Philips HD7583/50 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Philips HD7583/50 herunter. Philips Viva Collection Coffee maker HD7583/50 User manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 86
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

HD7583

Seite 2

Problem SolutionThere is less coffee in the jug than expected.Make sure that the jug is properly placed on the hotplate. If this is not the case, the

Seite 3

11Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Seite 4

Забележка: Не поставяйте филтър и мляно кафе във филтърната фуния. 1 Отворете капака на водния резервоар. 2 Напълнете резервоара з

Seite 5

12 Поставете каната с останалото кафе обратно върху нагревателната плоча, за да го запазите горещо, както и да се запази ароматът му. 13 След употр

Seite 6

 - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официа

Seite 7 -  7

Проблем РешениеПроверете дали хартиеният филтър не се нагъва.Използвайте правилния размер хартиен филтър (1х4 или № 4).Проверете дали в каната няма во

Seite 8 - 8

16Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Seite 9

1 Otevřete víko nádržky na vodu. 2 Nádržku na vodu naplňte čerstvou studenou vodou až po značku MAX (Obr. 2).Poznámka: Do držáku ltru nevkládejte

Seite 10 - 10

Přístroj neponořujte do vody. 1 Odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. 2 Vnější povrch vyčistěte navlhčeným hadříkem. 3 Sejměte

Seite 11 - 

ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.V této kapitole jsou sh

Seite 13 -  13

Problém ŘešeníPoužívejte tenké šálky, protože odvedou z kávy méně tepla než šálky silné.Nepoužívejte chladné mléko z lednice.V konvici je méně kávy ne

Seite 14 - 14

21Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Seite 15 -  15

Märkus: Ärge pange ltrit või jahvatatud kohvi ltrihoidjasse. 3 Sulgege kaas. 4 Pange kann soojendusplaadile. 5 Seadme sisselülitamiseks vajutage

Seite 16

Ärge kunagi kastke seadet vette. 1 Tõmmake seadme pistik seinakontaktist välja ja laske jahtuda. 2 Puhastage seadme välispinda niiske la

Seite 17 -  17

Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi

Seite 18 - 18

Probleem LahendusKannus on vähem kohvi kui eeldati. Kontrollige, kas kann on korralikult soojendusplaadile asetatud. Kui see ei ole põhjuseks, siis ei

Seite 19 -  19

26Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Seite 20 - 20

Napomena: U držač ltera nemojte stavljati lter i mljevenu kavu. 3 Zatvorite poklopac. 4 Postavite vrč na grijaću ploču. 5 Za uključivanje aparata

Seite 21

Nikad ne uranjajte aparat u vodu. 1 Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi. 2 Vanjske dijelove aparata obrišite vlažnom

Seite 22

U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti

Seite 24

Problem RješenjeNemojte koristiti hladno mlijeko iz hladnjaka.U vrču ima manje kave nego što se očekivalo.Provjerite je li vrč ispravno postavljen na

Seite 25 -  25

31Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Seite 26 - 

Megjegyzés: Ne tegyen a ltertartóba ltert vagy őrölt kávét. 1 Nyissa fel a víztartály fedelét. 2 Töltse meg friss hideg vízze

Seite 27 -  27

13 Használat után kapcsolja ki a készüléket.Megjegyzés: Ha rögtön egy új kanna kávét szeretne készíteni, 3 percig hagyja lehűlni a készüléket. 14 V

Seite 28 - 28

Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy fordu

Seite 29 -  29

Probléma MegoldásNem kielégítő a kávé íze. Ne hagyja a kávéskannát túl hosszú ideig a melegentartó lapon, főleg ha már csak nagyon kevés kávé maradt b

Seite 30 - 30

36Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өн

Seite 31

Ескертпе: Фильтр ұстағышына фильтр немесе тартылған кофе салуға болмайды. 1 Cу ыдысының қақпағын ашыңыз 2 Су ыдысына «MAX» деңгей көрс

Seite 32 - 32

13 Қолданып болғаннан соң құралды өшіріңіз.Ескертпе: Кофені қайнатқаннан кейін дереу кофе қайнату қажет болса, алдымен құралдың 3 минут бойы салқынд

Seite 33 -  33

 - Құрылғыны өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құрылғыны арнайы жина

Seite 35 -  35

Ақаулық ШешіміКофе өте сұйық. Кофе мен судың пропорциялары дұрыс болуы тиіс.Қағаз сүзгісінің түсіп кетпеуін қадағалаңыз.Өлшемі дұрыс келетін қағаз сүз

Seite 36

41Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Seite 37 -  37

2 Pripilkite į vandens bakelį švaraus šalto vandens. iki žymos „MAX“ (Pav. 2).Pastaba: Nedėkite ltro ir maltos kavos į ltro laikiklį. 3 Uždenkite

Seite 38 - 38

Niekada nemerkite prietaiso į vandenį. 1 Prietaisą išjunkite iš elektros tinklo ir palikite atvėsti. 2 Aparato išorę valykite drėgna šluoste

Seite 39 -  39

Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informa

Seite 40 - 40

Problema SprendimasNenaudokite šalto pieno iš šaldytuvo.Ąsotyje mažiau kavos nei tikėjotės. Įsitikinkite, kad ąsotis tinkamai pastatytas ant kaitinimo

Seite 41 - 

46Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phili

Seite 42 - 42

2 Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu, aukstu ūdeni līdz atzīmei MAX (Zīm. 2).Piezīme: Nelieciet ltra turētājā ltru un kaju. 3 Aizveriet vāku. 4

Seite 43 -  43

Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī. 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un ļaujiet tai atdzist. 2 Noslaukiet ierīces ārpusi ar m

Seite 44 - 44

Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot

Seite 45 -  45

 6 11 16 21 26 31 36 41 46 51 56 61

Seite 46 - 

Problēma AtrisinājumsKrūzē ir mazāk kajas nekā gaidīts. Pārliecinieties, ka krūze ir atbilstoši uzvietota uz sildvirsmas. Ja tas nav izpildīts, pilie

Seite 47 -  47

51Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Seite 48 - 48

Uwaga: Nie wkładaj ltra i zmielonej kawy do uchwytu ltra. 1 Otwórz pokrywkę zbiornika wody. 2 Napełnij zbiornik świeżą, zimną w

Seite 49 -  49

13 Po użyciu wyłącz urządzenie.Uwaga: Aby szybko przygotować kolejny dzbanek kawy, po wyłączeniu urządzenia odczekaj 3 minuty, aż urządzenie nieco o

Seite 50 - 50

 - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surow

Seite 51

Problem RozwiązanieUżyj ltra papierowego o odpowiednich wymiarach (1 x 4 lub nr 4).Przed zaparzeniem kawy sprawdź, czy w dzbanku nie znajduje się wod

Seite 52 - 52

56Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Seite 53 -  53

2 Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă rece până la gradaţia MAX (g. 2).Notă: Nu puneţi ltru şi cafea măcinată în suport. 3 Închideţi capac

Seite 54 - 54

14 Scoateţi suportul ltrului şi aruncaţi ltrul de hârtie. Dacă aţi utilizat ltrul permanent, goliţi-l şi clătiţi-l.Nu introduceţi niciod

Seite 55 -  55

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi ce

Seite 56

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Seite 57 -  57

Problemă SoluţieCafeaua nu este sucient de erbinte.Aşezaţi corect vasul pe plită.Curăţaţi plita şi vasul (consultaţi capitolul ‘Curăţarea’).Fierbeţi

Seite 58 - 58

61Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте

Seite 59 -  59

Примечание. Не помещайте фильтр с молотым кофе в держатель фильтра. 1 Снимите крышку емкости для воды. 2 Заполните емкость для воды

Seite 60 - 60

12 Чтобы сохранить температуру и аромат кофе, поставьте кувшин с кофе на нагреваемую пластину. 13 По окончании использования выключите прибор.Приме

Seite 61

Постоянный фильтр можно заказать в торговой организации Philips или в сервисном центре Philips. Справочный номер заказа: 4822 48050 479 (постоянный не

Seite 62 - 62

Проблема Способы решенияПроверьте целостность бумажного фильтра.Кофе получается некрепким. Соблюдайте правильную пропорцию количества воды и кофе.Убед

Seite 63 -  63

66Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Seite 64 - 64

1 Otvorte veko zásobníka na vodu. 2 Zásobník na vodu naplňte čerstvou studenou vodou až po značku MAX (Obr. 2).Poznámka: Do nosiča ltra nevkladajt

Seite 65 -  65

Zariadenie nikdy neponárajte do vody. 1 Zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. 2 Vonkajšiu časť zariadenia očistite vlhkou u

Seite 66 - 

Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stred

Seite 67 -  67

2 Fill the water tank with fresh cold water up to the MAX indication (Fig. 2).Note: Do not put a lter and ground coffee in the lter holder. 3 Clo

Seite 68 - 68

Problém RiešenieKáva nie je dostatočne teplá. Kanvicu postavte správne na ohrevnú platňu.Očistite ohrevnú platňu a kanvicu (pozrite si kapitolu „Čiste

Seite 69 -  69

71Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.phi

Seite 70 - 70

Opomba: Filtra in mlete kave ne vstavljajte v nosilec ltra. 3 Zaprite pokrov. 4 Postavite vrč na grelno ploščo. 5 Za vklop aparata pritisnite stik

Seite 71 - 

Aparata ne potapljajte v vodo. 1 Aparat izključite iz električnega omrežja in ga pustite, da se ohladi. 2 Zunanjost aparata očistite z vlaž

Seite 72 - 72

To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpra

Seite 73 -  73

Težava RešitevV vrču je manj kave, kot ste pričakovali.Vrč mora biti pravilno postavljen na vročo ploščo. V nasprotnem primeru zapora proti kapljanju

Seite 74 - 74

76Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.phi

Seite 75 -  75

2 Rezervoar napunite svežom vodom do maksimalnog nivoa (Sl. 2).Napomena: Nemojte da stavljate lter i mlevenu kafu u držač ltera. 3 Zatvorite pokl

Seite 76

Aparat nikada ne uranjajte u vodu. 1 Isključite uređaj iz električne mreže i ostavite ga da se ohladi. 2 Spoljašnjost aparata očistite vlaž

Seite 77 -  77

Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite od

Seite 78 - 78

Never immerse the appliance in water. 1 Unplug the appliance and let it cool down. 2 Clean the outside of the appliance with a moist cloth.

Seite 79 -  79

Problem RešenjeU bokalu ima premalo kafe. Proverite da li je bokal propisno postavljen na grejnu ploču. Ako nije, funkcija za zaustavljanje kapanja će

Seite 80 - 80

81Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Seite 81 - 

Примітка: Не кладіть фільтр та мелену каву у тримач фільтра. 1 Відкрийте кришку резервуара для води. 2 Наповніть резервуар чистою

Seite 82 - 82

13 Після використання вимкніть пристрій.Примітка: Щоб приготувати ще один глек кави, спочатку дайте пристрою охолонути протягом 3 хвилин. 14 Вийміт

Seite 83 -  83

 - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переро

Seite 84 - 84

Проблема ВирішенняПеред приготуванням кави перевірте, чи у глеку немає води.Кава несмачна. Не залишайте глек з кавою на плиті на довгий час, особливо

Seite 86 - 4222.200.0043.3

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with th

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare