GC6360, GC6340
3 Iron without pressing the steam activator. If you press the steam activator by accident while you iron, some steam will escape. To avoid this, set
Problema Causa SoluçãoAparecem áreas molhadas no tecido enquanto passo a ferro.As áreas molhadas que aparecem no seu tecido depois de ter passado a fe
101Allmän beskrivning (Bild 1)A TillförselslangB TemperaturlampaC TemperaturvredD Ångaktivator E Ångpuffknapp (endast GC6360) F Lock till ångbeh
Elektromagnetiska fält (EMF)Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt s
9 Fyll på vatten i ångbehållaren enligt instruktionerna i avsnittet Fylla ångbehållaren och värm sedan upp strykjärnet igen. 1
Använda apparatenÅngstrykningRikta aldrig ångan mot människor.Ångstrykning är endast möjligt vid höga stryktemperaturer (temperaturinställningarna 2 t
Efter strykningen 1 Slå på strykjärnet och stäng av ångbehållaren. (Bild 4) 2 Tryck på ångaktivatorn tills du inte längre hör att någon ånga kommer
Låt apparaten svalna ordentligt innan du tar bort locket till ångbehållaren.Skölj ångbehållaren en gång i månaden eller när du har använt
Problem Orsak LösningStrykjärnet avger inte någon ånga.Ångbehållaren och/eller strykjärnet kanske inte har slagits på.Sätt både strykjärnets och ångbe
Problem Orsak LösningDet kommer smutsigt vatten ur stryksulan.För mycket kalk och mineraler har samlats i ångbehållaren.Skölj ångbehållaren. Se kapitl
109A Besleme hortumuB Sıcaklık ışığıC Sıcaklık kadranıD Buhar çıkarma düğmesi E Buhar püskürtme düğmesi (sadece GC6360)
1 Clean the iron with a damp cloth. 2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.Ste
Elektromanyetik alanlar (EMF)Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuz
7 Cihazın şini prizden çekin. 8 Cihazın soğuması için yaklaşık 2 dakika bekleyin. 9 Buhar haznesini, “Buhar haznesinin doldurulması” bölümünde an
Buharı hiçbir zaman insanlara yöneltmeyin.Buharlı ütüleme sadece yüksek ütüleme sıcaklıklarında (2 - MAKS arasındaki sıca
Ütülemeden sonra 1 Ütü çalıştırma düğmesini ‘açık’, buhar haznesi düğmesini ‘kapalı’ konumuna getirin. (Şek. 4) 2 Cihazdaki buhar bitinceye kadar b
Buhar haznesi kapağını çıkarmadan önce cihazın yeterince soğumasını bekleyin.Buhar haznesini ayda bir kez veya yaklaşık her 10 kullanımd
Sorun Neden ÇözümYeni ütümü çalıştırdığımda ütüden duman çıkıyor.Cihazın bazı parçaları üretim sırasında hafçe yağlandığından, cihazı ilk kez kulland
Sorun Neden ÇözümÜtü tabanı kirlidir. Çok yüksek bir sıcaklıkta ütüleme yapmış olabilirsiniz.Ütü tabanını nemli bir bez ile silin. Önerilen ütüleme sı
1182 3 4 56 7 8 910 11 12 1314
Problem Cause SolutionSmoke comes out of my new iron when I switch it on.Some parts of the appliance have been lightly greased in the factory and may
4239.000.6306.2
Problem Cause SolutionThe soleplate is dirty.You may have ironed at a temperature that is too high.Clean the soleplate with a damp cloth. Select the r
14A DampslangeB Temperaturindikator med lysC TemperaturvælgerD Dampaktiveringsknap E Dampskuds-knap (kun GC6360) F Lå
Tag aldrig låget af damptanken, når denne stadig er under tryk. Følg anvisningerne senere i denne manual.Brug ikke andre låg til damptanken end det me
4 Læg et stykke stof henover låget til damptanken. 5 Hold dampaktiveringsknappen trykket ned, og skru låget til damptanken forsigtigt af ved at dr
Hvis stoffet er fremstillet af ere slags bre, skal du altid vælge den temperatur, som passer til den sarteste bertype, dvs. den laveste tem
Undlad at trykke på dampaktiveringsknappen, mens du stryger. 1 Indstil den anbefalede strygetemperatur (se afsnittet “Klargør
Bemærk: Der drypper måske lidt vand ud fra strygesålen, når du benytter dampskudsfunktionen. For at undgå dette skal du altid benytte dampfunktionen,
Problem Årsag LøsningApparatet bliver ikke varmt.Der kan være problemer med tilslutningen.Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.Damptanken er ikk
Problem Årsag LøsningDer drypper vand ud fra strygesålen, når jeg anvender dampskudsfunktionen (kun GC6360).Dampen kan have dannet kondens i slangen,
22A VerbindungsschlauchB TemperaturanzeigeC TemperaturreglerD Dampftaste E Dampfstoß-Taste (nur GC6360) F Versch
Boiler entweichen, schalten Sie das Gerät aus und setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung.Öffnen Sie den Verschluss des Boilers
2 Stellen Sie den Boilerschalter auf AUS (“off”). 3 Halten Sie die Dampftaste gedrückt, bis kein Dampf mehr aus dem Gerät austritt (Abb. 5). 4 Leg
Hinweis: Wenn Sie bei hoher Temperatur gebügelt haben und anschließend eine niedrigere Temperatur einstellen, sollten Sie warten, bis die Temperaturan
Hinweis: Um Wassertropfen auf Ihren Textilien zu vermeiden, empehlt es sich, das Bügeleisen über ein altes Tuch zu halten und die Dampftaste zu drück
Mit dem starken Dampfstoß lassen sich ganz einfach hartnäckige Falten entfernen. 1 Stellen Sie den Temperaturregler zwischen 3 und MAX. 2 Drücken S
In diesem Kapitel sind die am häugsten bei diesem Gerät auftretenden Probleme zusammengestellt. Lesen Sie bitte die ausführlichen Hinwe
Problem Ursache LösungDer Boiler steht ggf. auf einer wackeligen und/oder unebenen Oberäche.Stellen Sie den Boiler auf eine stabile und ebene Unterla
3IJKLMNO1
Problem Ursache LösungWährend des Bügelns erscheinen feuchte Stellen auf dem Kleidungsstück.Die feuchten Stellen auf den mit Dampf gebügelten Kleidung
31A Σωλήνας τροφοδοσίαςB Λυχνία θερμοκρασίαςC Διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίαςD Κουμπί ενεργοποίησης ατμού E Κουμπί βολής
Αν διαφύγει ατμός από το καπάκι της δεξαμενής ατμού ενώ θερμαίνεται η συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και σφίξτε το καπάκι της δεξαμενής ατμού. Αν
Μόνο στον τύπο GC6360: η λυχνία ‘άδειας δεξαμενής ατμού’ υποδεικνύει ότι θα πρέπει να γεμίσετε τη δεξαμενή ατμού. 1 Αφήστε τη συσκευή συνδεδεμένη στη
3 Συνδέστε το φις σε γειωμένη πρίζα και ρυθμίστε το διακόπτη της δεξαμενής ατμού και το διακόπτη του σίδερου στο ‘on’. (Εικ. 7)Οι λυχνίες λειτουργί
5 Μόλις το νερό στη δεξαμενή ατμού είναι αρκετά ζεστό για σιδέρωμα με ατμό, η λυχνία λειτουργίας της δεξαμενής ατμού σβήνει. Η λυχνία ετοιμότητας ατ
1 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού.Ο διακόπτης ατμού προσαρμόζεται συνεχώς και μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση μεταξύ ΜΙ
Βεβαιωθείτε ότι το σίδερο έχει κρυώσει επαρκώς πριν το αποθηκεύσετε. 1 Βγάλτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. 2 Αδε
Πρόβλημα Αιτία ΛύσηΔεν υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού.Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (δείτε το κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”).Η δεξαμενή ατμού
Πρόβλημα Αιτία ΛύσηΝιφάδες και ακαθαρσίες βγαίνουν από την πλάκα.Το σίδερο είναι καινούριο. Αυτό είναι φυσιολογικό. Τα μόρια είναι αβλαβή και σταματού
40A MangueraB Piloto de temperaturaC Control de temperaturaD Activador del vapor E Botón de supervapor (sólo modelo GC
Este aparato es sólo para uso doméstico.Campos electromagnéticos (CEM)Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos
5 Mantenga pulsado el activador de vapor y desenrosque lentamente el tapón del depósito de vapor girándolo en sentido contrario al de las agujas del
Nota: Durante el planchado el piloto de temperatura se ilumina de vez en cuando. Esto indica que la plancha se está calentando a la temperatura adecua
Nota: Para evitar que caigan gotas sobre las prendas, coloque la plancha sobre un trapo viejo antes de empezar a planchar y pulse el activador de vapo
Piloto de vapor listo (sólo modelo GC6360)Cuando el depósito de vapor esté listo para planchar con vapor, se iluminará el piloto de vapor listo.
Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con e
Problema Causa SoluciónCuando se selecciona una temperatura de planchado muy alta, el vapor que se produce es seco y difícilmente visible. Será menos
Problema Causa SoluciónSale agua sucia por la suela.Se ha acumulado demasiada cal y partículas minerales en el depósito de vapor.Enjuague el depósito
49A HöyryletkuB Lämpötilan merkkivaloC LämpötilanvalitsinD Höyrypainike E Höyrysuihkauspainike (vain mallissa GC6360) F Hö
GC6360, GC6340ENGLISH 6DANSK 14DEUTSCH 22 31ESPAÑOL 40SUOMI 49FRANÇAIS 57ITALIANO 66NEDERLANDS 75NORSK 84PORTUGUÊS 92SVENSKA 101TÜ
Sähkömagneettiset kentät (EMF)Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja
8 Anna laitteen jäähtyä 2 minuuttia. 9 Täytä höyrysäiliö kohdassa Höyrysäiliön täyttäminen neuvotulla tavalla ja anna laitteen kuumentua uudelleen.
KäyttöHöyrysilitysÄlä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti.Höyrysilitys on mahdollista vain riittävän korkeissa silityslämpötiloissa (2 - MAX).
Jos höyrysäiliö on tyhjä tai se ei ole vielä tarpeeksi kuuma, säiliön sisältä kuuluu napsahdus, kun höyryventtiili avautuu. Tämä on täysin normaalia.S
2 Pyyhi pohjaan tarttunut kalkki ja muu lika kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla (nestemäisellä) puhdistusaineella.Höyrysäiliö Anna laitteen j
Ongelma Syy RatkaisuUudesta höyrysilitysraudasta tulee käryä, kun siihen kytketään virta.Jotkut laitteen osat on öljytty tehtaalla ja niistä voi aluss
Ongelma Syy RatkaisuPohjasta tulee silityksen aikana kalkkihiutaleita ja muita epäpuhtauksia.Höyrysilitysrauta on uusi. Tämä on normaalia. Hiutaleet o
57A Cordon d’arrivée de la vapeurB Voyant de températureC ThermostatD Activateur de vapeur E Bouton de jet de vapeur
Si de la vapeur s’échappe du bouchon de la chaudière lorsque l’appareil chauffe, éteignez celui-ci et resserrez le bouchon. Si la vapeur continue de s
2 Réglez l’interrupteur de la chaudière sur Off (Arrêt). 3 Maintenez l’activateur de vapeur enfoncé jusqu’à ce que la vapeur soit complètement élim
6General description (Fig. 1)A Supply hoseB Temperature lightC Temperature dialD Steam activator E Steam boost button (GC6360 only) F Steam tank
Remarque : Pendant le repassage, le voyant de température s’allume de temps en temps pour indiquer que le fer est en train de chauffer an de mainteni
Remarque : Pour éviter de mouiller vos vêtements, tenez le fer au-dessus d’un vieux chiffon et appuyez sur l’activateur de vapeur jusqu’à ce que l’app
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes.Le jet de vapeur puissant est utile pour enlever les faux
DépannageCette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre fer à repasser. Veuillez consulter les différen
Problème Cause SolutionVous avez peut-être placé la chaudière sur une surface instable ou non plane.Placez-la sur une surface stable et plane.Lorsque
Problème Cause SolutionDes zones humides apparaissent sur le tissu pendant le repassage.Il peut arriver que la vapeur se condense sur la planche à rep
66A Tubo del vaporeB Spia della temperaturaC TermostatoD Pulsante vapore E Pulsante colpo di vapore (solo GC6360) F
Non togliete mai il tappo dal serbatoio se quest’ultimo è ancora caldo. Seguite le istruzioni riportate più avanti in questo manuale.Per il serbatoio
2 Spegnete l’interruttore del serbatoio del vapore. 3 Premete il pulsante dell’attivatore no a quando non avvertirete più la fuoriuscita di vapore
Nota: durante la stiratura la spia della temperatura si accende, di quando in quando, per indicare che il ferro si sta riscaldando per mantenersi alla
This appliance is intended for household use only.This Philips appliance complies with all standards regarding electromagne
Nota: per evitare che le gocce niscano sui vostri capi, tenete il ferro su un panno e premete alcune volte l’attivatore di vapore no a quando la pro
Spia vapore pronto (solo GC6360)Quando il ferro è pronto per la stiratura a vapore, si accende la spia vapore pronto.
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate i
Problema Causa SoluzioneDalla piastra fuoriescono goccioline d’acqua.Il termostato è stato impostato su una temperatura troppo bassa per la stiratura
Problema Causa SoluzioneDurante la stiratura rimangono zone bagnate sui tessuti.Le zone bagnate compaiono talvolta sui tessuti dopo la stiratura a vap
75A ToevoerslangB TemperatuurlampjeC TemperatuurregelaarD Stoomknop E Stoomstootknop (alleen GC6360) F Stoomtankdop
Verwijder nooit de stoomtankdop wanneer de stoomtank nog heet is. Volg de instructies verderop in deze gebruiksaanwijzing.Gebruik uitsluitend de bijge
4 Plaats een doek over de stoomtankdop. 5 Houd de stoomknop ingedrukt en draai de stoomtankdop langzaam linksom los. Hierdoor ontsnapt de overdruk
Opmerking: Tijdens het strijken gaat het temperatuurlampje af en toe aan om aan te geven dat het strijkijzer aan het opwarmen is naar de ingestelde te
Opmerking: Om te voorkomen dat er druppels op het kledingstuk vallen, houdt u het strijkijzer boven een oude lap en drukt u op de stoomknop totdat de
This depressurises the steam tank. 6 Make sure there is no steam left in the steam tank. 7 Remove the mains plug from the wall socket. 8 Let the
Richt de stoom nooit op mensen.De krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen. 1 Stel de temperatu
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com), of neem contact op met he
Probleem Oorzaak OplossingEr komen waterdruppeltjes uit de zoolplaat.Mogelijk staat de temperatuurregelaar op een temperatuur die te laag is voor stoo
Probleem Oorzaak OplossingTijdens het strijken ontstaan er natte plekken op de kleding.De natte plekken die op uw kleding ontstaan nadat u enige tijd
84A SlangeB TemperaturlampeC TemperaturbryterD Dampaktivator E Dampstøtknapp (kun GC6360) F DampbeholderlokkG Stryk
Elektromagnetiske felt (EMF)Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig
7 Ta ut støpselet av stikkontakten. 8 La apparatet avkjøles i cirka 2 minutter. 9 Fyll dampbeholderen som beskrevet i Fylle dampbeholderen, og la
Stryk øyel og andre stoffer som har lett for å få blanke ekker, i bare én retning (med “hårene”) og med bare veldig lett trykk.Ikke bruk damp ved st
Hvis du trykker på dampaktivatoren ved et uhell mens du stryker, vil det komme ut litt damp. Du kan unngå dette ved å sette dampbeholderbryteren til a
1 Rengjør strykejernet med en fuktig klut. 2 Tørk kalk og andre avleiringer av strykesålen med en fuktig klut og et (ytende) vaskemiddel uten skur
When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To prevent this, use a dry pressing cloth or turn the article inside out and iron the re
Problem Årsak LøsningDet kommer røyk ut av det nye strykejernet når jeg slår det på.Noen deler av apparatet smøres lett på fabrikken, og kan avgi røyk
Problem Årsak LøsningStrykesålen er skitten.Du kan ha brukt strykejernet på en for høy temperatur.Rengjør strykesålen med en fuktig klut. Velg den anb
92A MangueiraB Luz da temperaturaC Botão da temperaturaD Activador de vapor E Botão do jacto de vapor (apenas para GC6360)
Não retire a tampa do depósito do vapor se este ainda estiver quente. Siga as instruções dadas mais à frente neste manual. Não se sirva de qualquer ou
2 Regule o depósito do vapor para a posição de desligado. 3 Pressione o activador de vapor até deixar de ouvir vapor a sair do aparelho (g. 5). 4
Nota: Enquanto passa a ferro, a luz da temperatura acende-se de vez em quando. É sinal de que o ferro está a aquecer para atingir a temperatura certa.
Nota: Para evitar que a água pingue sobre a roupa, segure o ferro sobre um pano velho e pressione o activador de vapor até que a formação de vapor nor
O potente jacto de vapor ajuda a remover os vincos persistentes. 1 Regule a temperatura para uma posição entre 3 e MAX. 2 Prima o botão de emissão
Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que poderá encontrar no seu ferro. Leia as várias secções para obter mais
Problema Causa SoluçãoPode não ter ligado o ferro. Regule o interruptor do ferro para ‘on’ (ligado) e aguarde até que o ferro que quente.Pode ter col
Kommentare zu diesen Handbüchern