GC4700 SERIES
3 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it.The Double-Active Calc System co
- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za re
Težava Možni vzrok RešitevVodne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino.Pokrovčka odprtine za polnjenje niste pravilno zaprli.Pritisnite pokrovček z
102Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph
- Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elekt
3 Podesite potrebnu temperaturu za peglanje okretanjem regulatora temperature u odgovarajući položaj (pogledajte tabelu ‘Postavke temperature i pare
5 Pegla sada stvara jonsku dubinsku paru da vam pomogne da uklonite i najtvrdoglavije nabore (Sl. 12).Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam je ekasna
1 Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče.Da bi grejna ploča
Peglu možete da odložite na termootpornu zaštitnu navlaku odmah nakon peglanja. Nije potrebno da
Problem Mogući uzrok RešenjePegla nije dovoljno zagrejana.Izaberite temperaturu peglanja pri kojoj se može koristiti funkcija mlaza pare ( 3 do MAX).
109Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point fo
- Після прасування, під час чищення пристрою, наповнення або спорожнення резервуару для води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску: вста
1 Лише окремі моделі: зніміть жаростійку захисну підставку (Мал. 6).Не залишайте жаростійку захисну підставку на підошві під час прасування. 2 Пос
3 Встановіть відповідне налаштування пари (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”). (Мал. 8)
- Щоб праска знову нагрілася, підніміть її або ледь порухайте. Індикатор на резервуарі (лише окремі моделі) або індикатор автоматичного вимкнення (ли
4 Перед зберіганням дайте прасці охолонути. 1 Встановіть регулятор пари у положення 0, від’єднайте праску від мережі та дайте їй охолону
Проблема Можлива причина ВирішенняРегулятор пари встановлено у положення 0.Налаштуйте регулятор пари у положення l або ; (див. розділ “Підготовка до в
Проблема Можлива причина ВирішенняБлимає червоний індикатор автоматичного вимкнення (лише окремі моделі).Система безпечного вимкнення вимкнула праску
117
118 02 3 4 56 708 910 11 12 131415 16 170181920 21
Problem Possible cause SolutionYou have put an additive in the water tank.Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank.You have
4239.000.7340.2
13Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук
- Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда, когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също и когато оставяте ютията дори за
Вид тъкан Настройка на температуратаНастройка на паратаПарен ударЙонизирана пара DeepSteam (само за определени модели)Коприна10 няма данни няма данниС
Забележка: При първото използване от ютията може да излезе малко дим. Не след дълго той ще изчезне. 1 Проверете дали има достатъчно вод
Функцията за парен удар може да се използва само при температурни настройки между 3 и MAX. 1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. 2 Нат
1 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво. Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати в резервоара за вода. 2 Нагласете температ
международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Phili
Проблем Възможна причина РешениеИзползвали сте функцията за парен удар при температурна настройка под 3.Нагласете температурния регулатор на положение
21Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý
- Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky. - Přístroj je určen výhradně pro použit
2 Žehličku postavte na zadní stěnu. 3 Nastavte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpovídající polohy (viz tabulka „Nastavení t
Poznámka: Funkce Ionic DeepSteam je účinná pouze tehdy, je-li použita v kombinaci s nastavením páry a teploty mezi 2 a MAX. Poznámka: Nepoužívejte fun
3 Nádržku na vodu pravidelně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte.Dvojitý aktivní systém čištění vodního
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete t
Problém Možná příčina ŘešeníFunkci parního rázu jste použili při nastavení teploty pod 3.Nastavte volič teploty do pozice mezi 3 a MAX.Z žehlicí ploch
28Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji
3A B C D E G/HF IM LJ K1
3 Za podešavanje potrebne temperature glačanja okrenite regulator temperature u odgovarajući položaj (tablica “Postavke temperature i pare”) (Sl. 7)
Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam učinkovita je samo kada se koristi u kombinaciji s postavkama pare i temperature između 2 i MAX. Napomena: Nemojte
Površina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjegavajte kontakt površine za glačanje s metalnim predmetima. Nikada nemojte koristiti žičanu
1 Vrh površine za glačanje umetnite u zaštitnu foliju otpornu na toplinu (1), a zatim pritisnite donji dio glačala (2) (Sl. 20). - Ap
Problem Mogući uzrok RješenjeTijekom glačanja na tkaninu padaju kapi vode.Niste ispravno zatvorili poklopac otvora za punjenje.Pritišćite poklopac dok
35Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel
- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba. - A készüléket kizáróla
3 Állítsa be a kívánt vasalási hőfokot a hőfokszabályzó tárcsa megfelelő helyzetbe fordításával (lásd a „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatot)
5 A vasaló ekkor Ionic DeepSteam gőzt fejleszt,hogy segítsen eltávolítani még a legmakacsabb gyűrődéseket is (ábra 12).Megjegyzés: Az Ionos Mélygőzö
1 Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítósz
A vasalót akár azonnal a vasalás befejezése után is ráhelyezheti a hővédő talpra, nem kell megvárnia, am
Probléma Lehetséges ok MegoldásA vasaló nem eléggé meleg.Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot (3 és MAX közé). Állítsa a vasalót függőle
42Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімд
- Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады. - Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз. - Бұл құралдың а
Мата түрі Температура параметріБу параметріБуды күшейту Ионды DeepSteam түйм
1 Бу деңгейін реттегішті 0 (= бусыз) күйіне апарыңыз. 2 Керекті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Температура және
1 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. 2 Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан затты сулаңыз (Cурет 13).
1 Анти калькуляторлық тақта қаспақтармен бу шығатын тесіктердің қоқыстануынан сақтайды. Тақта әрдайым белсенді және оны алмастырудың керегі жоқ.2 Қа
Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-
Ақаулық Ықтимал себептер ШешіміҮтіктеу барысында матаға су тамшылары тамады.Мүмкін сіз су құятын тесікшенің қақпағын дұрыстап жаппаған боларсыз.Қақпақ
6 13 21 28 35 42 50 57 64 72 79 8
50Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML)
3 Norėdami nustatyti reikiamą lyginimo temperatūrą, pasukite temperatūros reguliavimo diską į atitinkamą padėtį (žr. lentelę „Temperatūros ir garų n
Pastaba: Jonizavimo funkcija yra efektyvi tik tada, kai yra naudojama kartu su lyginimu garais ir kai temperatūra nustatyta nuo 2 iki „MAX“. Pastaba:
2 Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna šluoste. 3 Vandens bakelį reguliariai išplaukite vandeniu. Išplovę vandens bakelį, jį ištuštinkite.
- Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsi
Problema Galima priežastis SprendimasJūs naudojote garų srovės funkciją, nustatę temperatūrą žemiau 3.Nustatykite temperatūros diską tarp 3 ir „MAX“.I
57Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phili
- Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas. - Ierīce ir pared
Neatstājiet karstuma izturīgo aizsargvāku uz gludināšanas virsmas gludināšanas laikā. 2 Novietojiet gludekli vertikāli. 3 Lai uzstādītu vajadzīgo gl
6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w
4 Nospiediet un turiet jonu DeepSteam pogu (Zīm. 10). , Zilā jonu DeepSteam lampiņa iedegas, un jūs dzirdēsit dūkoņu (Zīm. 11). 5 Gludeklis tagad i
1 Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas virsmas ar mitru drānu un neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli.Lai uzturētu gludi
Jūs varat glabāt gludekli uz karstuma izturīga aizsargvāka tūlīt pēc gludināšanas. Un nav nep
Problēma Iespējamais iemesls AtrisinājumsGludeklis nav pietiekami sakarsis.Izvēlieties gludināšanas temperatūru, kas ir piemērota papildu tvaika funkc
64Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes
- Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej powierzchni. - Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwan
1 Tylko wybrane modele: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną na wysokie temperatury (rys. 6).Nie zostawiaj osłony zabezpieczającej założonej na
2 Ustaw żądaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury i pary”) (rys. 7). 3 Ustaw odpowiedn
- Tylko wybrane modele: W przypadku automatycznego wyłączenia żelazka wskaźnik automatycznego wyłączenia zaczyna migać na czerwono. - Podnieś żelazko
3 Przeciągnij żelazko po kawałku niepotrzebnego materiału, aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka. 4 Przed odstawieniem ż
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according
Problem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieŻelazko w ogóle nie wytwarza pary.W zbiorniczku nie ma wystarczającej ilości wody.Napełnij zbiorniczek wodą
Problem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieCzerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia miga (tylko wybrane modele).Zadziałała funkcja automatycznego wy
72Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu
- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă. - Acest aparat este dest
3 Pentru a seta temperatura de călcare adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia potrivită. (consultaţi tabelul ‘Setări pentru temperat
, Ledul albastru pentru funcţia Ionic DeepSteam se aprinde şi veţi auzi un bâzâit (g. 11). 5 Fierul de călcat produce acum abur de tip Ionic DeepSt
1 Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid) non-abraziv.Pentru a menţine talpa net
Puteţi depozita erul de călcat pe capacul de protecţie termorezistent imediat după utilizare. Nu
Problemă Cauză posibilă SoluţieFierul de călcat nu produce jet de abur.Aţi folosit prea des funcţia pentru jet de abur într-un interval de timp foarte
79Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible w
парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и отключите его от электросети. - Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровно
Тип ткани Положения регулятора нагреваРежим подачи параПаровой ударIonic DeepSteam (только у некоторых моделей)Синтетические ткани (например, акрил, н
2 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”
- Функцию “Паровой удар” можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на
2 Установите дисковый регулятор нагрева в положение МАХ (Рис. 17). 3 Вставьте вилку сетевого шнура в заземленную розетку электросети. 4 Когда инди
Если прибор не работает или работает неправильно, сначала сверьтесь со списком неисправностей, приведенным ниже. Если описание
Проблема Возможная причина Способы решенияВы использовали функцию “Паровой удар” при температуре менее 3.Установите диск терморегулятора в положение м
87Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
- Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu. - Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostrie
Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplovzdorný kryt nasadený na žehliacej platni. 2 Žehličku postavte do vzpriamenej polohy. 3 Ak chcete nastaviť
Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature settings. However, ironing at low temperatures wit
4 Stlačte a podržte stlačenú spúšť na dávkovanie ionizovanej pary DeepSteam (Obr. 10). , Rozsvieti sa modré kontrolné svetlo funkcie dávkovania ioni
Pred čistením odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky, prepnite ovládanie naparovania do polohy 0 a nechajte žehličku vychladnúť.Do zásob
1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0, žehličku odpojte zo siete a nechajte ju vychladnúť. 2 Vyprázdnite zásobník na v
Problém Možná príčina RiešenieŽehlička nie je dostatočne zohriata a/alebo je aktivovaná funkcia Drip stop.Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je mož
Problém Možná príčina RiešenieBliká modré kontrolné svetlo zásobníka (len určité modely).Funkcia automatického vypnutia vypla žehličku (pozrite si kap
95Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.phi
- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih
3 Temperaturo likanja nastavite tako, da regulator obrnete na ustrezni položaj (oglejte si tabelo “Nastavitve temperature in pare”) (Sl. 7).Vrsto tk
Opomba: Ionska funkcija DeepSteam je učinkovita samo, če jo uporabljate v kombinaciji s paro in nastavitvijo temperature med 2 in MAX. Opomba: Pri lik
2 Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo. 3 Zbiralnik za vodo redno spirajte s čisto vodo. Po čiščenju ga vedno izpraznite.
Kommentare zu diesen Handbüchern