Philips GC6102 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Dampfbügelstationen Philips GC6102 herunter. Philips GC6106/03 Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 130
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Double Speed

Double SpeedGC6107, GC6104, GC6103, GC6102

Seite 2

Using the applianceSteam ironing1 Make sure that there is enough water in the steam tank.◗ Steam ironing is only possible at higher ironing temperatur

Seite 3

100◗ Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel eller andreformer for kemikalier i vandtanken.◗ Hvis der slipper damp ud under låget til

Seite 4

101Hurtig påfyldningC1 Lad dampstationen være tilsluttet stikkontakten, og kontrollér,at strygejernet er tændt. Sæt derefter kontakten tildamptanken p

Seite 5

102Ved du ikke, hvilken type materiale der er tale om, må du prøve digforsigtigt frem et sted på tøjet, der ikke ses under brug.Silke, uld og kunststo

Seite 6 - General description

103C2 Vælg den dampindstilling, som passer til den valgtestrygetemperatur:- Vælg dampindstilling MIN (ingen damp) til temperaturindstilling 1 (seafsni

Seite 7 - Filling the steam tank

104◗ Der vil slippe en smule damp ud, hvis du ved et uheld kommer tilat trykke på dampaktiveringsknappen under strygningen. For atundgå dette, kan du

Seite 8 - Setting the temperature

105C2 Tag trykket af damptanken ved at trykke pådampaktiveringsknappen, indtil du ikke længere kan høre, at derkommer damp ud af apparatet.3 Tag stikk

Seite 9 - ENGLISH 9

106MiljøbeskyttelseC◗ Smid ikke apparatet ud sammen med det almindeligehusholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Indlevér det istedetpå det ko

Seite 10 - Steam ironing

LøsningDette ophører efter kort tid.Partiklerne er helt harmløse ogforsvinder efter et par ganges brug afstrygejernet.Vælg en strygetemperatur, som eg

Seite 11 - ENGLISH 11

108 A  B  C   D     - D1. 

Seite 12 - Steam tank

 109◗    ,    ,            

Seite 13 - Troubleshooting

Ironing without steam1 Select the recommended ironing temperature (see chapter'Preparing for use').Do not press the steam activator while ir

Seite 14 - ENGLISH14

110C3      (. 1 ).        .◗      

Seite 15 - Allgemeine Beschreibung

 1111      .         .     

Seite 16 - Den Boiler füllen

112   ,           .   

Seite 17 - Schnell-Nachfüllung

 1134            ,      (  GC6104, GC6103, GC

Seite 18 - DEUTSCH18

114$(   C◗        (, ,)      

Seite 19 - Dampfbügeln

 115C2                   .3 

Seite 20 - Vertikaldampf

1163               .*(++!C◗      

Seite 21 - Das Bügeleisen

 117     .             

Seite 22 - Der Boiler

118Genel AçıklamalarA HortumB Sıcaklık ışığıC Sıcaklık ayar kadranı ve göstergesiD .Buhar çıkarma düğmesi ve kilit- D1.Kilit- D2.Buhar çıkarıcıE Buhar

Seite 23 - Fehlerbehebung

119◗ Su tankına kesinlikle parfüm, sirke, temizlik veya diğer kimyasalmaddeleri koymayın.◗ Cihaz ısınırken buhar tankından buhar kaçarsa, cihazı derha

Seite 24 - Important

Cleaning and maintenanceAfter ironingC1 To depressurise the steam tank, set the iron switch to 'on' andthe steam tank switch to 'off&ap

Seite 25 - Remplissage de la chaudière

120"Tankı çabuk doldurma"C1 Cihazın fişini mutlaka prize takın ve ütüyü çalıştırın. Daha sonrabuhar tankı düğmesini 'off ' kapalı

Seite 26 - Réglage de la température

121Giysi(leri)nizin hangi tür kumaştan yapıldığını bilmiyorsanız, doğru ütüsıcaklığını giydiğinizde veya kullandığınızda görünürde olmayan bir kısmıüt

Seite 27 - Suggestions

122C2 Uygun ütüleme sıcaklığı için buhar ayarını seçin:- 1 sıcaklık ayarı için MİN buhar ayarını (buharsız) seçin (bkz. 'Buharsızütüleme' bö

Seite 28 - Repassage à la vapeur

123ÖzelliklerDikey buharlı ütülemeC◗ Asılı perdeler ve giysiler (ceket, kadın giysileri, kabanlar) ütüyü diktutarak buhara tutulabilir.1 Buhar çıkartm

Seite 29 - Défroissage vertical

124C2 Buhar tankının içindeki basıncını, buhar tankından buharbitinceye kadar buhar çıkarma düğmesine basarak boşaltın.3 Cihazın fişini prizden çekin.

Seite 30 - Chaudière à vapeur

125ÇevreC◗ Cihazı hurdaya ayırırken, çevreye zarar vermemek amacı ilenormal ev çöpüne kesinlikle atmayın. Özel toplama noktalarınateslim edin.Garanti

Seite 31 - Dépannage

Yapılması gerekenBu durum kısa bir müddet sonrabitecektir.Bu artıklar zararsızdır. Ütüyü bir kaçkullanımdan sonra kaybolacaklardır.Buharlı ütüleme içi

Seite 35 - Temperatuur instellen

StorageMake sure the iron has cooled down sufficiently before you put it away.1 Remove the mains plug from the wall socket and let the ironcool down.2

Seite 36 - NEDERLANDS

u4239 000 58313www.philips.com

Seite 37 - Stoomstrijken

SolutionThis phenomenon will cease after ashort while.These particles are harmless and theywill stop coming out of the soleplatewhen you have used the

Seite 38 - Verticaal stoomstrijken

DEUTSCH 15Allgemeine BeschreibungA VerbindungsschlauchB Temperatur-KontrolllampeC Temperaturregler und TemperaturanzeigeD Dampftaste und Arretierung-

Seite 39 - Stoomtank

DEUTSCH16◗ Lassen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch nicht inBerührung mit der heißen Bügelsohle kommen.◗ Die Abstellfläche und die Bügelso

Seite 40 - Garantie & service

DEUTSCH 17Möglicherweise hören Sie beim Abnehmen der Verschlusskappe einGeräusch. Dies wird durch das Vakuum bzw. den Restdruck im Boilerverursacht un

Seite 41 - Problemen oplossen

DEUTSCH18Stellen Sie das heiße Bügeleisen nicht auf den Verbindungsschlauchoder das Netzkabel.Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht inBerührung

Seite 42 - Importante

DEUTSCH 19Hinweise- Besteht das Gewebe aus verschiedenen Materialien, wählen Sie dieTemperatur für das empfindlichste der Materialien, also die niedri

Seite 44 - Cómo ajustar la temperatura

DEUTSCH20◗ Wenn Sie die Dampffunktion ununterbrochen nutzen möchten,aktivieren Sie die Arretierung der Dampftaste.6 Um das Dampfbügeln zu unterbrechen

Seite 45

DEUTSCH 21Lampe "Boiler nachfüllen" (nur GC6107)Wenn das Wasser im Boiler während des Bügelns zur Neige geht,leuchtet die Lampe "Boiler

Seite 46 - Cómo planchar con vapor

DEUTSCH22Der BoilerSpülen Sie den Boiler einmal monatlich bzw. nach zehnmaligemGebrauch aus.C1 Lösen Sie die Verschlusskappe vorsichtig vom Boiler.Las

Seite 47 - Características

DEUTSCH 23FehlerbehebungDas folgende Kapitel führt eine Reihe von Problemen auf, die beimGebrauch des Geräts auftreten können. Lesen Sie bitte dievers

Seite 48 - Después del planchado

FRANÇAIS24Description généraleA Cordon secteurB Témoin de températureC Thermostat et indicateurD Bouton vapeur et verrou- D1.Verrou- D2. Bouton vapeur

Seite 49 - Depósito de vapor

FRANÇAIS 25◗ Lorsque vous avez fini de repasser, pendant que vous nettoyez,remplissez ou videz le réservoir d'eau, et même si vous laissez lefer

Seite 50 - Guía de problemas

FRANÇAIS26C3 Versez de l'eau dans la chaudière (max. 1 litre).Utilisez de l'eau du robinet pour remplir le réservoir.◗ Si l'eau du robi

Seite 51 - ESPAÑOL 51

FRANÇAIS 27C2 Mettez le thermostat sur la position souhaitée en tournant.Lisez l'étiquette de l'article à repasser pour régler la températur

Seite 52 - Descrizione generale

FRANÇAIS28- Lorsque vous repassez des articles en laine, le fer peut lustrer. Pouréviter de lustrer les tissus, utilisez un chiffon sec ou repassez l&

Seite 53 - Come riempire il serbatoio

FRANÇAIS 29La vapeur à l'intérieur du cordon secteur se condense si vous n'utilisezpas la vapeur pendant quelque temps. Lorsque vous commenc

Seite 55 - Consigli

FRANÇAIS30Témoin vapeur pret à l'emploi (GC6107 uniquement)Lorsque la chaudière est prête pour le repassage à la vapeur, le témoinvapeur prêt à l

Seite 56 - Stiratura a vapore

FRANÇAIS 31C2 Pour rincer la chaudière utilisez un demi litre d'eau. Puis versezl'eau en tenant la chaudière à l'envers au-dessus de l&

Seite 57 - Caratteristiche

FRANÇAIS32SolutionCe phénomène s'arrêtera aprèsquelque temps.Ces particules sont inoffensives et nesortiront plus de la semelle aprèsplusieurs ut

Seite 58 - Al termine della stiratura

33Algemene beschrijvingA ToevoerslangB TemperatuurlampjeC Temperatuurregelaar met indicatorD Stoomtoevoerknop met vergrendeling- D1.Vergrendeling- D2.

Seite 59 - Serbatoio del vapore

34◗ Het strijkijzerplateau en de zoolplaat van het strijkijzer kunnenzeer heet worden en bij aanraking brandwonden veroorzaken.Alsu de stoomtank wilt

Seite 60 - Localizzazione guasti

35C3 Vul de stoomtank met water (maximaal 1 liter).Gebruik kraanwater om de tank te vullen.◗ Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, raden wi

Seite 61 - ITALIANO 61

36Als u niet zeker weet van welk materiaal een artikel gemaakt is,probeer de gekozen strijktemperatuur dan eerst uit op een plek dieniet zichtbaar is

Seite 62 - Descrição geral

37- Fluweel en andere stoffen die snel glimmende plekken krijgenmoeten in één richting gestreken worden (met de vleug mee)zonder te veel druk uit te o

Seite 63 - Preparação

38Als u de stoomfunctie een tijdje niet heeft gebruikt, zal de stoom dienog in de toevoerslang aanwezig was condenseren. Als u weer begintmet stoomstr

Seite 64 - Selecção da temperatura

39'Stoom gereed' lampje (alleen bij GC6107)Wanneer de stoomtank gereed is voor stoomstrijken gaat het 'stoomgereed' lampje branden

Seite 66 - Passar com vapor

40C2 Spoel de stoomtank met 500 ml vers water. Laat het water uitde stoomtank lopen door hem omgekeerd boven de gootsteente houden.3 Schroef de dop we

Seite 67 - Passar com vapor na vertical

41Problemen oplossenDit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kuntkomen tijdens het gebruik van uw strijkijzer. Lees de betreffende

Seite 68 - Quando terminar

42Descripción generalA Manguera del vaporB Piloto de la temperaturaC Dial de la temperatura e indicadorD Activador del vapor y bloqueo- D1. Bloqueo- D

Seite 69 - Reservatório do vapor

43◗ Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el aparato,cuando llene o vacíe el depósito de agua y, también, cuando deje laplancha aunque sea du

Seite 70 - Resolução de problemas

44C3 Vierta agua en el depósito de vapor (1 litro, como máximo).Utilice agua del grifo para llenar el depósito.◗ Si el agua de su zona es muy dura, le

Seite 71 - PORTUGUÊS 71

45No coloque la plancha caliente sobre la manguera del vapor ni sobre elcable de red.Asegúrese de que éstos no entran en contacto con lasuela caliente

Seite 72 - Generell beskrivelse

46Consejos- Si la prenda está compuesta por varios tejidos, seleccione siempre latemperatura apropiada para el tejido más delicado (es decir, latemper

Seite 73 - Fylle damptanken

47C5 Mantenga pulsado el activador de vapor mientras plancha convapor.◗ Si desea utilizar la función de vapor continuamente, deslice elbloqueo del act

Seite 74 - Stille inn temperatur

48Vapor variable (sólo modelos GC6107 y GC6104)El control del vapor siempre se puede ajustar y se puede colocar encualquier posición entre MIN y MAX (

Seite 75 - Dampstryking

492 Con un paño húmedo y un limpiador (líquido) no abrasivo,limpie las incrustaciones y cualesquiera otros posos de la suelade la plancha.No sumerja n

Seite 76 - Stryking uten damp

ENGLISH 6DEUTSCH 15FRANÇAIS 24NEDERLANDS 33ESPAÑOL 42ITALIANO 52PORTUGUÊS 62NORSK 72SVENSKA 81SUOMI 90DANSK 99 108TÜRKÇE 118GC6107, GC6104, GC

Seite 77 - NORSK 77

50Garantía y servicioSi necesita información o si tiene algún problema, visite la página webde Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el

Seite 78 - Strykejernet

SoluciónEn poco tiempo dejará de salir.Estas partículas no son nocivas ydejarán de salir por la suela cuandohaya utilizado la plancha unas cuantasvece

Seite 79 - Problemløsing

ITALIANO52Descrizione generaleA Cavo di alimentazioneB Spia termostatoC Indicatore e quadrante termostatoD Tasto di attivazione / blocco vapore- D1. B

Seite 80

ITALIANO ITALIANO 53◗ Il supporto e la piastra del ferro possono diventare roventi ecausare quindi ustioni se toccati. Se volete spostare il serbatoio

Seite 81 - Allmän beskrivning

ITALIANO54C3 Versate l'acqua nel serbatoio (max. 1 litro).Per riempire il serbatoio usate acqua del rubinetto.◗ Nel caso l'acqua della vostr

Seite 82 - Påfyllning av ångbehållaren

ITALIANO 55C2 Impostate la temperatura desiderata ruotando il termostatonella posizione corretta.Controllate l'etichetta posta sul capo per conos

Seite 83 - Temperaturinställning

ITALIANO56- Il velluto e gli altri tessuti che tendono a diventare lucidi devonoessere stirati sempre nella stessa direzione (quella del pelo),esercit

Seite 84

ITALIANO 57acqua. Quando iniziate a stirare, questo potrebbe provocare lafuoriuscita di alcune gocce d'acqua dalla piastra-BPer evitare che le go

Seite 85 - Ångstrykning

ITALIANO581 Riempite d'acqua il serbatoio della caldaia (vedere il capitolo"Come preparare l'apparecchio per l'uso").Spia lum

Seite 86

ITALIANO 59Serbatoio del vaporeRisciacquate il serbatoio del vapore una volta al mese o dopo averlousato una decina di volte.C1 Togliete il tappo dal

Seite 87 - Ångbehållaren

General descriptionA Supply hoseB Temperature lightC Temperature dial and indicatorD Steam activator and lock- D1. Lock- D2.ActivatorE Cap of steam ta

Seite 88 - Felsökning

ITALIANO60Garanzia e assistenzaSe avete bisogno di assistenza o in caso di problemi, vi preghiamo divisitare il nostro sito web: www.Philips.com oppur

Seite 89 - SVENSKA 89

ITALIANO 61SoluzioneQuesto fenomeno scomparirà da solonel giro di poco tempo.Queste particelle sono del tuttoinnocue e destinate a scompariredopo aver

Seite 90 - Laitteen osat

62Descrição geralA Mangueira de fornecimentoB Luz da temperaturaC Botão e indicador da temperaturaD Activador e bloqueador do vapor- D1. Bloqueador- D

Seite 91 - Höyrysäiliön täyttö

63◗ Quando terminar de passar, quando proceder à limpeza do ferro,quando encher ou esvaziar o reservatório da água e tambémquando sair de perto do fer

Seite 92 - Lämpötilan valinta

64C3 Deite água para dentro do reservatório do vapor (máx. 1 litro).Use água da torneira para encher o reservatório.◗ Se a água da torneira da sua zon

Seite 93 - Vinkkejä

65Não coloque o ferro sobre a mangueira ou sobre o cabo dealimentação. Certifique-se que o cabo não entra em contacto com a base quente do ferro.C2 Re

Seite 94 - Höyrysilitys

66Sugestões- Se o tecido for constituído por vários tipos de fibras, seleccionesempre a temperatura para as fibras mais delicadas, isto é, atemperatur

Seite 95 - SUOMI 95

67C5 Mantenha o activador de vapor premido enquanto estiver apassar com vapor.◗ Se quiser usar a função de vapor continuadamente, coloque oactivador d

Seite 96 - Höyrysäiliö

68Luz indicadora 'Reservatório de vapor vazio' (mod. GC6107)Quando a água do reservatório de vapor acaba durante o trabalho, aluz indicadora

Seite 97 - Tarkistusluettelo

69Reservatório do vaporEnxague o reservatório de vapor uma vez por mês ou após cada 10utilizações.C1 Retire a tampa do reservatório de vapor com muito

Seite 98

◗ When you have finished ironing, when you clean the appliance,when you fill or empty the water tank and also when you leavethe iron even for a short

Seite 99 - Generel beskrivelse

70Garantia e assistênciaSe necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favorvisite a página Philips na Internet em www.philips.pt ou

Seite 100 - Fyldning af damptanken

SoluçãoEste fenómeno cessará passado poucotempo.Essas partículas são inofensivas edeixarão de sair pela base do ferroapós algumas utilizações.Seleccio

Seite 101 - Temperaturindstilling

NORSK72Generell beskrivelseA TilførselsslangeB TemperaturlysC Temperaturbryter og -indikatorD Dampaktivator- D1. Lås- D2.AktivatorE Lokk på damptankF

Seite 102 - Dampstrygning

NORSK 73strykejernet et kort øyeblikk: Still dampkontrollen på O, settstrykejernet i oppreist stilling, og dra ut støpselet fra stikkontakten.◗ Ikke t

Seite 103 - Tørstrygning (uden damp)

NORSK74HurtigpåfyllingC1 Ha apparatet koblet til strøm, og se til at strykejernet er på.Vrideretter damptankbryteren til "off" (av).C2 Trykk

Seite 104

NORSK 75Hvis du ikke vet hva slags stoff(er) et plagg består av, kan du finne riktigstryketemperatur ved å stryke et sted som er ikke er synlig når pl

Seite 105 - Damptanken

NORSK76- Velg en middels til maksimal dampinnstilling fortemperaturinnstillingene 3 til MAX.3 Damptanken og sålen varmes opp.- Kaldstart: Sålen varmes

Seite 106 - Fejlsøgning

NORSK 77FunksjonerVertikal dampstrykingC◗ Hengende gardiner og klær (jakker, dresser, frakker), kandampstrykes ved å holde strykejernet loddrett.1 Try

Seite 107 - DANSK 107

NORSK78Strykejernet1 Strykejernet rengjøres med en fuktig klut.2 Kalk og andre avleiringer kan tørkes av med en fuktig klut oglitt ikke-ripende (flyte

Seite 108 - 

NORSK 79MiljøC◗ Ikke kast apparatet sammen med vanlig husholdningaavfall nårproduktets levetid er over, men lever det på et anvistoppsamlingssted for

Seite 109 -    

C3 Pour water into the steam tank (max. 1 litre).Use tap water to fill the tank.◗ If the tap water in your area is very hard, we advise you to use50%

Seite 110 -   

NORSK80LøsningDette fenomenet opphører etter korttids bruk.Disse partiklene er ufarlige, og de vilikke lenger komme ut av apparatet nårdu har brukt de

Seite 111 -  111

81Allmän beskrivningA VattenslangB TemperaturlampaC Temperaturvred och -indikatorD Ångaktivator och lås- D1. Lås- D2.AktivatorE Lock till ångbehållare

Seite 112 -   

82◗ När du är färdig med strykningen, när du gör ren strykjärnet, närdu fyller på vatten och också när du lämnar strykjärnet för enkort stund ska du v

Seite 113 -   

83Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykningsmedeleller andra kemikalier i ångbehållaren.4 Skruva på locket ordentligt på påfyl

Seite 114 - 114

84Om du inte vet vilket material en artikel är tillverkad i kan du ta redapå den rätta stryktemperaturen genom att provstryka en del av plaggetsom int

Seite 115 -  

85AnvändningÅngstrykning1 Kontrollera att det är tillräckligt med vatten i ångbehållaren.◗ Ångstrykning är endast möjlig vid högre strykningstemperatu

Seite 116 - -.% /% *+*

86Strykning utan ånga1 Välj rekommenderad strykningstemperatur (se kapitel'Förberedelser').Tryck inte på ångaktivatorn medan du stryker.◗ Li

Seite 117 -  117

87Rengöring och underhållStryk försiktigt över en trasa för att få bort vattenfläckar somkan ha uppkommit på stryksulan.C1 För att minska trycket i ån

Seite 118 - Genel Açıklamalar

88C2 Skölj ångbehållaren med 500 ml friskt vatten. Häll ut vattnetgenom att hålla ångbehållaren upp och ner över vasken.3 Skruva tillbaka locket på be

Seite 119 - Su tankının doldurulması

ÅtgärdDet försvinner efter en kort stund.Dessa partiklar är ofarliga och deslutar att komma ut ur stryksulan närdu har använt strykjärnet några gånger

Seite 120 - Sıcaklık ayarı

ENGLISH 9If you do not know what kind(s) of fabric(s) an article is made of,determine the right ironing temperature by ironing a part that will notbe

Seite 121 - Buharlı Ütüleme

SUOMI90Laitteen osatA HöyryletkuB Lämpötilan merkkivaloC Lämpötilan valitsin ja ilmaisinD Höyrypainike ja lukituspainike- D1. Lukituspainike- D2. Höyr

Seite 122 - Buharsız Ütüleme

SUOMI 91◗ Laskualusta ja höyryraudan pohja tulevat hyvin kuumiksi ja voivatkoskettaessa aiheuttaa palovamman. Jos haluat siirtäähöyrysäiliötä, älä kos

Seite 123

SUOMI92C3 Kaada höyrysäiliöön vettä (enintään 1 litra).Käytä säiliön täyttämiseen vesijohtovettä.◗ Jos paikallinen vesijohtovesi on erittäin kovaa, on

Seite 124 - Buhar tankı

SUOMI 93Jos et tiedä mistä materiaal(e)ista vaate on tehty, kokeile varovastisilittää jostain sellaisesta kohdasta, joka ei vaatetta käytettäessä näyp

Seite 125 - Sorun Giderme

SUOMI94KäyttöHöyrysilitys1 Varmista, että höyrysäiliössä on riittävästi vettä.◗ Höyrysilitys edellyttää riittävän korkeaa silityslämpötilaa(lämpötila-

Seite 126 - TÜRKÇE126

SUOMI 95Silittäminen ilman höyryä1 Valitse suositeltu silityslämpötila (katso luku Käyttöönotto).Älä paina höyrypainiketta silityksen aikana.◗ Höyryä

Seite 127

SUOMI96Puhdistus ja hoitoLiikuta höyryrautaa hitaasti käytetyn kankaan päällä, niin ettävesitahrat häviävät pohjasta.C1 Voit poistaa paineen höyrysäil

Seite 128

SUOMI 97C2 Huuhtele höyrysäiliö 500 millilitralla puhdasta vettä. Kaada vesipois pitämällä höyrysäiliötä ylösalaisin pesualtaan päällä.3 Kierrä korkki

Seite 129

SUOMI98RatkaisuIlmiö häviää hetken kuluttua.Likahiukkaset ovat harmittomia janiiden irtoaminen loppuu, kunhöyryrautaa on käytetty joitakinkertoja.Vali

Seite 130 - 4239 000 58313

99Generel beskrivelseA DampslangeB TemperaturkontrollampeC Temperaturvælger med indikatorD Dampaktiveringsknap med lås- D1. Lås- D2.AktiveringsknapE L

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare