Memo RecorderAQ 6345TAPE SPEEDVOLUMEM I CRECTAPE SPEEDVOLUMEM I CRECCOUNTER RESETVOICE ACTBNSRECCOUNTER RESETVOICE ACTBNSRECMEMO RECORDERBACKGROUND NO
INDICATEUR DE PUISSANCE Que l’équipement fonctionne sur piles ou sur un adaptateursecteur, pendant la lecture ou l’enregistrement, l’indicateur depuis
LECTURE CASSETTE1. Ouvrez le clapet du compartiment cassette et introduisezune cassette (voir fig. 2).2. Appuyez légèrement sur le clapet pour fermer.
PROTECTION DES CASSETTES CONTRE UNEFFACEMENT ACCIDENTEL (voir fig. 3)Pour sauvegarder une cassette spéciale, il suffit de briser lalanguette gauche. L
• Pour contrôler votre enregistrement, connectez lesécouteurs sur p.4. Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur REC 0.• Le témoin REC s’allume.• Vo
PROBLEME– CAUSE POSSIBLE• REMÈDEAbsence de son/ puissance– Mauvaise polarité des piles• Introduisez correctement les piles– Piles usées• Remplacez les
INDICADOR DE POTENCIA Tanto si el aparato funciona con pilas como con el adaptador ala red, el indicador se enciende durante la reproduccióno grabaci
REPRODUCCIÓN DE CASETE1. Abra la puerta para la casete e inserte una cinta (vea fig. 2).2. Presione la puerta ligeramente para cerrarla.3. Para comenz
PROTEGER A LAS CINTAS DE BORRADOSACCIDENTALES (vea fig. 3)Para proteger una casete en particular, simplemente rompa lapestaña izquierda. Así ya no pod
• Para controlar su grabación, conecte los auriculares a p.4. Para comenzar la grabación, presione REC 0.• El indicador REC se enciende.• También pued
19LOCALIZACIÓN DE PROBLEMASPROBLEMA– POSIBLE CAUSA• SOLUCIÓNNingún sonido/ energía– Polaridad de las pilas errónea• Inserte las pilas correctamente– P
2INDEXΕλληνικάSuomiSvenskaDanskPortuguêsItalianoNederlandsDeutschEspañolFrançaisEnglishn NorgeAdvarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk
STROMANZEIGE Die Stromanzeige leuchtet beim Abspielen oderAufzeichnen auf, wenn das Gerät über die Batterien oder dieStromversorgung betrieben wird.•
ABSPIELEN VON CASSETTEN1. Den Cassettenhalter öffnen und ein Band einlegen (siehe Abb. 2).2. Den Halter leicht drücken, um ihn zu schließen.3. 1 drück
SCHUTZ VON CASSETTEN VOR VERSEHENTLICHEMLÖSCHEN (siehe Abb. 3)Um eine bestimmte Cassette zu schützen, einfach die Zungelinks herausbrechen. Aufzeichnu
Sobald die MIC Buchse angeschlossen ist, nimmt das FLATMIC Mikrofon keinen Sound auf.• Zur Überwachung der Aufzeichnung wird der Kopfhörer anp angesch
PROBLEM– MÖGLICHE URSACHE• ABHILFEKein Sound/keine Leistung– Batterien sind falsch eingesetzt• Die Batterien richtig einsetzen– Batterien sind erschöp
VOEDINGSINDICATOR De voedingsindicator brandt tijdens het afspelen ofopnemen ongeacht of het apparaat gevoed wordt door debatterijen of via de netada
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE1. Open de cassettehouder en plaats er een cassette in (zie fig. 2).2. Druk zacht op de deur van de cassettehouder om deze te
CASSETTES BEVEILIGEN TEGEN WISSEN (zie fig. 3)Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk gewist wordt,breekt u het linkernokje uit. Op deze kant kan
• Sluit een hoofdtelefoon aan op p om mee te luisteren naaruw opname.4. Druk op REC 0 om de opname te starten.• De REC-indicator gaat aan.• U kunt het
29PROBLEMEN OPLOSSENPROBLEEM– MOGELIJKE OORZAAK• OPLOSSINGGeen geluid/voeding– De batterijen zijn verkeerd geplaatst• Plaats de batterijen op de juist
3TAPE SPEEDVOLUMEM I CRECCOUNTER RESETVOICE ACTBNSRECRECMEMO RECORDERBACKGROUND NOISE SUPPRESSIONFLAT MICAQ6345BNSR6/UM3/AABNSVOICE ACT9 STOP2 PLAY5
INDICATORE DI ALIMENTAZIONE Sia che l'apparecchio venga fatto funzionare con batterie o conun adattatore di alimentazione di rete, durante la rip
RIPRODUZIONE DELLA CASSETTA1. Aprire lo sportello della cassetta ed inserire un nastro (vedi fig. 2).2. Premere leggermente lo sportello per chiuderlo
PROTEZIONE DEL NASTRO DA CANCELLAZIONEACCIDENTALE (vedi fig. 3)Per proteggere un particolare nastro dalla cancellazioneaccidentale, rompere sempliceme
• Per monitorare la registrazione, collegare le cuffie a p.4. Per iniziare la registrazione, premere REC 0.• L'indicatore REC si accende.• Si può
PROBLEMA– POSSIBILE CAUSA• RIMEDIOAssenza suono/ alimentazione– Errata polarità della batteria• Inserire le batterie in modo corretto– Batterie scaric
INDICADOR DE CORRENTE Quer o aparelho esteja a ser alimentado por pilhas ou atravésdo adaptador de corrente, durante a reprodução e a gravação oindica
REPRODUÇÃO DE CASSETES1. Abra o compartimento da cassete e introduza uma cassete(vide fig. 2).2. Pressione ligeiramente a tampa para fechar o comparti
PROTEGER AS CASSETES DE APAGAMENTO ACIDENTAL(vide fig. 3)Para proteger uma cassete, parta simplesmente a patilha dolado esquerdo. Deixa de ser possíve
• Para monitorizar a gravação, ligue auscultadores à tomada p.4. Para iniciar a gravação, pressione REC 0.• O indicador REC acende.• Pode também inici
39RESOLUÇÃO DE PROBLEMASPROBLEMA– CAUSA POSSÍVEL• SOLUÇÃONão há som / não há corrente– A polaridade das pilhas está errada• Insira correctamente as pi
4234NOTESXP AQ 6345/00 02-02-2000 11:01 Pagina 4
STRØMINDIKATOR Hvad enten apparatet drives af batterier eller en lysnetadapter,under afspilning eller indspilning, lyser strømindikatoren . • Strømin
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND1. Åbn kassetteholderen og sæt et kassettebånd i (se fig. 2).2. Tryk let på holderen for at lukke den.3. Afspilningen starte
BESKYTTELSE AF BÅND MOD UTILSIGTET SLETNING (se fig. 3)Hvis man ønsker at beskytte et bestemt kassettebånd, skalman blot brække venstre tap af. Nu kan
• Indspilningen kontrolleres ved at sætte hovedtelefonstikketi p.4. Indspilningen startes ved at trykke på REC 0.• REC indikatoren lyser.• Man kan ogs
PROBLEM– MULIG ÅRSAG• AFHJÆLPNINGIngen lyd/ingen strøm– Batterierne er sat forkert i• Sæt batterierne korrekt i– Batterierne er opbrugte• Sæt nye batt
STRÖMINDIKATOR Både när apparaten används med batterier och mednätadapter lyser strömindikatorn under uppspelning ochinspelning.• Strömindikatorn slo
KASSETTSPELNING1. Öppna kassettluckan och lägg i ett band(se fig. 2).2. Tryck lätt på luckan för att stänga den.3. För att starta uppspelningen trycke
ÖVERSPELNINGSSKYDD (se fig. 3)För att skydda ett band från överspelning bryter du bort denvänstra tungan. Då går det inte längre att spela in på densi
4. För att starta inspelningen trycker du på REC 0.• Då lyser REC-indikatorn.• Du kan också starta inspelning omedelbart från pågåendeuppspelning. Try
49FELSÖKNINGPROBLEM– MÖJLIG ORSAK• ÅTGÄRDInget ljud/ingen ström– Batterierna åt fel håll• Lägg i batterierna rätt– Batterierna slut• Byt batterierna–
POWER INDICATOR Whether the set is operated on batteries or a mains adapter,during playback or recording, the power indicator lightsup. • The power i
VIRRAN MERKKIVALO Riippumatta siitä, toimiiko laite toiston tai nauhoituksen aikanaparistoilla vai muuntimen välittämällä virralla, virranmerkkivalo s
KASETIN TOISTO1. Avaa kasettiluukku ja aseta kasetti paikalleen (ks. kuvaa 2).2. Paina luukkua kevyesti sen sulkemiseksi.3. Käynnistä toisto painamall
NAUHOJEN SUOJAUS TAHATONTA YLIPYYHKIMISTÄVASTAAN (ks. kuvaa 3)Jos haluat suojata tietyn kasetin, murra senvasemmanpuolinen suojus. Nauhoitus ei ole en
• Voit valvoa nauhoitusta liittämällä kuulokkeet liittimeen p.4. Nauhoituksen käynnistämiseksi paina REC 0.• REC –merkkivalo syttyy.• Voit myös käynni
ONGELMA– MAHDOLLINEN SYY• KORJAUSTOIMENPIDEEi ääntä/ tehoa– Pariston navat asennettu väärin• Asenna paristot oikein– Tyhjentyneet paristot• Vaihda par
Ενδειξη ισχύος Η ένδειξη ισχύος ανάβει κατά τη διάρκεια τηςαναπαραγωγής ή της ηχογράφησης, άσχετα απ το αν ησυσκευή λειτουργεί µε µπαταρίες ή µε τρο
Χρησιµοποιώντας τον µετρητή της κασέτας για τηνεύρεση συγκεκριµένων αποσπασµάτων, κρατήστεπατηµένο το πλήκτρο 5 ή 6 και αφήστε το πλήκτρο µλιςφτάσετε
VOICE ACT (ACTivation) - ενεργοποίηση µε τη φωνήO µηχανισµς VOICE ACT αποτελείται απ έναν αισθητήραήχου, ο οποίος παρέχει τη δυναττητα στη συσκευή
•Αν θέλετε να παρακολουθήσετε την ηχογράφηση,συνδέστε ακουστικά στην υποδοχή p.4. Πατήστε REC 0 για να ξεκινήσει η εγγραφή.•Ανάβει η ένδειξη REC.•Μπορ
59ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOBΛΗΜΑTΩΝΠΡOBΛΗΜΑ– Πιθανή αιτία•Λύση∆εν υπάρχει ήχος / ισχύς– Λάθος πολικτητα µπαταριών•Tοποθετήστε σωστά τις µπαταρίες– Εχουν αδειάσει ο
CASSETTE PLAYBACK1. Open the cassette door and insert a tape (see fig. 2). 2. Press the door lightly to shut.3. To start playback, press 1.4. Adjust t
AQ 6345 Memo RecorderΕλληνικάSuomiSvenskaDanskPortuguêsItalianoNederlandsDeutschEspañolFrançaisEnglishPrinted in Hong Kong TCtext/RM/9944Meet Philip
PROTECTING TAPES FROM ACCIDENTAL ERASURE (see fig. 3)To safeguard a particular cassette, simply break out the lefttab. Recording on this side is no lo
• To monitor your recording, connect headphones to p.4. To start recording, press REC 0.• The REC indicator lights up.• You can also start recording i
9TROUBLESHOOTINGEnglishPROBLEM– POSSIBLE CAUSE• REMEDYNo sound/ power– Wrong battery polarity• Insert batteries correctly– Batteries exhausted• Replac
Kommentare zu diesen Handbüchern