοιμασίαγιαχρήση’,ενότητα‘Επιλογήρύθμισηςθερμοκρασίαςκαιατμού’).
GC4800 seriesENGLISH 6DEUTSCH 23 42FRANÇAIS 62NEDERLANDS 80
2 Ρυθμίστετηναπαιτούμενηθερμοκρασίασιδερώματος(δείτετοκεφάλαιο‘Προετοιμασίαγιαχρήση’,ενότητα‘Επιλογήρύθμισηςθερμοκρασίαςκαιατμού’).
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ιονισμένου ατμού όταν σιδερώνετε χωρίς ατμό ή/και σε ρυθμίσεις χαμηλής θερμοκρασίας. Ωστόσο, το σιδέρωμα σε
1 Πιέστεκαιαφήστετοκουμπίβολήςατμού. 1 Μπορείτεεπίσηςναχρησιμοποιήσετετηλειτουργίαβολήςατμούενώκρατάτετοσίδεροσε
1 Σηκώστετοσίδεροήμετακινήστετοελαφρά. , Ηκόκκινηλυχνίααυτόματηςδιακοπήςλειτουργίαςσβήνει. , Εάνηθερμοκρασίατηςπλάκαςέχειπέσεικάτ
3 Καθαρίστετηνεπάνωπλευράτουσίδερουμεέναυγρόπανί. 4 Ξεπλένετετακτικάτηδεξαμενήνερούμενερό.Αδειάζετετηδεξαμενήνερούαφούτηνξεπλ
4 ΡυθμίστετοδιακόπτηθερμοκρασίαςστηθέσηΜΑΧ. 5 Συνδέστετοφιςσεπρίζαμεγείωση. 6 Αποσυνδέστετοσίδεροαπότηνπρίζαμόλιςσβήσειηλυχνί
4 Αφήστετοσίδερονακρυώσειπριντοαποθηκεύσετε. 1 Ρυθμίστετοδιακόπτηατμούστηθέση0καιαποσυνδέστετοσίδεροαπότην
2 Τοποθετήστετοσίδεροπάνωστοαντιθερμικόπροστατευτικόκάλυμμα. - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμ
Πρόβλημα Πιθανήαιτία ΛύσηΤο σίδερο είναι συνδεδεμένο στην πρίζα αλλά η πλάκα είναι κρύα.Υπάρχει πρόβλημα στη σύνδεση.Ελέγξτε το καλώδιο, το φις και τ
Πρόβλημα Πιθανήαιτία ΛύσηΤο σίδερο δεν παράγει βολή ατμού.Χρησιμοποιήσατε τη λειτουργία βολής ατμού πολλές φορές μέσα σε μικρό χρονικό διάστημα.Συνεχ
6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
Πρόβλημα Πιθανήαιτία ΛύσηΧρησιμοποιήσατε τη λειτουργία βολής ατμού σε ρύθμιση θερμοκρασίας χαμηλότερη από 3.Θέστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας σ
Πρόβλημα Πιθανήαιτία ΛύσηΗ κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους).Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας έχει απενεργοποιήσει το σίδερο (
62IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre
Danger - Ne plongez jamais le fer dans l’eau.Avertissement - Vériez que le niveau de puissance de la prise secteur est adapté (16 A, en fonction du t
Attention - Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre. - Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation. - La semell
Avant l’utilisation Remplissage du réservoirType d’eau préconiséVous pouvez utiliser de l’eau du robinet pour remplir le réservoir. Conseil : Si l’eau
Réglages de la température et de la vapeurRéglages de la température et de la vapeurType de tissu Réglage de tempéra-tureRéglage de va-peurEffet press
Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne de l’article et invi
Repassage sans vapeur 1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur). 2 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir
Repassage avec la fonction Ionic DeepSteam (certains modèles uniquement)Lors du repassage à la vapeur avec la fonction Ionic DeepSteam, la vapeur prod
Warning - Check to make sure the mains socket has the correct rating (16A, depending on the type) before you connect the appliance. - Check if the vol
5 Appuyez de nouveau sur le bouton Ionic DeepSteam pour désactiver la fonction Ionic DeepSteam.Remarque : La fonction Ionic DeepSteam ne fonctionne
La fonction Effet pressing ne peut être utilisée qu’à des températures situées entre 3 et MAX. 1 Appuyez sur le bouton Effet pressing, puis relâchez
, Lorsque la température de la semelle est inférieure à la température de repassage réglée, levoyantoranges’allume. 2 Silevoyantdetempérature
Utilisation de la fonction Calc-CleanUtilisez la fonction anticalcaire toutes les deux semaines. Si l’eau de votre région est très calcaire (par exemp
2 Débranchez le fer lorsque la température de repassage est atteinte. 3 Repassezunmorceaudetissuand’éliminerlesdernièresgouttesd’eauqui
2 Placez le fer sur le revêtement de protection résistant à la chaleur.Environnement - Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec
Problème Cause possible SolutionLe fer à repasser est branché, mais la semelle est froide.Il s’agit d’un problème de branchement.Vériez le cordon d’a
Problème Cause possible SolutionLe fer n’est pas sufsamment chaud.Sélectionnez une température de repassage appropriée pour pouvoir utiliser la fonct
Problème Cause possible SolutionDes gouttes d’eau s’écoulent de la semelle après que le fer a refroidi ou qu’il a été rangé.Vous avez peut-être rangé
Problème Cause possible SolutionLe bourdonnement cesse même si la fonction Ionic DeepSteam est activée.Le son s’est interrompu car vous avez placé le
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. - When you have nished ironing, when you clean the appliance, w
80InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro
Gevaar - Dompel het strijkijzer nooit in water.Waarschuwing - Controleer voordat u het apparaat aansluit of het stopcontact de juiste waarde heeft (16
Let op - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. - Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. - De zoolplaat van
Klaarmaken voor gebruik Het waterreservoir vullenTe gebruiken watersoortU kunt gewoon kraanwater gebruiken voor het vullen van het waterreservoir. Tip
Temperatuur- en stoomstand instellenTemperatuur- en stoomstandenStofsoort Temperatuur-standStoom-standExtra stoom-stootIonic DeepS-team (alleen bepaal
Raadpleeg het wasetiket voor de stofsoort.Als u niet zeker weet van welk materiaal het artikel is gemaakt, probeer de gekozen strijktemperatuur dan ee
Strijken zonder stoom 1 Zet de stoomregelaar op stand 0 (= geen stoom). 2 Stel de vereiste strijktemperatuur in (zie ‘Temperatuur-enstoomstandins
Strijken met Ionic DeepSteam (alleen bepaalde typen)Als u de Ionic DeepSteam-functie gebruikt tijdens het stoomstrijken, is de geproduceerde stoom jn
Opmerking: De Ionic DeepSteam-functie is alleen effectief als deze wordt gebruikt in combinatie met een stoomstand en een temperatuurstand tussen 2 en
Verticale stoomstoot 1 U kunt de stoomstootfunctie ook gebruiken als u het strijkijzer verticaal houdt.Zo kunt u kreuken verwijderen uit hangende kle
Tip: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water. Do not use distilled water only. 1
2 Gaat het oranje temperatuurlampje branden nadat u het strijkijzer heen en weer hebt bewogen, wacht dan totdat het lampje is uitgegaan voordat u be
- De Calc-Clean-functie verwijdert de kalkdeeltjes uit het strijkijzer.De Calc-Clean-functie gebruikenGebruik de Calc-Clean-functie om de twee weken.
Na het gebruik van de Calc-Clean-functie 1 Steek de stekker weer in het stopcontact en laat het strijkijzer opwarmen om de zoolplaat te laten drogen.
Gebruik de hittebestendige beschermhoes niet tijdens het strijken. 1 Wikkel het snoer om de snoeropwindhaspel en maak het vast met de clip. 2 Plaats
Problemen oplossenAls het apparaat niet goed werkt of helemaal niet werkt, raadpleeg dan eerst de onderstaande lijst. Als het probleem niet in deze li
Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe zoolplaat is niet warm genoeg en/of de druppelstopfunctie is geactiveerd.Stel een strijktemperatuur in die gesc
Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe ingestelde temperatuur is te laag voor stoomstrijken.Stel de temperatuur in op 2 of hoger.U hebt de stoomstootf
Probleem Mogelijke oorzaak OplossingHet strijkijzer maakt een zoemend geluid.De Ionic DeepSteam-functie is ingeschakeld.Als u het zoemende geluid hoor
Kommentare zu diesen Handbüchern