Philips GC4444 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Eisen Philips GC4444 herunter. Philips GC4444 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 132
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Steam Iron

Steam IronGC4444, GC4440, GC4430, GC4425, GC4422, GC4420, GC4415, GC4412, GC4411, GC4410

Seite 2

1 Puttheirononthedelicatefabricprotector(‘click’)(Fig.13).Cleaning and maintenanceCleaning 1 Wipeakesandanyotherdepositsofftheso

Seite 3

2 Nastavteodporúčanúteplotuprižehlení(pozritesikapitolu„Prípravanapoužitie“,časť„Nastavenieteploty“). 1 Vytiahnitesieťovú

Seite 4

Ochranný systém chráni pri žehlení jemné tkaniny pred tepelným poškodením a vznikom leskl

Seite 5

Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt, postup odstraňovania vodného kameňa zopakujte. 1 Žehličkupripojtedosieteanec

Seite 6

Ak je zariadenie nefunkčné alebo nefunguje správne, najskôr skontrolujte nasledujúci zoznam problémov. Ak problém nie je v zozname u

Seite 7 - ENGLISH 7

Problém Možnápríčina RiešenieFunkciu prídavného prúdu pary ste použili pri nastavení teploty, ktoré bolo nižšie ako 3.Otočný regulátor teploty nastav

Seite 8 - ENGLISH8

105Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Seite 9 - ENGLISH 9

V vodni rezervoar ne vlivajte parfuma, kisa, škroba, odstranjevalcev apnenca, dodatkov za likanje in drugih kemikalij.Aparat je namenjen izključno upo

Seite 10 - ENGLISH10

Zasvetijantarniindikatortemperature. 5 Poizklopujantarnegaindikatorjatemperaturepočakajtetrenutek,predenzačnetezlikanjem.Lučka temperatu

Seite 11 - ENGLISH 11

Funkcijo pršenja lahko uporabite pri katerikoli temperaturi, da pred likanjem navlažite blago. To pomaga pri odstranjevanju na

Seite 12 - ENGLISH12

 1 Zvlažnokrpoinblagim(tekočim)čistilomobrišiteapnenecinostaleusedlinezlikalneplošče.Daohranitelikalno

Seite 13 - 

2 Emptythewatertank(Fig.16). 3 Let the iron cool down in a safe place. 4 Windthemainscordandxitwiththecordbinder(Fig.17). 5 Sto

Seite 14

4 Zvijtenapajalnikabelingaspnite.(Sl.17) 5 Likalnikshranjujtevpokončnempoložajunastabilnipovršini.

Seite 15 -  15

Težava Možnivzrok RešitevLikalnik ne oddaja pare.Funkcijo za izpust pare ste v kratkem obdobju uporabili prevečkrat.Nadaljujte z likanjem v vodoravne

Seite 16 - 16

112Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Seite 17 -  17

Peglu uvek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i horizontalnoj površini.U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva

Seite 18 - 18

4 Uključiteutikačuutičnicusauzemljenjem.Zasvetlećežutakontrolnalampica. 5 Nakonštosežutakontrolnalampicaisključi,sačekajtetrenutak

Seite 19 -  19

 1 Izvuciteutikačizzidneutičnice. 2 Akostepeglalisaparom,isprazniteposuduzavodu. 3 Stavitepeglunabezbednomestodase

Seite 20 - 20

Uz ovu funkciju toplota neće oštetiti osetljive tkanine i na njima neće nastati sjajni tragovi pegl

Seite 21

2 Isključitepegluizutičnicečimdostignepodešenutemperaturupeglanja. 3 Pažljivopređitepeglomprekokomadatkaninekojikoristitedabisteu

Seite 22 - 22

Problem Mogućiuzrok RešenjeKontrola pare je postavljena na položaj 0.Podesite kontrolu pare na položaj između 1 i 6 (pogledajte poglavlje “Upotreba a

Seite 23 -  23

Problem Mogućiuzrok RešenjePegla zuji. Uključena je funkcija jonske dubinske pare.Ako čujete zujanje dok peglate bez pare, prestanite da pritiskate d

Seite 24 - 24

Problem Possiblecause SolutionThe iron does not produce a steam boost.You have used the steam boost function too often within a very short period.Con

Seite 25 -  25

120Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Seite 26 - 26

Після прасування, під час чищення пристрою, наповнення або спорожнення резервуару для води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску: встанов

Seite 27 -  27

Починайте прасувати вироби, які потребують найнижчої температури, наприклад, вироби з синтетичних тканин. 4 Підключітьвилкудозаземленоїрозетки.Сп

Seite 28

Невикористовуйтефункціюглибокогоіонноговідпарювання,бовіднеїнебудекористі,якщоВипрасуватиметебезпари. 2 Виберітьвідповіднутемперату

Seite 29 -  29

Примітка: Якщо жовтий індикатор температури не засвічується після того, як Ви порухали праску, температура підошви достатня для того, щоб прасувати. 

Seite 30

Параігарячаводавитікаютьізпідошви.Домішкитанакип(якщоє)вимиваються. 8 ВідпустітькнопкуCalc-Clean,коливиллєтьсявсяводазрезервуару.

Seite 31 -  31

Якщо пристрій не працює або працює неналежним чином, перевірте спочатку наступні можливі причини. Якщо проблему не вказано у спи

Seite 32

Проблема Можливапричина ВирішенняВи використровували функцію парового струменя за температури нижче 3.Встановіть регулятор температури у положення мі

Seite 35 - 

13Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Seite 36 - 36

1302 3 4 56 7 8 910 11 12 131415 16 171819

Seite 39 -  39

Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и да причини изгаряне при докосване.Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда,

Seite 40 - 40

MAX за ленАко не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието, определете правилната температура за гладене чрез изглаждане на някаква част, коят

Seite 41 -  41

Забележка: Количеството йонизирана пара може да се изменя в зависимост от температурата на гладене. 1 Нагласетерегулаторанапарата

Seite 42 - 42

1 Вдигнетеютиятаилилекояпомръднете.ЧервениятсветлинениндикаторAUTO/OFFзагасва.Акотемпературатанагладещатаповърхностеспадналаподзада

Seite 43

5 Включетещепселавзаземенконтакт. 6 Извадетещепселанаютиятаотконтакта,когатотемпературниятиндикаторизгасне. 7 Дръжтеютиятанадмивка

Seite 44 - 44

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се объ

Seite 46 - 46

Проблем Възможнапричина РешениеПри гладене върху плата има капки вода.Не сте затегнали добре капачката на отвора за пълнене.Натиснете капачката така,

Seite 47 -  47

21Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Seite 48 - 48

Žehličku vždy pokládejte a používejte na stabilním a vodorovném povrchu.Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčo

Seite 49 -  49

Rozsvítíseoranžovákontrolkateploty. 5 Kdyžoranžovákontrolkateplotyzhasne,chvilkuvyčkejteateprvepotomzačnětežehlit.Kontrolka teploty se

Seite 50

FunkcePro navlhčení oděvu k žehlení můžete při jakékoliv teplotě použít funkci rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby

Seite 51 -  51

 1 Zežehlicíplochyotřetevšechnynečistotyvlhkýmhadříkem,případněmůžetepoužítneabrazivní(tekutý)čisticíprostředek.

Seite 52 - 52

3 Nechtežehličkuvychladnoutnabezpečnémmístě. 4 Stočtesíťovýkabelazajistětejejpomocípáskynakabel.(Obr.17) 5 Žehličkuuchovávejtep

Seite 53 -  53

Problém Možnápříčina ŘešeníŽehlicí plocha není dostatečně horká nebo je zapnutá funkce Drip-stop.Možná není žehlička dostatečné horká. Nastavte teplo

Seite 54 - 54

28Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips

Seite 55 -  55

Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste vahenditega.Seade on mõeldud kasutamiseks ainu

Seite 57 -  57

5 Pärastkollasetemperatuurimärgutulekustumistoodakenatuke,ennekuialustatetriikimisega.Triikimise ajal süttib aeg-ajalt märgutuli.Seadme ka

Seite 58 - 

2 Kuitriikisiteaurutamisega,siistühjendageveepaak. 3 Lasketriikraualjahtudaohutuspaigas.OmadusedPiserdusfunktsioonTriigitava eseme niisuta

Seite 59 -  59

Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme kandmisel

Seite 60 - 60

Hoidmine 1 Seadkeaururegulaatorasendisse„0”javõtketoitepistikseinakontaktistvälja. 2 Tühjendageveepaak(Jn16). 3 Lasketriikraualjahtuda

Seite 61 -  61

Häire Võimalikpõhjus LahendusTriikraud ei ole piisavalt kuum ja/või tilgalukusti funktsioon on aktiveeritud.Seadistage auruga triikimiseks sobiv trii

Seite 62 - 62

35Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Seite 63 -  63

U spremnik za vodu nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sred

Seite 64 - 64

5 Kadsežutiindikatortemperatureisključi,pričekajtenekovrijemeprijepočetkaglačanja.Indikator temperature će se tijekom glačanja povremeno

Seite 65 - 

Funkciju raspršivanja možete koristiti pri svakoj temperaturi za vlaženje tkanine koju želite izglačati. Tako se uklanjaj

Seite 66 - 66

 1 Očistitekomadićekamencaiostalunečistoćuspovršinezaglačanjevlažnomtkaninomineabrazivnim(tekućim)sredstv

Seite 68 - 68

 1 Postavitekontroluparenapoložaj0iisključiteglačaloiznapajanja. 2 Ispraznitespremnikzavodu(Sl.16). 3 Ostaviteglačalodas

Seite 69 -  69

Problem Mogućiuzrok RješenjeKontrola pare postavljena je na položaj 0.Postavite kontrolu pare na položaj između 1 i 6 (pogledajte poglavlje “Korišten

Seite 70 - 70

Problem Mogućiuzrok RješenjeGlačalo zuji. Uključena je funkcija Ionic DeepSteam.Ako čujete zujanje tijekom glačanja bez pare, prestanite pritiskati g

Seite 71 -  71

43Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Seite 72 - 72

Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.A készüléket kizárólag házt

Seite 73

Asárgahőmérsékletjelzővilágítanikezd. 5 Asárgahőmérsékletjelzőkikapcsolásautánvárjonegykicsit,mielőtthozzáfognaavasaláshoz.Vasalás köz

Seite 74 - 74

3 Hagyjalehűlniavasalótegybiztonságoshelyen.A vízpermet funkcióval bármilyen hőmérsékleten benedvesítheti a vasalni

Seite 75 -  75

Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű, végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor nem látszik. 1

Seite 76 - 76

 1 Állítsaagőzvezérlőt„0”pozícióbaéshúzzakiahálózaticsatlakozódugótafalikonnektorból. 2 Ürítsekiavíztartályt(ábra16). 3 Ha

Seite 77 -  77

Probléma Lehetségesok MegoldásNem elég forró a vasaló, és/vagy bekapcsolt a cseppzáró funkció.Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot (2 é

Seite 78 - 78

GC4444, GC4440, GC4430, GC4425, GC4422, GC4420, GC4415, GC4412, GC4411, GC4410ENGLISH 6 13 21 28 35 43

Seite 79 -  79

50Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің

Seite 80 - 80

Бұл құралдың астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін, сондықтан оны қолмен ұстағанда, күйдіруі мүмкін.Үтіктеп болғаннан соң, оны тазалағанда, суға арнал

Seite 81

MAX кендір үшінЕгер сіз затыңыздың қандай матадан жасалғанын білмесеңіз, қажетті үтіктеу температурасын, киімді кигенде көрінбейтін жерін үтіктеу арқы

Seite 82 - 82

Есте сақтаңыз: Йонды DeepSteam шығарылуы үтіктеп жатқан температураңызға байланысты, әр уақытта әр түрлі болуы мүмкін. 1 Бубақылаушыны

Seite 83 -  83

Үтікті қайтадан қыздыру үшін: 1 Үтіктікөтеріңізнемесежәйменқозғаңыз.ҚызылАвтоматты/сөнукөрсеткішіжойылады.Егерүтіктіңастыңғытабынындағытем

Seite 84 - 84

Суғаарналғансыйымдылыққасіркесуыннемесеқаспақкетіретінсұйықтықтардықұймаңыз. 4 ТемпературабағдарламасынбұрайтындөңгелектіМАХғақойыңыз(

Seite 85 -  85

Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына

Seite 86 - 86

Келелімәселе Ықтималсебептер ШешімҮтіктеу барысында матаға су тамшылары тамады.Мүмкін сіз су құятын тесікшенің қақпағын дұрыстап жаппаған боларсыз.Қ

Seite 87 -  87

58Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite pr

Seite 88 - 88

Lygintuvą statykite ir naudokite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus.Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų ša

Seite 89

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Seite 90 - 90

4 Maitinimokištukąjunkiteįįžemintąsieninįel.lizdą.Įsižiebėgintarospalvostemperatūroslemputė. 5 Kaiužgesgintarospalvostemperatūrosle

Seite 91 -  91

Norėdami sudrėkinti gaminį prieš lyginimą, naudokite purškimo funkciją. Tai padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles. 1 P

Seite 92 - 92

1 Padėkitelygintuvąantšvelniųaudiniųapsaugospriemonės(turipasigirstispragtelėjimas) (Pav. 13).Valymas 1 Drėgnašluost

Seite 93 -  93

Laikymas 1 Nustatykitegarųreguliatoriųį0padėtįiratjunkitelygintuvąnuomaitinimotinklo. 2 Išvandensbakelioišpilkitevandenį(Pav.16). 3

Seite 94 - 94

Triktis Galimapriežastis SprendimasLygintuvas nėra pakankamai įkaitęs ir/arba įsijungė lašėjimo stabdymo funkcija.Nustatykite temperatūrą, tinkančią

Seite 95 -  95

65Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.c

Seite 96 - 96

0, novietojiet gludekli vertikāli un izvelciet elektrības kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas.Vienmēr novietojiet un lietojiet gludekli

Seite 97 - 

Vispirms gludiniet tos apģērbus, kam piemērota viszemākā gludināšanas temperatūra, piemēram, sintētisko šķiedru izstrādājumus. 4 Iespraudietelektrīb

Seite 98 - 98

 1 Atvienojietgludeklinoelektrotīkla. 2 Jaesatgludinājis,izmantojottvaiku,iztukšojietūdenstvertni. 3 Ļaujietgludeklimat

Seite 99 -  99

Ar smalko audumu aizsargu jūs varat gludināt smalkos audumus (zīdu, vilnu un neilonu) uzstādītajā temperatūrā 3 līdz MAX kombinācijā ar visām gludekļa

Seite 100 - 100

Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.This appliance is intended for household use

Seite 101 -  101

3 Nedaudzpagludinietlietotasdrānasgabalu,lainotīrītuūdensplankumus,jatādiradušiesuzgludināšanasvirsmas. 4 Ļaujietgludeklimatdzist,

Seite 102 - 102

Problēma Iespējamaisiemesls AtrisinājumsTvaika kontrole ir noregulēta pozīcijā 0.Noregulējiet tvaika vadību pozīcijās starp 1 un 6 (skatiet nodaļas

Seite 103 -  103

Problēma Iespējamaisiemesls AtrisinājumsGludeklis izdod dūcošu skaņu.Jonu DeepSteam funkcija ir ieslēgta.Ja dzirdat dūkoņu, gludinot bez tvaika, pārt

Seite 104 - 104

73WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Seite 105 - 

Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”, ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka w prz

Seite 106 - 106

Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne: Aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Aby uniknąć zacieków, nie uży

Seite 107 -  107

NienależykorzystaćzfunkcjiIonicDeepSteam,gdyżniedajeonażadnychefektówpodczasprasowaniabezużyciapary. 2 Ustawzalecanątemperaturępr

Seite 108 - 108

2 Jeślipoporuszeniużelazkiemzaświecisiępomarańczowywskaźniktemperatury,zaczekajażzgaśnieidopierowtedyzacznijprasować.Uwaga: Jeśli po

Seite 109 -  109

7 Trzymającżelazkonadzlewem,wciśnijiprzytrzymajprzyciskCalc-Clean,poczymdelikatniepotrząśnijżelazkiem(rys.15).Zestopyżelazkazaczni

Seite 110 - 110

Jeśli urządzenie nie działa lub działa wadliwie, najpierw należy sprawdzić informacje podane poniżej. Jeśli zaistniały problem

Seite 111 -  111

Theambertemperaturelightgoeson. 5 Whentheambertemperaturelighthasgoneout,waitawhilebeforeyoustartironing.The temperature light goe

Seite 112

Problem Prawdopodobnaprzyczyna RozwiązanieFunkcja silnego uderzenia pary była używana przy ustawieniu temperatury mniejszym niż 3.Ustaw pokrętło regu

Seite 113 -  113

81IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Seite 114 - 114

Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna erul de călcat pe o suprafaţă orizontală, plată şi stabilă.Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, ad

Seite 115 -  115

Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă, cum sunt cele din bre sintetice. 4 Introduceţiştecherulînprizadeper

Seite 116 - 116

2 Selectaţitemperaturadecălcarenecesară(consultaţicapitolul‘Pregătireapentruutilizare’,secţiunea‘Reglareatemperaturii’). 1

Seite 117 -  117

Apărătoarea pentru ţesături delicate împiedică arderea sau lustruirea materialelor delicate.

Seite 118 - 118

 1 Conectaţidinnoueruldecălcatlaprizăşilăsaţi-lsăseîncălzeascăpentruaseuscatalpa. 2 Deconectaţierul

Seite 119 -  119

DepanareDacă aparatul nu funcţionează corespunzător, vericaţi lista de mai jos. Dacă problema nu este menţionată în listă, aparatul este probabil def

Seite 120 - 

Problemă Cauzăposibilă SoluţieApa continuă să picure din talpă şi după răcirea sau depozitarea erului.Aţi pus erul de călcat în poziţie orizontală

Seite 121 -  121

89Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в Philips! Для получения всех преимуществ поддержки, оказываемой Philips зарегистрируйте ваше издел

Seite 122 - 122

FeaturesSpray functionYou can use the spray function at any temperature to moisten the article to be ironed. This helps remove stubborn creases. 1 Ma

Seite 123 -  123

Подключайте прибор только к заземленной розетке.Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур. Прикосновение к сильно нагретой подошве у

Seite 124 - 124

1 для синтетических тканей (таких, как акрил, нейлон, полиамид, полиэстер) 1 для шелка 2 для шерсти 3 для хлопка MAX для льнаЕсли материал издел

Seite 125 -  125

Примечание. Функция Ionic DeepSteam эффективна только при установке сочетания режима парообразования и высокой температуры глажения от 2 до MAX. Прим

Seite 126 - 126

GC4425, GC4422, GC4420, GC4412)Благодаря функции автоматического отключения утюг

Seite 127 -  127

Используйте функцию очистки от накипи один раз в две недели. Если вода в вашей местности очень жесткая (в этом

Seite 128

После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для да

Seite 129

Проблема Возможнаяпричина СпособырешенияУтюг недостаточно горячий.Установите температуру глажения, при которой может использоваться функция Паровой

Seite 130

97Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte

Seite 131

Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež keď, čo i len na krátku chvíľu, prestanete žehl

Seite 132 - 4239.000.6443.4

Najskôr žehlite výrobky, ktorých žehlenie vyžaduje najnižšiu teplotu, napr. výrobky zo syntetických vlákien. 4 Zariadenie pripojte do siete.Rozsvieti

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare