Philips SatinLux Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Leichte Enthaarung Philips SatinLux herunter. Philips SatinLux photo-epilator SC2000 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 126
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

Register your product and get support at www.philips.com/SatinLux or call 00800-S-A-T-I-N-L-U-X (7-2-8-4-6-5-8-9)SC2000

Seite 2

change of colour, which makes it potentially harder to identify skin-related diseases (e.g. skin cancer).On nipples and mucous areas.After intensive s

Seite 3

4 Tryck på säkerhetsringen så att den får kontakt med huden med ett visst tryck.Obs! På säkerhetsringen nns kontaktreglage som utgör apparatens säk

Seite 4

Område Antalet blinkningar (ca) Behandlingstid (ca)Hela benet 320–380 30 minuterObs! Fulladdade batterier ger minst 160 blinkningar med intensiteten 5

Seite 5

löstagbara fönstret. För att få bästa möjliga resultat och för att förlänga apparatens livslängd bör du alltid rengöra den efter varje behandling. 1

Seite 6

2 Lossa de två skruvarna. 3 Ta bort den nedre delen av handtaget och skär av de två kablarna som ansluter den nedre delen till apparaten. 4 Lossa

Seite 7 - ENGLISH 7

Garanti och serviceOm du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/satinlux

Seite 8 - ENGLISH8

Problem Möjlig orsak LösningAdaptern blir varm under laddningen.Det är normalt. Ingen åtgärd krävs.Laddningslampan tänds inte när jag sätter in den li

Seite 9 - ENGLISH 9

Problem Möjlig orsak LösningLampan som visar att apparaten är klar att använda tänds inte när jag placerar det löstagbara fönstret mot huden, men kyl

Seite 10 - ENGLISH10

Problem Möjlig orsak LösningFilterglaset på ljusfönstret är trasigt.Använd inte apparaten om lterglaset har gått sönder. Kontakta Philips kundtjänst

Seite 11 - ENGLISH 11

Problem Möjlig orsak LösningApparaten passar inte din hår- eller hudfärg.Använd inte apparaten om ditt kroppshår är ljusblont, rött, grått eller vitt

Seite 12 - ENGLISH12

109Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu

Seite 13 - ENGLISH 13

1 Shave the areas you intend to treat as long as you still experience hair regrowth. Never remove the hairs by means of wax, epilation, tweezers or

Seite 14 - ENGLISH14

Bu cihaz aşağıdaki avantajlara sahiptir:SatinLux ışık tabanlı bir teknoloji olan ve ‘Yoğun Da

Seite 15 - ENGLISH 15

TehlikeSu ve elektrik tehlikeli bir birleşimdir. Bu nedenle cihazı kesinlikle ıslak mekanlarda (örneğin banyoda, duş veya havuz yakınında) kullanmayın

Seite 16 - ENGLISH16

Cihazı kullanım sırasında 15°C’den az ve 35°C’den çok sıcaklıklara maruz bırakmayın. Cihazda dahili aşırı sıcaklık koruması bulunmaktadır. Cihaz aşırı

Seite 17 - ENGLISH 17

Uzun süreli deodorant kullanıldığında. Kullanım deri reaksiyonlarına neden olabilir.Silikon implantı, Implanon gebelik önleyici implant, kalp atışını

Seite 18 - ENGLISH18

2 Cildinizi temizleyin ve tamamen kuru ve yağlardan arındırılmış (örn. deodorantlar, losyonlar, parfümler, bronzlaşma kremleri ve güneş kremleri) ol

Seite 19 - ENGLISH 19

Cilt renkleri ve özellikleri :Beyaz (her zaman güneş yanığı olur, bronz-laşma olmaz)Bej (ko-layca güneş yanığı olur, az bronz-laşır)Açık kahverengi (b

Seite 20 - ENGLISH20

Bu cihaz kadınların boyun bölgesinden aşağıdaki vücut tüylerinin alınması için belirtilen bölgelerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır: koltuk altları,

Seite 21 - ENGLISH 21

Güvenlik halkasının bütün kontak anahtarları cihazın içine itildiğinde, cihazın arka tarafındaki ‘çakmaya hazır’ ışığı yanar. Bu birkaç saniye sürer.

Seite 22 - 1 2 3 41 2 3 4

tüyler genellikle büyüme döngüsünün farklı aşamalarındadırlar. Bütün tüyler için başarılı bir uygulama sağlamak ve tüy kökünün yeniden etkin hale gelm

Seite 23

2 Çıkarılabilir pencereyi çıkarmak için, parmaklarınızı muhafaza üzerindeki yuvalara yerleştirin ve çıkarılabilir pencereyi cihazdan çekerek çıkarın

Seite 24

Recommended light intensities (1-5)Skin colour & characteristics :White (always sunburn, no tanning)Beige (easy sunburn, minimal tanning)Light bro

Seite 25 - DANSK 25

3 Tutma kolunun alt kısmını çıkarın ve cihazın alt kısmını bağlayan iki kabloyu kesin. 4 Pil konektörlerini pil terminallerinden çekerek çıkarın. 5

Seite 26

Model SC2000Anma gerilimi 100V-240VAnma frekansı 50Hz-60HzAnma girişi 7,5WElektrik şokuna karşı koruma Sınıf II QKoruma oranı IP

Seite 27 - DANSK 27

Sorun Nedeni ÇözümCihaz hala şarj olmuyorsa, ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkezi, Philips bayiniz veya Philips servis merkeziyle iletişim kurun.Ada

Seite 28

Sorun Nedeni ÇözümCihazı açtığımda ışık yoğunluğu 1’i göstermiyor.Cihazın sıfırlanması gerekmektedir.Cihazı sıfırlamak için, cihazı kapatın ve yeniden

Seite 29 - DANSK 29

Sorun Nedeni ÇözümCihaz tüy ve deri renginiz için uygun değildir.Vücut tüyleriniz açık sarı, kızıl, gri veya beyazsa cihazı kullanmayın. Çok koyu bir

Seite 31 - DANSK 31

eFor an optimum experience, register your product at www.philips.com/satinlux or call 00800-SATINLUX (72846589) for support.For at få den optimale op

Seite 32

Note: This table shows the number of ashes the appliance can give at each light intensity and the corresponding expected efcacy. Please use the inte

Seite 33 - DANSK 33

4 Press the safety ring fully onto the skin with slight pressure.Note: The safety ring has contact switches that together are the safety system of t

Seite 34

Area Approx. number of ashes Approx. treatment timeOne full leg 320-380 30 minutesNote: Fully charged batteries offer at least 160 ashes at intensit

Seite 35 - DANSK 35

Note: Make sure that the contact switches of the safety ring do not get jammed with dirt.Note: Stop using the appliance when it is no longer possible

Seite 36

2 Undo the two screws. 3 Remove the bottom part of the handle and cut the two wires that connect the bottom part to the appliance. 4 Pull the batt

Seite 37 - DANSK 37

Guarantee and serviceIf you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/satinlux or call

Seite 38 - 

Problem Possible cause SolutionThe adapter becomes warm during charging.This is normal. No action required.The charging light does not go on when I pu

Seite 40 - 40

Problem Possible cause SolutionThe ‘ready to ash’ light does not go on when I place the removable window on my skin, but the cooling fan works.The ov

Seite 41 -  41

Problem Possible cause SolutionI experience an unacceptable pain level when I use the appliance.You did not shave the areas to be treatedAlways shave

Seite 42 - 42

22IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt p

Seite 43 -  43

Et integreret optisk lter sikrer, at intet UV-lys når huden, og at huden ikke bliver beskadiget.FordeleDette apparat har følgende fordele:Professione

Seite 44 - 44

FareVand og elektricitet er en farlig kombination. Anvend aldrig apparatet i våde omgivelser (f.eks. i nærheden af badekar, bruser eller swimmingpool)

Seite 45 -  45

irritationen ikke forsvinder inden for tre dage, anbefaler vi, at du opsøger en læge.Udsæt ikke apparatet for temperaturer under 15° C eller over 35°

Seite 46 - 46

medføre forbrændinger og farveændringer, som kan gøre det sværere at identicere hudrelaterede sygdomme (f.eks. hudkræft).På brystvorter og nær slimhi

Seite 47 -  47

Fjern aldrig hår med voks, epilering, pincet eller hårfjerningscreme. Disse metoder modarbejder fotoepileringens effekt, fordi de fjerner hårene ved r

Seite 48 - 48

Anbefalede lysintensitet (1-5)Hudfarve og -egen-skaber:Hvid (solskol-des altid, ingen bruning)Beige (solskol-des nemt, minimal bruning)Lysebrun (solsk

Seite 49 -  49

Sådan bruges apparatetDen anvendte lysintensitet kan føles lun eller varm på huden, men må aldrig være ubehagelig.Dette apparat er kun beregnet til fj

Seite 51 -  51

Når alle kontaktafbrydere på sikkerhedsringen er blevet trykket ned på apparatet, tændes “klar til blink”-indikatoren bag på apparatet. Det kan tage n

Seite 52 - 52

en behandling bender hårene i det behandlede område sig normalt i forskellige stadier af hårvæksten. Hvis du vil behandle alle hår korrekt og forhind

Seite 53 -  53

Bemærk: Filterglasset bliver varmt under brug. Kontroller, at det bliver kølet ned, før du renser det. 2 Hvis du vil fjerne det aftagelige vindue, sk

Seite 54 - 54

3 Fjern bundstykket fra håndtaget, og klip de to ledninger over, som forbinder bundstykket til apparatet. 4 Træk batteristikkene af batteriterminal

Seite 55 -  55

Model SC2000Nominel spænding 100 - 240 VNominel frekvens 50 - 60 HzNominel indgang 7,5 WBeskyttelse mod elektrisk stød Klasse I

Seite 56 - 56

Problem Mulig årsag LøsningHvis apparatet stadig ikke oplades, skal du kontakte dit lokale Kundecenter, din Philips-forhandler eller et Philips-servic

Seite 57 -  57

Problem Mulig årsag LøsningApparatet bliver varmt under brug.Dette er normalt. Der kræves ingen handling.Apparatet viser ikke lysintensitet 1, når jeg

Seite 58

Problem Mulig årsag LøsningFilterglasset til lysudgangsvinduet er gået i stykker.Hvis lterglasset i lysudgangsvinduet er gået i stykker, skal du undg

Seite 59

38Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Seite 60

τρίχας, τόσο περισσότερη θερμότητα θα παράγεται. Η διαδικασία αυτή οδηγεί την τρίχα να εισέλθει στη φάση ηρεμίας. Η τρίχα τώρα πέφτει φυσικά και αποτρ

Seite 62

I Λυχνία φόρτισης με ένδειξη χαμηλής ισχύος μπαταρίαςJ Κουμπί on/offK Λυχνία ετοιμότητας εκπομπήςL Υποδοχή συσκευήςM ΜετασχηματιστήςN Μικρό βύσμ

Seite 63 - SUOMI 63

Εάν μεταφέρετε τη συσκευή από ένα πολύ κρύο περιβάλλον σε ένα πολύ ζεστό περιβάλλον, περιμένετε περίπου 3 ώρες πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποι

Seite 64

Εάν υπάρχει ιστορικό αγγειακής διαταραχής, όπως παρουσία κιρσώδων φλεβών ή αγγειακή εκστασία στις περιοχές που θα εφαρμοστεί η θεραπεία.Εάν το δέρμα σ

Seite 65 - SUOMI 65

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει

Seite 66

περιπτώσεις, το φως δεν απορροφάται επαρκώς από τη ρίζα και η τριχοφυΐα θα επανεμφανιστεί.Σημείωση: Το ξύρισμα είναι απαραίτητο προκειμένου να εξασφαλ

Seite 67 - SUOMI 67

Χρώμα δέρματος & χαρα-κτηριστι-κά:Λευκό (καίγεται πάντα, δεν μαυ-ρίζει)Μπεζ (καίγεται εύκολα, μαυρίζει ελάχ

Seite 68

Ένταση φωτός Απόδοση Αριθμός εκπομπών1 * 520Το σύμβολο * υποδεικνύει το επίπεδο απόδοσηςΣημείωση: Αυτός ο πίνακας υποδεικνύει τον αριθμό των εκπομπών

Seite 69 - SUOMI 69

3 Τοποθετήστε τη συσκευή κάθετα πάνω στο δέρμα έτσι ώστε το αποσπώμενο παράθυρο και ο δακτύλιος ασφαλείας να έρχονται σε επαφή με το δέρμα.Συμβουλή:

Seite 70

Σημείωση: Το ορατό φως που παράγεται από τη συσκευή είναι η αντανάκλαση της εκπομπής στο δέρμα και είναι ακίνδυνο για τα μάτια σας. Δεν είναι απαραίτη

Seite 71 - SUOMI 71

: Συμβουλευτείτε έναν γιατρό εάν ο ερεθισμός του δέρματος δεν υποχωρήσει εντός τριών ημερών (δείτε το κεφάλαιο ‘Σημαντικό’, ενότητα ‘Προσ

Seite 72

SC2000ENGLISH 6DANSK 22 38SUOMI 58NORSK 75SVENSKA 92TÜRKÇE 109

Seite 73 - SUOMI 73

 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε τη από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει. 2 Καθαρίστε τη συσκευή πριν την αποθηκεύσετε. 3 Τοπ

Seite 74

4 Τραβήξτε τις υποδοχές των μπαταριών και αφαιρέστε τις από τους ακροδέκτες μπαταριών. 5 Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από τη συσκευή κ

Seite 75

Τύπος SC2000Κατηγορία προστασίας IP 30 (EN 60529)Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία: +15° έως +35°CΣχετική υγρασία: 25% έως 75%Συνθήκες αποθήκευσης Θερμ

Seite 76

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΕάν η συσκευή εξακολουθεί να μην φορτίζεται, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, τον αντιπρόσω

Seite 77 - NORSK 77

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΟ δακτύλιος ασφαλείας είναι βρόμικος.Καθαρίστε προσεχτικά το δακτύλιο ασφαλείας. Εάν δεν είναι δυνατός ο σωστός καθαρισμός τ

Seite 78

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΗ συσκευή αναδίδει μια περίεργη οσμή.Το αποσπώμενο παράθυρο είναι βρόμικο.Καθαρίστε προσεχτικά το αποσπώμενο παράθυρο. Εάν δ

Seite 79 - NORSK 79

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΧρησιμοποιήσατε πολύ υψηλό επίπεδο έντασης φωτός.Μειώστε την ένταση φωτός σε ένα επίπεδο που δεν σας προκαλεί πόνο. Δείτε το

Seite 80

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΔεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή αρκετά συχνά.Χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάθε 2 εβδομάδες.Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για το χ

Seite 81 - NORSK 81

58JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip

Seite 82

Jotta kaikki ihokarvat saadaan käsiteltyä ja jotta ihokarvan juuri ei aktivoidu uudelleen, hoito tulee toistaa kahden viikon välein. Optisen suodattim

Seite 83 - NORSK 83

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Seite 84

VaaraVesi ja sähkölaitteet eivät sovi yhteen! Tämän takia laitetta ei saa käyttää kosteissa tiloissa (esim. suihku- tai kylpyhuoneessa tai uima-altaan

Seite 85 - NORSK 85

Älä käytä laitetta alle 15 tai yli 35 °C:n lämpötilassa. Laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite ylikuumenee, se ei enää välähdä. Älä sammuta lait

Seite 86

Syyliin, tatuointeihin tai pysyvään meikkiin. Tämä voi aiheuttaa pallovammoja sekä värimuutoksia.Jos käytät pitkäkestoista deodoranttia. Tämä voi aihe

Seite 87 - NORSK 87

ihokarvat käsiteltävällä alueella saattavat palaa ja aiheuttaa epämiellyttäviä tuoksuja. Yleisesti ottaen tästä ei ole haittaa, mutta laitteen käyttäm

Seite 88

Suositellut valotehot (1–5)Ihon väri ja ominai-suudet:Valkoinen (palaa aina au-ringossa, ei ruske-tusta)Beige (palaa helposti auringos-sa, heikko rusk

Seite 89 - NORSK 89

Huomautus: Tämä taulukko osoittaa laitteen välähdysten lukumäärän sekä odotetun tehon kullakin valoteholla. Käytä omaan ihon väriisi sekä ihokarvojesi

Seite 90

4 Paina turvarengas kiinni ihoon ja paina kevyesti.Huomautus: Turvarenkaassa on katkaisimet, jotka muodostavat laitteen turvajärjestelmän. Tämä turv

Seite 91 - NORSK 91

Alue Välähdysten lukumäärä noin Hoidon kesto noinYksi kokonainen jalka 320–380 30 minuuttiaHuomautus: Täyteen ladatut akut mahdollistavat vähintään 16

Seite 92

Huomautus: Lopeta laitteen käyttäminen, kun suodatinlasin tai irrotettavan ikkunan puhdistaminen ei enää onnistu. Saavuttaaksesi optimaaliset tulokset

Seite 93 - SVENSKA 93

2 Irrota kaksi ruuvia. 3 Poista kahvan alaosa ja katkaise kaksi johtoa, jotka yhdistävät alaosan laitteeseen. 4 Irrota akkujen liittimet akkujen n

Seite 94 - SVENSKA94

An integrated optical lter makes sure no UV light reaches the skin and therefore leaves it unharmed.This appliance has the following advantage

Seite 95 - SVENSKA 95

Takuu ja huoltoJos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, katso lisätietoja sivustosta www.philips.com/satinlux tai soita numeroon 00800

Seite 96 - SVENSKA96

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuLatauslaite kuumenee latauksen aikana.Tämä on normaalia. Toimenpiteitä ei vaadita.Latauksen merkkivalo ei syty, kun la

Seite 97 - SVENSKA 97

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuKäyttövalmiuden merkkivalo ei syty, kun irrotettava ikkuna asetetaan iholle, mutta tuuletin toimii.Ylikuumenemissuoja

Seite 98 - SVENSKA98

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuLaitteen käyttäminen on liian kivuliasta.Et ole ajellut käsiteltävän alueen ihokarvoja.Ajele käsiteltävän alueen ihoka

Seite 99 - SVENSKA 99

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuIhokarvat alkavat kasvaa uudelleen käsiteltyjen alueiden joissain kohdissa.Käsiteltävät alueet eivät olleet tarpeeksi

Seite 100 - SVENSKA100

75InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt

Seite 101 - SVENSKA 101

Huden skades ikke fordi et integrert optisk lter sørger for at det ikke kommer UV-lys på huden.FordelerDette apparatet har følgende fordeler:Profesjo

Seite 102 - SVENSKA102

FareVann og elektrisitet er en farlig kombinasjon! Ikke bruk apparatet i fuktige omgivelser (f.eks. i nærheten av et bad, en dusj eller et svømmebasse

Seite 103 - SVENSKA 103

Huden din kan bli litt rød og irritert etter bruk av apparatet. Dette er et helt normalt og forsvinner raskt. Hvis irritasjonen ikke blir borte innen

Seite 104 - SVENSKA104

resultere i forbrenning og fargeforandring. Det kan igjen gjøre det vanskeligere å identisere hudrelaterte sykdommer (f.eks. hudkreft).På brystvorten

Seite 105 - SVENSKA 105

DangerWater and electricity are a dangerous combination. Do not use this appliance in wet surroundings (e.g. near a bath, a shower or a swimming pool)

Seite 106 - SVENSKA106

Fjern aldri håret med voks, epilering, pinsett eller hårfjerningskrem. Disse metodene fjerner håret ved roten og motvirker derfor lysepileringen. I sl

Seite 107 - SVENSKA 107

Anbefalte lysintensiteter (1-5)Hudfarge og kjennetegn:hvit (alltid sol-brent, ingen brun-farge)beige (lett solbrent, minimal brunfarge)lys brun (solbr

Seite 108 - SVENSKA108

Bruke apparatetLysintensiteten du bruker, vil føles varm eller het på huden, men den skal aldri oppleves ubehagelig.Dette apparatet er bare ment å fje

Seite 109

Når alle kontaktbrytere på sikkerhetsringen er skjøvet på apparatet, tennes lampen Klar til lysblink på baksiden av apparatet. Dette kan ta noen sekun

Seite 110 - TÜRKÇE110

Slik oppnår du optimale resultaterDu oppnår ikke optimale resultater etter én enkel økt ettersom det kun er håret i den anagene fasen som er mottakeli

Seite 111 - TÜRKÇE 111

2 Når du vil fjerne det avtakbare vinduet, putter du ngrene inn i fordypningene til kabinettet på apparatet og trekker det avtakbare vinduet av app

Seite 112 - TÜRKÇE112

3 Fjern den nedre delen av håndtaket og kutt de to ledningene som forbinder den nedre delen til apparatet. 4 Trekk batterikontaktene av batteripole

Seite 113 - TÜRKÇE 113

Modell SC2000Nominell nettspenning 100–240 VNominell frekvens 50–60 HzNominell inngang 7,5 WBeskyttelse mot elektrisk støt Klas

Seite 114 - TÜRKÇE114

Problem Mulig årsak LøsningHvis apparatet fortsatt ikke lades, tar du kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor, Philips-forhandleren e

Seite 115 - TÜRKÇE 115

Problem Mulig årsak LøsningLampen for Klar til lysblink lyser grønt, men apparatet produserer ikke et lysblink når jeg trykker på knappen for lysblink

Seite 116 - TÜRKÇE116

Your skin may become a little red and irritated after using the appliance. This phenomenon is absolutely normal and quickly disappears. If the irritat

Seite 117 - TÜRKÇE 117

Problem Mulig årsak LøsningDu behandlet et område som apparatet ikke er beregnet på.Bruk kun apparatet på bena, armhulene og bikinilinjen.Du har brukt

Seite 118 - TÜRKÇE118

Problem Mulig årsak LøsningHår begynner å vokse ut igjen som del av hårets naturlige vekstsyklus.Det er del av hårets naturlige vekstsyklus at det beg

Seite 119 - TÜRKÇE 119

92IntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips! För att fullt ut dra nytta av det kundstöd som Philips erbjuder kan du registrera din p

Seite 120 - TÜRKÇE120

Ett inbyggt optiskt lter ser till att huden inte utsätts för UV-strålning och därmed inte utsätts för skador.FördelarApparaten har följande fördelar:

Seite 121 - TÜRKÇE 121

FaraVatten och elektricitet är en farlig kombination! Använd inte apparaten i våta miljöer (t.ex. nära badkar, dusch eller simbassäng).Utsätt inte app

Seite 122 - TÜRKÇE122

Din hud kan rodna och blir irriterad där du har använt apparaten. Detta är helt normalt och besvären försvinner snabbt. Om irritationen skulle vara kv

Seite 123 - TÜRKÇE 123

kan göra det svårare att identiera hudrelaterade sjukdomar (t.ex. hudcancer).På bröstvårtor och slemhinnor.Efter intensiv solning och/eller på solbrä

Seite 124 - TÜRKÇE124

Förberedelser inför användningFör att få ett så bra resultat som möjligt förbereder du på följande vis de områden som ska behandlas: 1 Raka behandlin

Seite 125

Rekommenderad ljusintensitet (1–5)Hudens färg och egenska-per:Vit (bränns alltid i solen, blir aldrig brun vid solning)Beige (bränns lätt i solen, bli

Seite 126 - 4203.000.6121.1

Obs! Tabellen anger hur många blinkningar som apparaten kan ge vid varje intensitet och motsvarande förväntad effektivitet. Välj den intensitet som pa

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare