Philips PT710/20 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Rasierer für Männer Philips PT710/20 herunter. Philips PT710/15 Kasutusjuhend Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 122
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - PT715, PT710

Register your product and get support atwww.philips.com/welcomePT715, PT710

Seite 2

8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver (1). Then close the shaving unit (2).Note: If the shaving unit does not

Seite 3

100UvodČestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.

Seite 4

- Na brivnik vedno namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodovanje in nabiranje umazanije v brivnih glavah. - Brivnik i

Seite 5

 1 Brivnik izklopite in izključite iz električnega omrežja. 2 Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote. 3 Bri

Seite 6

3 Brivno enoto odstranite z brivnika. 4 Zavrtite zaklep proti levi (1) in odstranite nosilno ogrodje (2). 5 Odstranite in očistite vsako brivno

Seite 7 - ENGLISH 7

6 Brivne glave namestite nazaj v brivno enoto. 7 Namestite nosilno ogrodje nazaj na brivno enoto in zasukajte zaklep v desno. 8 Zatič brivne enote

Seite 8 - ENGLISH8

Opomba: Izbokline brivnih glav naj se natančno prilegajo vdolbinam v brivni enoti. 6 Namestite nosilno ogrodje nazaj na brivno enoto in zasukajte zak

Seite 9 - ENGLISH 9

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali pa se obrnite n

Seite 10 - ENGLISH10

107UvodČestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.

Seite 11 - ENGLISH 11

- Uvek postavite aparat za brijanje i koristite ga na podlozi koja je otporna na tečnost. - Ovaj aparat za brijanje ne poseduje punjivu bateriju i mo

Seite 12 - ENGLISH12

Napomena: Prilikom ispiranja može da procuri voda iz utičnice na dnu aparata za brijanje. To je normalno i nije opasno, jer je sva elektronika zatvore

Seite 13 - 

7 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver (1). Then close the shaving unit (2).Note: If the shaving unit does not

Seite 14 - 14

3 Povucite jedinicu za brijanje sa aparata. 4 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2). 5 Uklanjajt

Seite 15 -  15

6 Vratite glave za brijanje u jedinicu za brijanje. 7 Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje i okrenite bravu u pravcu kazaljke na satu. 8

Seite 16 - 16

Napomena: Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno smešteni u žlebove. 6 Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje i okrenit

Seite 17 -  17

Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene uslovima međunarodne garancije jer su podložne habanju.Ov

Seite 18 - 18

114Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєст

Seite 19 -  19

- Ставте та використовуйте бритву на поверхні, яка не вбирає воду. - Ця бритва не містить акумуляторних батарей і живиться лише від мережі. - Викорис

Seite 20 - 20

Примітка: Під час промивання вода може витікати із гнізда на дні бритви. Це є нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться у герм

Seite 21

3 Витягніть бритвений блок із бритви. 4 Поверніть замок проти годинникової стрілки (1) та зніміть фіксуючу рамку (2). 5 Виймайте та чистіть одну б

Seite 22 - 22

6 Вставте бритвені головки назад у бритвений блок. 7 Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок і поверніть замок за годинниковою стрілкою. 8 Вст

Seite 23 -  23

Примітка: Виступи на головках повинні попадати точно у пази. 6 Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок і поверніть замок за годинниковою стрілкою

Seite 24 - 24

TroubleshootingThis chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with th

Seite 25 -  25

Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com

Seite 28

13Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте п

Seite 29 - EESTI 29

- Използвайте и съхранявайте уреда при температури между 10°C и 35°C. - Винаги поставяйте и използвайте самобръсначката върху устойчива на течности п

Seite 30

Никога не използвайте почистване на уреда с въздух под налягане, фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течнос

Seite 31 - EESTI 31

 1 Изключете самобръсначката и извадете щепсела от контакта. 2 Натиснете бутона за освобождаване

Seite 32

- Почистете предпазителя отвътре и отвън с четката. 6 Поставете бръснещите глави обратно в бръснещия блок. 7 Върнете задържащата рамка на местото

Seite 33 - EESTI 33

За да постигнете най-добра работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Повредени бръснещи г

Seite 34

За да поддържате отличната работа на вашата самобръсначка, не забравяйте да я почиствате редовно и сменяйте бръснещите глави на препоръчител

Seite 36 - 36

В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при ползване на уреда. Ако не можете да ра

Seite 37 -  37

21ÚvodGratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistr

Seite 38 - 38

- Holicí strojek umístěte a používejte jen na povrchu, který je odolný proti tekutinám. - Holicí strojek není dobíjecí a můžete jej používat pouze za

Seite 39 -  39

Poznámka: Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí vytékat voda. To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré elekt

Seite 40 - 40

3 Sejměte z holicího strojku holicí jednotku. 4 Otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). 5 Holicí hlavy čistěte vždy po j

Seite 41 -  41

6 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky. 7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky a otočte zámek ve směru hodinových ručiček. 8

Seite 42

Poznámka: Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa. 6 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky a otočte zámek ve směru

Seite 43 -  43

Na holicí hlavy (nožové věnce a ochranné korunky) se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají opotřebení.

Seite 44 - 44

28Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige tood

Seite 45 -  45

Vastavus standarditele - Seade vastab rahvusvaheliselt tunnustatud IEC ohutusnormidele ja seda võib ohutult pesta voolava vee all. - Pardel vastab kõi

Seite 47 -  47

 1 Lülitage pardel välja ja võtke pistik seinakontaktist välja. 2 Eemaldage pardlipea pardlist vajutades vabastusnup

Seite 48 - 48

4 Keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2). 5 Eemaldage ja puhastage ainult üks raseerimispea korraga. Iga raseerimispea koosne

Seite 49

8 Lükake pardlipea eend pardli (1) ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel sulgege pardlipea (2).Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontro

Seite 50 - 50

7 Lükake pardlipea eend pardli (1) ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel sulgege pardlipea (2).Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontro

Seite 51 -  51

VeaotsingKäesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud probleemidest. Kui teil ei õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada

Seite 52 - 52

35UvodČestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Seite 53 -  53

- Koristite isključivo isporučeni adapter i dodatke. - Na aparat za brijanje uvijek postavite zaštitni poklopac kako bi se spriječilo njegovo oštećiv

Seite 54 - 54

 1 Isključite aparat za brijanje i iskopčajte ga iz struje. 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste

Seite 55 -  55

4 Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2). 5 Skidajte i čistite j

Seite 56 - 56

8 Umetnite jezičac jedinice za brijanje u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje (1). Zatim zatvorite jedinicu za brijanje (2).Napomena: Ako se

Seite 58 - 58

7 Umetnite jezičac jedinice za brijanje u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje (1). Zatim zatvorite jedinicu za brijanje (2).Napomena: Ako se

Seite 59 -  59

U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti

Seite 60 - 60

42Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Seite 61 -  61

- Csak a mellékelt adaptert és tartozékokat használja. - Mindig tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől és hogy megelőzze a szenny

Seite 62 - 62

 1 Kapcsolja ki a borotvát és húzza ki a fali aljzatból. 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásáv

Seite 63 -  63

3 Vegye le a borotvaegységet a borotváról. 4 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2).

Seite 64 - 

6 Tegye vissza a borotvafejeket a borotvaegységbe. 7 Helyezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe és fordítsa el a zárat az óramutató járásával

Seite 65 -  65

Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba. 6 Helyezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe és fordítsa e

Seite 66 - 66

A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök.Ez a f

Seite 67 -  67

49Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, ө

Seite 68 - 68

PT715, PT710ENGLISH 6 13 21EESTI 28 35 42 49 57 64 71 78 85

Seite 69 -  69

- Зақымдалған болса, ұстараны немесе адаптерді пайдаланбаңыз, себебі жарақаттанып қалуыңыз мүмкін. Әрқашан зақымдалған адаптерді түпнұсқа түрінің бір

Seite 70 - 70

Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ац

Seite 71

 1 Ұстараны сөндіріп, тоқтан суырыңыз. 2 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз. 3 Қырыну бөлігін

Seite 72 - 72

- Қырыну қорғауының іші-сыртын щеткамен тазалаңыз. 6 Қыратын бастарды ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз. 7 Қорғаушы жақтауын ұстараның

Seite 73 -  73

Тиімді қырыну нәтиже үшін, біз сізге қырыну бастарын әр бір екі жылда алматсырып тұрыңыз деп кеңес береміз. Зақымдалған қырыну бастарын бірден

Seite 74 - 74

Ұстара ең жақсы түрде істей беруі үшін, оны міндетті түрде тазалап тұру және оның қырыну бастарын ұсынылған уақытта ауыстыру қажет.

Seite 75 -  75

Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін қиындықтар сипатталған. Мәселе төменде берілген ақпарат көмегімен шешілмесе, еліңіздегі

Seite 76 - 76

57Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu

Seite 77 -  77

- Naudokite tik rinkinyje esančius adapterį ir priedus. - Kad išvengtumėte pažeidimų ir kad skutimosi galvutėse nesikauptų purvas, visada ant barzdas

Seite 78

 1 Išjunkite barzdaskutę ir išjunkite iš el. lizdo. 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite sku

Seite 79 -  79

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at

Seite 80 - 80

4 Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite laikantį rėmelį (2). 5 Nuimkite ir išvalykite po vieną skutimo galvutę. Kiekvieną skuti

Seite 81 -  81

8 Įkiškite skutimosi įtaiso rankenėlę į angą barzdaskutės viršuje (1). Uždarykite skutimosi įtaisą (2).Pastaba. Jei skutimo įtaisas neužsidaro sklan

Seite 82 - 82

7 Įkiškite skutimosi įtaiso rankenėlę į angą barzdaskutės viršuje (1). Uždarykite skutimosi įtaisą (2).Pastaba. Jei skutimo įtaisas neužsidaro sklan

Seite 83 -  83

Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama

Seite 84 - 84

64IevadsApsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē w

Seite 85

- Vienmēr uzlieciet aizsargvāciņu uz skuvekļa, lai novērstu bojājumus un izvairītos no netīrumu uzkrāšanās skūšanas galviņās. -

Seite 86 - 86

 1 Izslēdziet skuvekli un atvienojiet to no elektrotīkla. 2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku.

Seite 87 -  87

4 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). 5 Vienlaicīgi noņemiet un tīriet tikai vienu s

Seite 88 - 88

8 Ievietojiet skūšanas bloka izcilni spraugā skuvekļa augšgalā (1). Pēc tam aizveriet skūšanas bloku (2).Piezīme. Ja skūšanas bloks neaizveras viegl

Seite 89 -  89

7 Ievietojiet skūšanas bloka izcilni spraugā skuvekļa augšgalā (1). Pēc tam aizveriet skūšanas bloku (2).Piezīme. Ja skūšanas bloks neaizveras viegl

Seite 90 - 90

- Only use the adapter and accessories supplied. - Always put the protection cap on the shaver to prevent damage and to avoid dirt accumulation in th

Seite 91 -  91

Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantoj

Seite 92 - 92

71WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Seite 93 - 

- Używaj golarki i kładź ją na wodoodpornych powierzchniach. - Golarki nie można ładować. Można jej używać tylko po podłączeniu do sieci elektrycznej

Seite 94 - 94

Uwaga: Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystki

Seite 95 -  95

3 Zdejmij element golący z golarki. 4 Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). 5 Wyciągaj i czyść głowice golące pojedynczo

Seite 96 - 96

6 Umieść głowice golące z powrotem w elemencie golącym. 7 Następnie załóż element zabezpieczający na moduł golący i obróć blokadę w prawo. 8 Umieś

Seite 97 -  97

Uwaga: Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie dopasowane do zagłębień. 6 Następnie załóż element zabezpieczający na moduł goląc

Seite 98 - 98

Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu.

Seite 99 -  99

78IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produs

Seite 100 - 

- Utilizaţi numai adaptorul şi accesoriile furnizate. - Puneţi întotdeauna capacul de protecţie pe aparatul de bărbierit pentru a preveni deteriorare

Seite 101 -  101

Cleaning the shaving unit under the tap 1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Press the release button to open the shaving uni

Seite 102 - 102

 1 Opriţi aparatul de bărbierit şi deconectaţi-l de la priză. 2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a desc

Seite 103 -  103

3 Scoateţi unitatea de ras de pe aparat. 4 Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). 5 Scoate

Seite 104 - 104

6 Montaţi la loc capetele de bărbierire în unitatea de bărbierire. 7 Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire şi răsuciţi sigura

Seite 105 -  105

Notă: Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele corespunzătoare. 6 Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire

Seite 106 - 106

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com/support sau contac

Seite 107

85Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте

Seite 108 - 108

- Запрещается использовать бритву или адаптер при наличии повреждений, так как это может привести к травме. Для замены адаптера следует использовать

Seite 109 -  109

Запрещается использовать для чистки прибора сжатый воздух, губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители т

Seite 110 - 110

 1 Выключите бритву и отсоедините ее от электросети. 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку

Seite 111 -  111

- Очистите внешнюю и внутреннюю части неподвижного ножа щеточкой. 6 Вставьте бритвенные головки в бритвенный блок. 7 Установите крепёжную рамку в

Seite 112 - 112

4 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head consists of

Seite 113 -  113

Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Поврежденные бритвенные головки следует заменя

Seite 114 - 

Для поддержания максимального качества бритья необходимо регулярно очищать бритву и заменять бритвенные головки согласно

Seite 115 -  115

Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельн

Seite 116 - 116

93ÚvodGratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Seite 117 -  117

- Zariadenie používajte a skladujte pri teplotách 10 °C až 35 °C. - Holiaci strojček vždy umiestnite a používajte na povrchoch, ktoré sú odolné voči

Seite 118 - 118

Poznámka: Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka vytekať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické sú

Seite 119 -  119

3 Vytiahnite holiacu jednotku z holiaceho strojčeka. 4 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 5 Nar

Seite 120 - 120

6 Holiace hlavy vložte späť do holiacej jednotky. 7 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky a zámkom otočte v smere pohybu hodinových ručiči

Seite 121

Poznámka: Dbajte, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do zodpovedajúcich otvorov. 6 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky a zámkom ot

Seite 122

Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support al

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare