Philips HD2580/26 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Toaster Philips HD2580/26 herunter. Philips HD2580/26 toaster Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 88
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

EssenceHD2580

Seite 2

AnswerCheck if the plug has been inserted into the wall socket properly.Press any button to check if the sleep mode has been activated.The LED of theb

Seite 3

AnswerThis is only possible when you use the warming rack to warm rolls or croissants.Yes, almost every kind of bread can be toasted. It is even possi

Seite 4

Wichtig◗ Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen.Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zur späteren

Seite 5

Hinweis:Wenn Sie nur eine einzelne Scheibe Brot toasten wollen, so geben Sie sie in den vorderenSchlitz des Toasters, weil sich dort der Sensor befind

Seite 6 - ENGLISH6

Nur eine Seite toastenPerfekt für Bagels und Baguette1 Schneiden Sie die Bagels bzw. das Baguette der Länge nach durch und zerteilen Sie es inStücke v

Seite 7 - ENGLISH 7

3 Reinigen Sie die Außenwand des Toasters mit einem feuchten Tuch, auf das Sie bei Bedarf einwenig Spülmittel auftragen können.Tauchen Sie das Gerät n

Seite 8 - ENGLISH8

AntwortPrüfen Sie, ob der Netzstecker fest in der Steckdose steckt und die SteckdoseStrom führt.Drücken Sie einen der Schalter, um festzustellen, ob d

Seite 9

AntwortDas ist nur möglich, wenn Sie mit dem Brötchenaufsatz Brötchen oder Croissantsaufwärmen wollen.Ja, Sie können mit dem Gerät fast jede Art Brot

Seite 10 - Appliance

Important◗ Lisez soigneusement ce Mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour uneconsultation ultérieure.◗ Avant de

Seite 11 - Toasting

3 Sélectionnez le degré de brunissage désirél (fig. 3).Sélectionnez un réglage plus faible pour obtenir du pain légèrement grillé ou un réglage plus f

Seite 13 - DEUTSCH 13

2 Mettez les deux moitiés dans le grille-pain, la face à griller orientée vers l'extérieur del'appareil (fig. 9).3 Appuyez sur le bouton  p

Seite 14 - DEUTSCH14

Protection contre la surchauffe1 Le grille-pain s'arrête automatiquement en cas de surchauffe (à 100cC).Tous les témoins du panneau de commande s

Seite 15 - DEUTSCH 15

RéponseVérifiez si vous avez branché l'appareil correctement.Appuyez sur un bouton pour vérifier si le mode veille n'a pas été activé. Le té

Seite 16 - Das Gerät

RéponseC'est possible uniquement si vous utilisez l'accessoire de réchauffage pour faireréchauffer des petits pains ou des croissants.Oui, p

Seite 17 - DEUTSCH 17

Belangrijk◗ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.◗ Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant

Seite 18 - FRANÇAIS18

brood nou bevroren, ontdooid, vers of oud is, het geavanceerde sensorsysteem van debroodrooster garandeert dat het eindresultaat altijd hetzelfde is.L

Seite 19 - FRANÇAIS 19

Enkelzijdig roosterenPerfect voor bagels en stokbrood.1 Halveer de bagel of het stokbrood in de lengte. Snijd het stokbrood in stukken van max. 13cm.2

Seite 20 - Ô et abaissez la manette

4 Verwijder kruimels uit het apparaat door de kruimellade uit het apparaat te trekken (fig. 13).Houd het apparaat niet op de kop en schud het niet om

Seite 21 - FRANÇAIS 21

AntwoordControleer of de stekker goed in het stopcontact zit.Druk op een willekeurige knop om te kijken op de slaapstand misschien in werkingis getred

Seite 22 - Appareil

AntwoordDit is alleen mogelijk wanneer u het opwarmrek gebruikt om broodjes ofcroissants op te warmen.Ja, bijna alle soorten brood kunnen met deze bro

Seite 24 - NEDERLANDS24

Importante◗ Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y consérvelas por si necesitaraconsultarlas en el futuro.◗ Antes de conec

Seite 25 - NEDERLANDS 25

¢ para elegir una posición más alta para pan muy tostado. En el panel de control, el piloto de laposición elegida se iluminará con un luz amarilla par

Seite 26 - Ô knop in te drukken en de

Nota: el proceso de tostado no se puede establecer ni controlar si se está usando la función detostar sólo por un lado.El piloto de tostar por un lado

Seite 27 - NEDERLANDS 27

Después el tostador se volverá a conectar y volverá a la última posición de tostado. Puede seguirtostando pan. Siga las instrucciones del apartado &ap

Seite 28 - Apparaat

RespuestaCompruebe que la clavija está correctamente colocada en el enchufe.Pulse cualquier botón para comprobar si se ha activado el modo de "es

Seite 29 - Roosteren

RespuestaSólo cuando utiliza la bandeja calienta bollos para calentar bollos y croissants.Sí, se pueden tostar casi todos los tipos de pan. Incluso se

Seite 30 - ESPAÑOL30

Importante◗ Prima di usare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per futuroriferimento.◗ Prima di collegare l'app

Seite 31 - ESPAÑOL 31

3 Selezionata l'impostazione di doratura desiderata (fig. 3).Selezionate un valore basso per ottenere del pane leggermente tostato e un valore pi

Seite 32 - Ô y bajando la palanca

Come tostare il pane su un solo latoPerfetto per bagel e baguette.1 Tagliate i bagel o le baguette a metà, per il lungo, ottenendo dei pezzetti lunghi

Seite 33 - ESPAÑOL 33

4 Per eliminare le briciole dall'apparecchio, sfilate il cassettino raccoglibriciole dal tostapane(fig. 13).Non capovolgete l'apparecchio e

Seite 35 - Cómo tostar

RispostaControllate di aver inserito correttamente la spina nella presa di corrente.Premete un qualsiasi pulsante per controllare se è stata attivata

Seite 36 - ITALIANO36

RispostaÈ possibile solo utilizzando la griglietta per scaldare panini o brioche.Sì, potete tostare qualsiasi tipo di pane. Potete tostare anche le ba

Seite 37 - ITALIANO 37

Importante◗ Antes de usar o aparelho, leia estas instruções com atenção e guarde-as para uma eventualconsulta futura.◗ Antes de ligar à corrente, veri

Seite 38 - Ô e abbassando la leva

Nota: Se quiser torrar apenas uma fatia de pão, coloque-a sempre na ranhura da frente datorradeira por causa da localização do sensor.3 Seleccione o g

Seite 39 - ITALIANO 39

Torrar de um só ladoIdeal para cacetinhos e baguetes.1 Parta os cacetinhos ou as baguetes ao meio, longitudinalmente, e corte até ao comprimentomáx. d

Seite 40 - Apparecchio

4 Retire as migalhas da torradeira puxando o tabuleiro para fora (fig. 13).Não vire a torradeira de cabeça para baixo nem a sacuda para retirar as mig

Seite 41 - Tostatura

RespostaVerifique se a ficha está bem introduzida na tomada eléctrica.Prima qualquer botão para verificar se o modo de descanso não foi activado. OLED

Seite 42 - PORTUGUÊS42

RespostaIsso só é possível se utilizar a rede de aquecimento para aquecer pãezinhos oucroissants.Sim, podem ser torrados quase todos os tipos de pão.A

Seite 43 - PORTUGUÊS 43

Viktig◗ Les nøye gjennom disse instruksene før De bruker apparatet, og oppbevar dem for fremtidigreferanse.◗ Kontroller at spenningen som er angitt på

Seite 44 -  antes de cada novo ciclo

Velg en lav innstilling (1-2) for lett ristet brød, og en høy innstilling (5-7) for et sterkt ristet brød.Trykk én eller flere ganger på knappen £ for

Seite 45 - PORTUGUÊS 45

ENGLISH 6DEUTSCH 12FRANÇAIS 18NEDERLANDS 24ESPAÑOL 30ITALIANO 36PORTUGUÊS 42NORSK 48SVENSKA 54SUOMI 60DANSK 66 72TÜRKÇE 78HD2580

Seite 46 - Torradeira

Merknad: brødristingen kan ikke justeres eller overvåkes ved bruk av funksjonen for risting av énside.Indikatorlampen for risting av én side blinker l

Seite 47 - To r r a g e m

Deretter tilbakestilles brødristeren til startmodus og går tilbake til den sist valgtebruningsinnstillingen. De kan fortsette ristingen. Følg instruks

Seite 48

SvarKontroller at støpselet er satt riktig inn i stikkontakten.Trykk på en vilkårlig knapp for å sjekke om brødristeren står i hvilemodus.Indikatorlam

Seite 49 - NORSK 49

SvarDette er bare mulig når stativet for oppvarming av rundstykker eller croissanter er ibruk.Ja, nesten alle typer brød kan ristes. Det er til og med

Seite 50 - Ô og trekke ned

Viktigt◗ Läs dessa bruksanvisningar noga innan du använder brödrosten och spara dem för framtidabruk.◗ Kontrollera att den spänning som anges på under

Seite 51 - NORSK 51

Tryck på knapp £ en eller flera gånger för en lägre inställning, som ger ett lättare rostat bröd.Tryckpå knapp ¢ för att välja ett kraftigare rostat b

Seite 52 - Vanlige spørsmål

Lysdioden för funktionen rosta en sida blinkar långsamt två gånger och därefter lyser denkontinuerligt tills den rostade bageln/baguetten har poppat u

Seite 53 - Risting av brød

Säkerhetsavstängning1 När bröd har rostats under mer än fem minuter utan att poppa upp aktiverassäkerhetsavstängningen.Alla lysdioder på kontrollpanel

Seite 54 - SVENSKA54

SvarKontrollera att stickkontakten sitter som den ska i vägguttaget.Tryck på valfri knapp för att kontrollera om viloläget har aktiverats. Lysdioden f

Seite 55 - SVENSKA 55

SvarBara när du använder värmegallret för att värma upp längder och croissanter.Ja, så gott som allt slags bröd går att rosta. Det går till och med at

Seite 56 - SVENSKA56

Important◗ Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for futurereference.◗ Check if the voltage indicated on

Seite 57 - SVENSKA 57

Tärkeää◗ Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa, ja säilytä käyttöohje vastaisen varalle.◗ Tarkista, että laitteen pohjaan merkitty

Seite 58 - Brödrosten

3 Valitse paahtoaste (kuva 3).Valitse pienempi asento vaaleaa paahtotulosta varten ja suurempi asento tummaa paahtotulostavarten.Valitse vaaleaa paaht

Seite 59 - Rosta bröd

Huomaa: Paahtoa ei voi säätää tai seurata, kun käytetään toisen puolen paahtoa.Toisen puolen paahdon merkkivalo vilkkuu hitaasti kaksi kertaa ja palaa

Seite 60

Aikarajoitin1 Kun leivänpaahdin on ollut toiminnassa yli 5 minuuttia, eikä leipä ole ponnahtanut ulos,aikarajoitin toimii.Kaikki ohjauspaneelin merkki

Seite 61 - SUOMI 61

VastausTarkista, että pistotulppa on liitetty kunnolla pistorasiaan.Koeta, onko laite lepotilassa painamalla jotain painiketta.Viimeksi valitunpaahtoa

Seite 62 - Ô ja paina vipukytkin alas

VastausTämä on mahdollista vain käyttämällä lämmitystelinettä sämpylöiden tai voisarvienlämmittämiseen?Melkein kaikenlaista leipää voi paahtaa. Myös p

Seite 63 - SUOMI 63

Vigtigt◗ Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug og gem den tileventuelt senere brug.◗ Inden der sluttes strøm ti

Seite 64 - Tavallisimmat kysymykset

3 Vælg den ønskede ristningsgrad (fig. 3).Vælg en lav indstilling for en let ristning og en høj indstilling for et mørkere resultat.For lavere ristnin

Seite 65 - Paahtaminen

Bemærk: Ristnings-processen kan ikke justeres eller kontrolleres, når een-sides funktionen anvendes.Lysdioden for een-sides ristning blinker langsomt

Seite 66

Timeout-funktion1 Når brødristeren har været i brug i mere end 5 minutter , uden brødet er sprunget op, viltimeout-funktionen automatisk blive aktiver

Seite 67 - DANSK 67

3 Select the desired browning setting (fig. 3).Select a low setting for lightly toasted bread and a high setting for a dark browning result.Press the

Seite 68 - Ô om, og

SvarKontrollér om stikket er sat rigtigt ind i stikkontakten.Tryk på en vilkårlig knap for at kontrollere, om sleep-mode funktionen er aktiveret.Heref

Seite 69 - DANSK 69

SvarKun når du bruger bolleristen til opvarmning af rundstykker, croissanter og lign.Ja, næsten alle brødtyper kan anvendes. Det er endda muligt at ri

Seite 70 - Apparatet

◗               .◗     

Seite 71 - Brødristning

◗                   (. 1).2      

Seite 72 - 72

  1      ' '.      (

Seite 73 -  73

1      .2     .3      .      .4

Seite 74 - 74

        .       .    

Seite 75 -  75

 77            .,      

Seite 76 - 76

Önemli◗ Cihazı kullanmadan önce kullanma talimatlarını okuyarak saklayınız.◗ Cihazı kullanmadan önce, cihazın üzerinde belirtilen voltajın ülkenizdeki

Seite 77 -  77

79Düşük kızartma konumu için £düğmesine bir kez veya birkaç kez basınız.Yüksek kızartma konumuiçin ¢ düğmesine bir kez veya birkaç kez basınız. Konrol

Seite 78

3 Press the one-side toasting button  and set the browning level according to theinstructions given in the 'Toasting bread' section (fig. 1

Seite 79

80Not: Ekmeklerin yalnız bir yüzeyini kızartma fonksiyonu kullanıldığında ekmek kızartma işlemiayarlanamaz ve gözlenemez.LED gösterge ışıkları "e

Seite 80 -  düğmesine

81"Zaman doldu" güvenlik fonksiyonu1 Ekmek kızartma işlemi beş dakikadan fazla sürerse, zaman doldu fonksiyonu devreyegirecektir.Kontrol pan

Seite 81

82CevapCihazın fişinin prize doğru olarak takıldığını kontrol ediniz.Herhangi bir düğmeye basarak cihazın uyku modundan çıkmasını sağlayınız. LEDışıkl

Seite 82 - Sıkça sorulan sorular

83CevapBu sadece poğaça, çörek, kruvasan, vs. ısıtırken kullandığınızda geçerlidir.Evet, hemen hemen tüm ekmek çeşitlerini cihazda kızartabilirsiniz.

Seite 85

841 2 3 45 6 7 89 10 11 1213

Seite 87

www.philips.com4222 001 95413u

Seite 88 - 4222 001 95413

Then the toaster will reset to the ready mode and return to the last browning setting.You cancontinue toasting. Follow the instructions in the 'T

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare