Philips GC6340/02 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Dampfbügelstationen Philips GC6340/02 herunter. Philips Dampfbügelstation GC6340/02 Bedienungsanleitung Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 120
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 2

3 Iron without pressing the steam activator. If you press the steam activator by accident while you iron, some steam will escape. To avoid this, set

Seite 3

Problema Causa SoluçãoAparecem áreas molhadas no tecido enquanto passo a ferro.As áreas molhadas que aparecem no seu tecido depois de ter passado a fe

Seite 4

101Allmän beskrivning (Bild 1)A TillförselslangB TemperaturlampaC TemperaturvredD Ångaktivator E Ångpuffknapp (endast GC6360) F Lock till ångbeh

Seite 5

Elektromagnetiska fält (EMF)Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt s

Seite 6

9 Fyll på vatten i ångbehållaren enligt instruktionerna i avsnittet Fylla ångbehållaren och värm sedan upp strykjärnet igen. 1

Seite 7 - ENGLISH 7

Använda apparatenÅngstrykningRikta aldrig ångan mot människor.Ångstrykning är endast möjligt vid höga stryktemperaturer (temperaturinställningarna 2 t

Seite 8 - ENGLISH8

Efter strykningen 1 Slå på strykjärnet och stäng av ångbehållaren. (Bild 4) 2 Tryck på ångaktivatorn tills du inte längre hör att någon ånga kommer

Seite 9 - ENGLISH 9

Låt apparaten svalna ordentligt innan du tar bort locket till ångbehållaren.Skölj ångbehållaren en gång i månaden eller när du har använt

Seite 10 - ENGLISH10

Problem Orsak LösningStrykjärnet avger inte någon ånga.Ångbehållaren och/eller strykjärnet kanske inte har slagits på.Sätt både strykjärnets och ångbe

Seite 11 - ENGLISH 11

Problem Orsak LösningDet kommer smutsigt vatten ur stryksulan.För mycket kalk och mineraler har samlats i ångbehållaren.Skölj ångbehållaren. Se kapitl

Seite 12 - ENGLISH12

109A Besleme hortumuB Sıcaklık ışığıC Sıcaklık kadranıD Buhar çıkarma düğmesi E Buhar püskürtme düğmesi (sadece GC6360)

Seite 13

1 Clean the iron with a damp cloth. 2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.Ste

Seite 14

Elektromanyetik alanlar (EMF)Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuz

Seite 15 - DANSK 15

7 Cihazın şini prizden çekin. 8 Cihazın soğuması için yaklaşık 2 dakika bekleyin. 9 Buhar haznesini, “Buhar haznesinin doldurulması” bölümünde an

Seite 16

Buharı hiçbir zaman insanlara yöneltmeyin.Buharlı ütüleme sadece yüksek ütüleme sıcaklıklarında (2 - MAKS arasındaki sıca

Seite 17 - DANSK 17

Ütülemeden sonra 1 Ütü çalıştırma düğmesini ‘açık’, buhar haznesi düğmesini ‘kapalı’ konumuna getirin. (Şek. 4) 2 Cihazdaki buhar bitinceye kadar b

Seite 18

Buhar haznesi kapağını çıkarmadan önce cihazın yeterince soğumasını bekleyin.Buhar haznesini ayda bir kez veya yaklaşık her 10 kullanımd

Seite 19 - DANSK 19

Sorun Neden ÇözümYeni ütümü çalıştırdığımda ütüden duman çıkıyor.Cihazın bazı parçaları üretim sırasında hafçe yağlandığından, cihazı ilk kez kulland

Seite 20

Sorun Neden ÇözümÜtü tabanı kirlidir. Çok yüksek bir sıcaklıkta ütüleme yapmış olabilirsiniz.Ütü tabanını nemli bir bez ile silin. Önerilen ütüleme sı

Seite 22

1182 3 4 56 7 8 910 11 12 1314

Seite 24 - DEUTSCH24

Problem Cause SolutionSmoke comes out of my new iron when I switch it on.Some parts of the appliance have been lightly greased in the factory and may

Seite 25 - DEUTSCH 25

4239.000.6306.2

Seite 26 - DEUTSCH26

Problem Cause SolutionThe soleplate is dirty.You may have ironed at a temperature that is too high.Clean the soleplate with a damp cloth. Select the r

Seite 27 - DEUTSCH 27

14A DampslangeB Temperaturindikator med lysC TemperaturvælgerD Dampaktiveringsknap E Dampskuds-knap (kun GC6360) F Lå

Seite 28 - DEUTSCH28

Tag aldrig låget af damptanken, når denne stadig er under tryk. Følg anvisningerne senere i denne manual.Brug ikke andre låg til damptanken end det me

Seite 29 - DEUTSCH 29

4 Læg et stykke stof henover låget til damptanken. 5 Hold dampaktiveringsknappen trykket ned, og skru låget til damptanken forsigtigt af ved at dr

Seite 30 - DEUTSCH30

Hvis stoffet er fremstillet af ere slags bre, skal du altid vælge den temperatur, som passer til den sarteste bertype, dvs. den laveste tem

Seite 31 - 

Undlad at trykke på dampaktiveringsknappen, mens du stryger. 1 Indstil den anbefalede strygetemperatur (se afsnittet “Klargør

Seite 32 - 32

Bemærk: Der drypper måske lidt vand ud fra strygesålen, når du benytter dampskudsfunktionen. For at undgå dette skal du altid benytte dampfunktionen,

Seite 34 - 34

Problem Årsag LøsningApparatet bliver ikke varmt.Der kan være problemer med tilslutningen.Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.Damptanken er ikk

Seite 35 -  35

Problem Årsag LøsningDer drypper vand ud fra strygesålen, når jeg anvender dampskudsfunktionen (kun GC6360).Dampen kan have dannet kondens i slangen,

Seite 36 - 36

22A VerbindungsschlauchB TemperaturanzeigeC TemperaturreglerD Dampftaste E Dampfstoß-Taste (nur GC6360) F Versch

Seite 37 -  37

Boiler entweichen, schalten Sie das Gerät aus und setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung.Öffnen Sie den Verschluss des Boilers

Seite 38 - 38

2 Stellen Sie den Boilerschalter auf AUS (“off”). 3 Halten Sie die Dampftaste gedrückt, bis kein Dampf mehr aus dem Gerät austritt (Abb. 5). 4 Leg

Seite 39 -  39

Hinweis: Wenn Sie bei hoher Temperatur gebügelt haben und anschließend eine niedrigere Temperatur einstellen, sollten Sie warten, bis die Temperaturan

Seite 40

Hinweis: Um Wassertropfen auf Ihren Textilien zu vermeiden, empehlt es sich, das Bügeleisen über ein altes Tuch zu halten und die Dampftaste zu drück

Seite 41 - ESPAÑOL 41

Mit dem starken Dampfstoß lassen sich ganz einfach hartnäckige Falten entfernen. 1 Stellen Sie den Temperaturregler zwischen 3 und MAX. 2 Drücken S

Seite 42 - ESPAÑOL42

In diesem Kapitel sind die am häugsten bei diesem Gerät auftretenden Probleme zusammengestellt. Lesen Sie bitte die ausführlichen Hinwe

Seite 43 - ESPAÑOL 43

Problem Ursache LösungDer Boiler steht ggf. auf einer wackeligen und/oder unebenen Oberäche.Stellen Sie den Boiler auf eine stabile und ebene Unterla

Seite 45 - ESPAÑOL 45

Problem Ursache LösungWährend des Bügelns erscheinen feuchte Stellen auf dem Kleidungsstück.Die feuchten Stellen auf den mit Dampf gebügelten Kleidung

Seite 46 - ESPAÑOL46

31A Σωλήνας τροφοδοσίαςB Λυχνία θερμοκρασίαςC Διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίαςD Κουμπί ενεργοποίησης ατμού E Κουμπί βολής

Seite 47 - ESPAÑOL 47

Αν διαφύγει ατμός από το καπάκι της δεξαμενής ατμού ενώ θερμαίνεται η συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και σφίξτε το καπάκι της δεξαμενής ατμού. Αν

Seite 48 - ESPAÑOL48

Μόνο στον τύπο GC6360: η λυχνία ‘άδειας δεξαμενής ατμού’ υποδεικνύει ότι θα πρέπει να γεμίσετε τη δεξαμενή ατμού. 1 Αφήστε τη συσκευή συνδεδεμένη στη

Seite 49

3 Συνδέστε το φις σε γειωμένη πρίζα και ρυθμίστε το διακόπτη της δεξαμενής ατμού και το διακόπτη του σίδερου στο ‘on’. (Εικ. 7)Οι λυχνίες λειτουργί

Seite 50

5 Μόλις το νερό στη δεξαμενή ατμού είναι αρκετά ζεστό για σιδέρωμα με ατμό, η λυχνία λειτουργίας της δεξαμενής ατμού σβήνει. Η λυχνία ετοιμότητας ατ

Seite 51 - SUOMI 51

1 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού.Ο διακόπτης ατμού προσαρμόζεται συνεχώς και μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση μεταξύ ΜΙ

Seite 52

Βεβαιωθείτε ότι το σίδερο έχει κρυώσει επαρκώς πριν το αποθηκεύσετε. 1 Βγάλτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. 2 Αδε

Seite 53 - SUOMI 53

Πρόβλημα Αιτία ΛύσηΔεν υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού.Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (δείτε το κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”).Η δεξαμενή ατμού

Seite 54

Πρόβλημα Αιτία ΛύσηΝιφάδες και ακαθαρσίες βγαίνουν από την πλάκα.Το σίδερο είναι καινούριο. Αυτό είναι φυσιολογικό. Τα μόρια είναι αβλαβή και σταματού

Seite 56

40A MangueraB Piloto de temperaturaC Control de temperaturaD Activador del vapor E Botón de supervapor (sólo modelo GC

Seite 57 - FRANÇAIS

Este aparato es sólo para uso doméstico.Campos electromagnéticos (CEM)Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos

Seite 58 - FRANÇAIS58

5 Mantenga pulsado el activador de vapor y desenrosque lentamente el tapón del depósito de vapor girándolo en sentido contrario al de las agujas del

Seite 59 - FRANÇAIS 59

Nota: Durante el planchado el piloto de temperatura se ilumina de vez en cuando. Esto indica que la plancha se está calentando a la temperatura adecua

Seite 60 - FRANÇAIS60

Nota: Para evitar que caigan gotas sobre las prendas, coloque la plancha sobre un trapo viejo antes de empezar a planchar y pulse el activador de vapo

Seite 61 - FRANÇAIS 61

Piloto de vapor listo (sólo modelo GC6360)Cuando el depósito de vapor esté listo para planchar con vapor, se iluminará el piloto de vapor listo.

Seite 62 - FRANÇAIS62

Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con e

Seite 63 - FRANÇAIS 63

Problema Causa SoluciónCuando se selecciona una temperatura de planchado muy alta, el vapor que se produce es seco y difícilmente visible. Será menos

Seite 64 - FRANÇAIS64

Problema Causa SoluciónSale agua sucia por la suela.Se ha acumulado demasiada cal y partículas minerales en el depósito de vapor.Enjuague el depósito

Seite 65 - FRANÇAIS 65

49A HöyryletkuB Lämpötilan merkkivaloC LämpötilanvalitsinD Höyrypainike E Höyrysuihkauspainike (vain mallissa GC6360) F Hö

Seite 66 - ITALIANO

GC6360, GC6340ENGLISH 6DANSK 14DEUTSCH 22 31ESPAÑOL 40SUOMI 49FRANÇAIS 57ITALIANO 66NEDERLANDS 75NORSK 84PORTUGUÊS 92SVENSKA 101TÜ

Seite 67 - ITALIANO 67

Sähkömagneettiset kentät (EMF)Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja

Seite 68 - ITALIANO68

8 Anna laitteen jäähtyä 2 minuuttia. 9 Täytä höyrysäiliö kohdassa Höyrysäiliön täyttäminen neuvotulla tavalla ja anna laitteen kuumentua uudelleen.

Seite 69 - ITALIANO 69

KäyttöHöyrysilitysÄlä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti.Höyrysilitys on mahdollista vain riittävän korkeissa silityslämpötiloissa (2 - MAX).

Seite 70 - ITALIANO70

Jos höyrysäiliö on tyhjä tai se ei ole vielä tarpeeksi kuuma, säiliön sisältä kuuluu napsahdus, kun höyryventtiili avautuu. Tämä on täysin normaalia.S

Seite 71 - ITALIANO 71

2 Pyyhi pohjaan tarttunut kalkki ja muu lika kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla (nestemäisellä) puhdistusaineella.Höyrysäiliö Anna laitteen j

Seite 72 - ITALIANO72

Ongelma Syy RatkaisuUudesta höyrysilitysraudasta tulee käryä, kun siihen kytketään virta.Jotkut laitteen osat on öljytty tehtaalla ja niistä voi aluss

Seite 73 - ITALIANO 73

Ongelma Syy RatkaisuPohjasta tulee silityksen aikana kalkkihiutaleita ja muita epäpuhtauksia.Höyrysilitysrauta on uusi. Tämä on normaalia. Hiutaleet o

Seite 74 - ITALIANO74

57A Cordon d’arrivée de la vapeurB Voyant de températureC ThermostatD Activateur de vapeur E Bouton de jet de vapeur

Seite 75 - NEDERLANDS

Si de la vapeur s’échappe du bouchon de la chaudière lorsque l’appareil chauffe, éteignez celui-ci et resserrez le bouchon. Si la vapeur continue de s

Seite 76 - NEDERLANDS76

2 Réglez l’interrupteur de la chaudière sur Off (Arrêt). 3 Maintenez l’activateur de vapeur enfoncé jusqu’à ce que la vapeur soit complètement élim

Seite 77 - NEDERLANDS 77

6General description (Fig. 1)A Supply hoseB Temperature lightC Temperature dialD Steam activator E Steam boost button (GC6360 only) F Steam tank

Seite 78 - NEDERLANDS78

Remarque : Pendant le repassage, le voyant de température s’allume de temps en temps pour indiquer que le fer est en train de chauffer an de mainteni

Seite 79 - NEDERLANDS 79

Remarque : Pour éviter de mouiller vos vêtements, tenez le fer au-dessus d’un vieux chiffon et appuyez sur l’activateur de vapeur jusqu’à ce que l’app

Seite 80 - NEDERLANDS80

Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes.Le jet de vapeur puissant est utile pour enlever les faux

Seite 81 - NEDERLANDS 81

DépannageCette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre fer à repasser. Veuillez consulter les différen

Seite 82 - NEDERLANDS82

Problème Cause SolutionVous avez peut-être placé la chaudière sur une surface instable ou non plane.Placez-la sur une surface stable et plane.Lorsque

Seite 83 - NEDERLANDS 83

Problème Cause SolutionDes zones humides apparaissent sur le tissu pendant le repassage.Il peut arriver que la vapeur se condense sur la planche à rep

Seite 84

66A Tubo del vaporeB Spia della temperaturaC TermostatoD Pulsante vapore E Pulsante colpo di vapore (solo GC6360) F

Seite 85 - NORSK 85

Non togliete mai il tappo dal serbatoio se quest’ultimo è ancora caldo. Seguite le istruzioni riportate più avanti in questo manuale.Per il serbatoio

Seite 86

2 Spegnete l’interruttore del serbatoio del vapore. 3 Premete il pulsante dell’attivatore no a quando non avvertirete più la fuoriuscita di vapore

Seite 87 - NORSK 87

Nota: durante la stiratura la spia della temperatura si accende, di quando in quando, per indicare che il ferro si sta riscaldando per mantenersi alla

Seite 88

This appliance is intended for household use only.This Philips appliance complies with all standards regarding electromagne

Seite 89 - NORSK 89

Nota: per evitare che le gocce niscano sui vostri capi, tenete il ferro su un panno e premete alcune volte l’attivatore di vapore no a quando la pro

Seite 90

Spia vapore pronto (solo GC6360)Quando il ferro è pronto per la stiratura a vapore, si accende la spia vapore pronto.

Seite 91 - NORSK 91

Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate i

Seite 92 - PORTUGUÊS

Problema Causa SoluzioneDalla piastra fuoriescono goccioline d’acqua.Il termostato è stato impostato su una temperatura troppo bassa per la stiratura

Seite 93 - PORTUGUÊS 93

Problema Causa SoluzioneDurante la stiratura rimangono zone bagnate sui tessuti.Le zone bagnate compaiono talvolta sui tessuti dopo la stiratura a vap

Seite 94 - PORTUGUÊS94

75A ToevoerslangB TemperatuurlampjeC TemperatuurregelaarD Stoomknop E Stoomstootknop (alleen GC6360) F Stoomtankdop

Seite 95 - PORTUGUÊS 95

Verwijder nooit de stoomtankdop wanneer de stoomtank nog heet is. Volg de instructies verderop in deze gebruiksaanwijzing.Gebruik uitsluitend de bijge

Seite 96 - PORTUGUÊS96

4 Plaats een doek over de stoomtankdop. 5 Houd de stoomknop ingedrukt en draai de stoomtankdop langzaam linksom los. Hierdoor ontsnapt de overdruk

Seite 97 - PORTUGUÊS 97

Opmerking: Tijdens het strijken gaat het temperatuurlampje af en toe aan om aan te geven dat het strijkijzer aan het opwarmen is naar de ingestelde te

Seite 98 - PORTUGUÊS98

Opmerking: Om te voorkomen dat er druppels op het kledingstuk vallen, houdt u het strijkijzer boven een oude lap en drukt u op de stoomknop totdat de

Seite 99 - PORTUGUÊS 99

This depressurises the steam tank. 6 Make sure there is no steam left in the steam tank. 7 Remove the mains plug from the wall socket. 8 Let the

Seite 100 - PORTUGUÊS100

Richt de stoom nooit op mensen.De krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen. 1 Stel de temperatu

Seite 101

Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com), of neem contact op met he

Seite 102 - SVENSKA102

Probleem Oorzaak OplossingEr komen waterdruppeltjes uit de zoolplaat.Mogelijk staat de temperatuurregelaar op een temperatuur die te laag is voor stoo

Seite 103 - SVENSKA 103

Probleem Oorzaak OplossingTijdens het strijken ontstaan er natte plekken op de kleding.De natte plekken die op uw kleding ontstaan nadat u enige tijd

Seite 104 - SVENSKA104

84A SlangeB TemperaturlampeC TemperaturbryterD Dampaktivator E Dampstøtknapp (kun GC6360) F DampbeholderlokkG Stryk

Seite 105 - SVENSKA 105

Elektromagnetiske felt (EMF)Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig

Seite 106 - SVENSKA106

7 Ta ut støpselet av stikkontakten. 8 La apparatet avkjøles i cirka 2 minutter. 9 Fyll dampbeholderen som beskrevet i Fylle dampbeholderen, og la

Seite 107 - SVENSKA 107

Stryk øyel og andre stoffer som har lett for å få blanke ekker, i bare én retning (med “hårene”) og med bare veldig lett trykk.Ikke bruk damp ved st

Seite 108 - SVENSKA108

Hvis du trykker på dampaktivatoren ved et uhell mens du stryker, vil det komme ut litt damp. Du kan unngå dette ved å sette dampbeholderbryteren til a

Seite 109

1 Rengjør strykejernet med en fuktig klut. 2 Tørk kalk og andre avleiringer av strykesålen med en fuktig klut og et (ytende) vaskemiddel uten skur

Seite 110 - TÜRKÇE110

When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To prevent this, use a dry pressing cloth or turn the article inside out and iron the re

Seite 111 - TÜRKÇE 111

Problem Årsak LøsningDet kommer røyk ut av det nye strykejernet når jeg slår det på.Noen deler av apparatet smøres lett på fabrikken, og kan avgi røyk

Seite 112 - TÜRKÇE112

Problem Årsak LøsningStrykesålen er skitten.Du kan ha brukt strykejernet på en for høy temperatur.Rengjør strykesålen med en fuktig klut. Velg den anb

Seite 113 - TÜRKÇE 113

92A MangueiraB Luz da temperaturaC Botão da temperaturaD Activador de vapor E Botão do jacto de vapor (apenas para GC6360)

Seite 114 - TÜRKÇE114

Não retire a tampa do depósito do vapor se este ainda estiver quente. Siga as instruções dadas mais à frente neste manual. Não se sirva de qualquer ou

Seite 115 - TÜRKÇE 115

2 Regule o depósito do vapor para a posição de desligado. 3 Pressione o activador de vapor até deixar de ouvir vapor a sair do aparelho (g. 5). 4

Seite 116 - TÜRKÇE116

Nota: Enquanto passa a ferro, a luz da temperatura acende-se de vez em quando. É sinal de que o ferro está a aquecer para atingir a temperatura certa.

Seite 117

Nota: Para evitar que a água pingue sobre a roupa, segure o ferro sobre um pano velho e pressione o activador de vapor até que a formação de vapor nor

Seite 118 - 10 11 12 13

O potente jacto de vapor ajuda a remover os vincos persistentes. 1 Regule a temperatura para uma posição entre 3 e MAX. 2 Prima o botão de emissão

Seite 119

Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que poderá encontrar no seu ferro. Leia as várias secções para obter mais

Seite 120 - 4239.000.6306.2

Problema Causa SoluçãoPode não ter ligado o ferro. Regule o interruptor do ferro para ‘on’ (ligado) e aguarde até que o ferro que quente.Pode ter col

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare